Back to subtitle list

Big Sky - First Season Arabic Subtitles

 Big Sky - First Season

Series Info:

Released: N/A
Runtime: N/A
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Kylie Bunbury, Brian Geraghty, Jesse James Keitel, Natalie Alyn Lind
Country: USA
Rating: N/A

Overview:

A private detective teams up with an ex-cop to solve a kidnapping case in Montana.

Jun 10, 2022 07:52:39 iPrecise Arabic 13

Release Name:

Big.Sky.2020.S01.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb[rartv]
Big.Sky.2020.S01.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb[rartv]
Big.Sky.2020.S01.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Big.Sky.2020.S01.WEBRip.x264-ION10
Big.Sky.2020.S01.WEBRip.x265-ION265
الحلقة (9) والحلقة (11) لا توجد لهما ترجمة بالمنصة

Release Info:

🅳🅸🆂🅽🅴🆈 ​ 🅿🅻🆄🆂 ​ 
Download Subtitles
Jun 07, 2022 22:17:40 63.63KB Download Translate

1 00:00:39,815 --> 00:00:41,316 {\an8}."تعجبني يا "جيري 2 00:00:41,399 --> 00:00:43,652 {\an8}لكنها قديمة الطراز بالنسبة إليك، صحيح؟ 3 00:00:43,734 --> 00:00:44,945 .لديّ قليل من الأمل 4 00:00:45,027 --> 00:00:46,488 {\an8}،ففي وقت الجائحة 5 00:00:46,571 --> 00:00:48,072 {\an8}،يود الناس أن يؤمنوا بشيء 6 00:00:48,156 --> 00:00:49,615 .وخاصةً بالحب 7 00:00:49,699 --> 00:00:51,159 .ربما أنت محقة 8 00:00:51,243 --> 00:00:52,160 {\an8}أهي محقة يا "جيني"؟ 9 00:00:52,244 --> 00:00:53,286 {\an8}ماذا؟ 10 00:00:53,370 --> 00:00:55,664 {\an8}يريد الناس الإيمان بالحب؟

Jun 07, 2022 22:17:40 51.73KB Download Translate

1 00:00:00,860 --> 00:00:02,443 ...في الحلقة السابقة من (بيغ سكاي) 2 00:00:03,696 --> 00:00:05,072 أبي؟- ما الذي يجري؟- 3 00:00:05,154 --> 00:00:07,157 دانييل"، اختفت هي وأختها" 4 00:00:07,240 --> 00:00:09,034 .لا تجيبان الرسائل ولا المكالمات 5 00:00:11,035 --> 00:00:13,038 .ثمة أمر مريب 6 00:00:13,121 --> 00:00:15,415 (كودي هويت)؟ تبحث عن مراهقتين ضائعتين؟ 7 00:00:15,499 --> 00:00:17,251 كيف أصف الأمر لك؟ 8 00:00:17,333 --> 00:00:19,043 .هذه ليست أول مرة 9 00:00:19,128 --> 00:00:21,379 ما الذي يخطط ليفعله بنا برأيك؟ 10 00:00:23,673 --> 00:00:24,424

Jun 07, 2022 22:17:40 45.99KB Download Translate

1 00:00:01,010 --> 00:00:02,886 ‫سابقًا في سماء كبيرة... 2 00:00:04,096 --> 00:00:05,304 ‫هل تنامين 3 00:00:05,389 --> 00:00:06,682 ‫مع زوجي؟ 4 00:00:09,642 --> 00:00:11,645 ‫-ماذا تفعلين؟ ‫-سأتجاوزه. 5 00:00:11,729 --> 00:00:12,895 ‫حظًا موفقًا في ذلك. 6 00:00:12,980 --> 00:00:14,023 ‫يا حقير! 7 00:00:14,105 --> 00:00:15,565 ‫-يا فاشل! ‫-اخرسي! 8 00:00:19,153 --> 00:00:20,319 ‫أرجوك! 9 00:00:20,403 --> 00:00:21,654 ‫أرجوك دعنا نذهب! 10 00:00:21,738 --> 00:00:23,072

Jun 07, 2022 22:17:40 65.33KB Download Translate

1 00:00:02,983 --> 00:00:05,778 ‫وقعت حادثة اختفاء شابة في الجوار كالعادة. 2 00:00:05,861 --> 00:00:07,655 ‫الشائعات أن وراء ذلك طائفة دينية. 3 00:00:07,739 --> 00:00:09,407 ‫أنا لا أسعى للمشاجرة. 4 00:00:09,489 --> 00:00:10,742 ‫فقط أبحث عن فتاتين مفقودتين، 5 00:00:10,824 --> 00:00:11,992 ‫وزوجي. 6 00:00:12,076 --> 00:00:13,744 ‫ماذا فعلت؟ 7 00:00:13,828 --> 00:00:15,329 ‫أريد فقط أن أجد الطفلتين. 8 00:00:15,412 --> 00:00:16,831 ‫و"كودي"؟ 9 00:00:16,913 --> 00:00:17,999 ‫"غريس"! 10 00:00:18,081 --> 00:00:19,292 ‫-"غريس"، إنه قادم! ‫-بسرعة!

Jun 07, 2022 22:17:40 48.46KB Download Translate

1 00:00:01,146 --> 00:00:02,689 ‫"في الحلقة السابقة من مسلسل (بيغ سكاي)" 2 00:00:02,772 --> 00:00:04,357 ‫فقدنا إحداهن. 3 00:00:04,441 --> 00:00:06,151 ‫هربت الفتاة الصغيرة. 4 00:00:06,234 --> 00:00:07,360 ‫ساعدني! أرجوك! 5 00:00:07,444 --> 00:00:08,736 ‫يجب أن تساعدني، ثمة من يلاحقني. 6 00:00:10,655 --> 00:00:13,033 ‫لن أخرب علاقتي مع جندي بسبب حدسك. 7 00:00:13,115 --> 00:00:15,618 ‫أريد أبسط دليل ‫على تورط "ريك ليغارسكي". 8 00:00:15,702 --> 00:00:19,372 ‫هل ستزرع جهاز تعقب في مكتب ‫مدير الشرطة؟ في وضح النهار؟ 9 00:00:19,456 --> 00:00:20,331 ‫الوقت ليس لصالحنا. 10 00:00:20,415 --> 00:00:23,000

Jun 07, 2022 22:17:40 48.48KB Download Translate

1 00:00:00,901 --> 00:00:03,194 ‫سابقًا في سماء كبيرة... 2 00:00:06,823 --> 00:00:07,949 ‫أرجوك! 3 00:00:08,032 --> 00:00:09,242 ‫أرجوك! دعنا نذهب! 4 00:00:09,326 --> 00:00:12,286 ‫الجدران تطبق علينا ‫لأنك اختطفت هؤلاء الفتيات! 5 00:00:12,370 --> 00:00:13,370 ‫أو ربما لأنك 6 00:00:13,455 --> 00:00:14,538 ‫قتلت شرطيًا! 7 00:00:16,708 --> 00:00:18,375 ‫إن حصل لي أي شيء 8 00:00:18,460 --> 00:00:19,668 ‫سيقود الأثر إليك مباشرةً 9 00:00:19,753 --> 00:00:21,129 ‫أنا أحتفظ بالسجلات. 10 00:00:21,211 --> 00:00:23,672 ‫أنت تظن أنه ليس لدي أي ضمانة.

Jun 07, 2022 22:17:40 56.54KB Download Translate

1 00:00:02,893 --> 00:00:04,643 ‫إرفع يديك! 2 00:00:08,231 --> 00:00:09,316 ‫-توقف! ‫-واحد... 3 00:00:09,398 --> 00:00:10,566 ‫-ارمي المسدس! ‫-اثنان... 4 00:00:10,650 --> 00:00:11,818 ‫-أنا لا أمزح! ‫-ثلاثة... 5 00:00:11,901 --> 00:00:13,068 ‫أربعة... 6 00:00:27,667 --> 00:00:30,753 ‫أنت منحرف جنسيًا يا (رونالد)، أليس كذلك؟ 7 00:00:41,348 --> 00:00:44,434 ‫أنتن لا تتعلمن! 8 00:00:45,769 --> 00:00:48,103 ‫-حاذروا، نحن قادمون. ‫-(ريك). (ريك)! 9 00:00:48,187 --> 00:00:49,355 ‫مهلًا سيدتي عليّ إدخاله.

Jun 07, 2022 22:17:40 56.92KB Download Translate

1 00:00:01,194 --> 00:00:02,737 ‫"في الحلقات السابقة …" 2 00:00:02,820 --> 00:00:04,613 ‫يعرف "ليغارسكي" مكان هؤلاء الفتيات. 3 00:00:05,198 --> 00:00:06,241 ‫إنه سيئ. 4 00:00:07,117 --> 00:00:07,951 ‫أعلم ذلك. 5 00:00:08,033 --> 00:00:10,703 ‫وأريد أن أجد هؤلاء الفتيات بقدر ما تريد. 6 00:00:10,787 --> 00:00:12,080 ‫أعدك. 7 00:00:12,162 --> 00:00:13,914 ‫-"كاسي ديويل". ‫-ارفع يديك بحيث أستطيع رؤيتهما. 8 00:00:13,999 --> 00:00:15,416 ‫إنك فتاة عنيدة. 9 00:00:15,500 --> 00:00:17,126 ‫ارفع يديك عاليًا الآن. 10 00:00:17,209 --> 00:00:19,170 ‫توقف!

Jun 07, 2022 22:17:40 62.37KB Download Translate

1 00:00:01,059 --> 00:00:02,935 ‫في الحلقات السابقة … 2 00:00:03,895 --> 00:00:06,521 ‫هل والدتك هنا؟ إنها لا تجيب على مكالماتي. 3 00:00:06,606 --> 00:00:07,439 ‫-هل رأيت "إريك"؟ ‫-ساعدوني. 4 00:00:07,523 --> 00:00:10,525 ‫"إذا كنت سعيدًا صفق على يديك" 5 00:00:11,736 --> 00:00:14,447 ‫هيا بنا! 6 00:00:14,529 --> 00:00:15,447 ‫-هل تعرف هذا الرجل؟ ‫-لا. 7 00:00:15,531 --> 00:00:17,365 ‫ربما يكون في حوذته صبي في الـ12 من عمره. 8 00:00:17,450 --> 00:00:20,410 ‫-ما موقفك يا "ميريلي"؟ ‫-ما هو موقفي؟ 9 00:00:20,495 --> 00:00:21,745 ‫أخبريني فحسب إلى أي جانب تقفين. 10

Jun 07, 2022 22:17:40 49.48KB Download Translate

1 00:00:00,882 --> 00:00:02,758 ‫في الحلقات السابقة من (بيغ سكاي)... 2 00:00:04,343 --> 00:00:06,928 ‫كلما أجبت المكالمة، أسمع ‫صوت أنفاس في الجانب الآخر 3 00:00:07,013 --> 00:00:07,972 ‫ثم يُقفل الخط. 4 00:00:08,054 --> 00:00:11,224 ‫-إنه (رونالد). ‫-ألديك سر تريد إخباري به يا (آرثر)؟ 5 00:00:12,476 --> 00:00:14,519 ‫ليس لدي أية أسرار. 6 00:00:14,604 --> 00:00:16,105 ‫وجدنا شيئاً. 7 00:00:16,187 --> 00:00:17,315 ‫هذا قبر والدته. 8 00:00:18,816 --> 00:00:20,318 ‫"أنا معك دوماً" 9 00:00:21,735 --> 00:00:26,991 ‫أي شخص فيكم يحسب أن ما حدث ‫لـ(بليك) لمصلحة العائلة، فهو مخطئ. 10

Jun 07, 2022 22:17:40 54.46KB Download Translate

1 00:00:01,084 --> 00:00:02,960 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:03,043 --> 00:00:05,254 ‫"آرثر"، هذه "ماري"، أختي. 3 00:00:05,337 --> 00:00:08,341 ‫- إذًا، ما رأيك؟ ‫- يبدو مألوفًا جدًا. 4 00:00:08,423 --> 00:00:10,509 ‫- أعدني إلى القسم! ‫- اصمتي! 5 00:00:10,593 --> 00:00:13,011 ‫أظن أن أحد مفوضيك أقلّ صديقًا لي. 6 00:00:13,096 --> 00:00:14,430 ‫أي صديق؟ 7 00:00:14,513 --> 00:00:15,723 ‫قلت لك ارمه. 8 00:00:18,141 --> 00:00:20,561 ‫هل تريد معرفة سبب رحيلي؟ ‫أنت تتذكر اسمه يا أبي. 9 00:00:20,644 --> 00:00:23,480 ‫- "كول دانفرز". ‫- طلبت منك أن تنسى ذلك.

Jun 07, 2022 22:17:40 68.16KB Download Translate

1 00:00:01,007 --> 00:00:02,883 ‫في الحلقات السابقة من (بيغ سكاي)... 2 00:00:02,966 --> 00:00:06,094 ‫دفن هذا لن يمحو أثار ما اقترفناه. 3 00:00:06,178 --> 00:00:08,472 ‫نحن متورطون بما يكفي بعد فعلتك مع "روزي". 4 00:00:08,555 --> 00:00:09,598 ‫انتهي الأمر يا أخي. 5 00:00:10,933 --> 00:00:14,644 ‫"بليك" لم يفعل ذلك بـ"روزي"، ‫وأنت تعلمين من فعلها. 6 00:00:14,729 --> 00:00:16,187 ‫الأشياء التي يمكن لتلك العائلة فعلها… 7 00:00:16,272 --> 00:00:17,647 ‫بعد عملي لديهم لـ25 عامًا. 8 00:00:17,731 --> 00:00:20,191 ‫الشيء الوحيد الذي أعرفه أنهم عديمي الرحمة. 9 00:00:20,276 --> 00:00:22,444 ‫أذا أردت القضاء عليهم، لا تقحمينا معك. 10 00:00:22,528 --> 00:00:24,320 ‫منذ اللحظة التي قابلت فيها "أرثر"،

Jun 07, 2022 22:17:40 47.75KB Download Translate

1 00:00:01,075 --> 00:00:02,951 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:03,034 --> 00:00:06,038 ‫كان "بلايك" فتى طيبًا، رحل قبل أوانه. 3 00:00:06,120 --> 00:00:08,206 ‫- ماذا حدث؟ ‫- كان "جيه دبليو". 4 00:00:08,790 --> 00:00:10,250 ‫أريدك أن تعلقي هذه. 5 00:00:10,333 --> 00:00:13,336 ‫أريد أن يرى الجميع ما يعيش في هذا المنزل. 6 00:00:13,420 --> 00:00:15,421 ‫سنأتي معًا. 7 00:00:15,505 --> 00:00:18,549 ‫لأننا إن لم نفعل، فسنخسر كل شيء. 8 00:00:18,634 --> 00:00:21,136 ‫هل لديك خطة لفتاة صغيرة؟ ‫الاستيلاء على المزرعة؟ 9 00:00:21,219 --> 00:00:23,638 ‫انتظري وشاهدي ماذا سيحدث ‫عندما يموت العجوز. 10

Jun 07, 2022 22:17:40 48.76KB Download Translate

1 00:00:01,128 --> 00:00:03,004 ‫في الحلقات السابقة… 2 00:00:03,087 --> 00:00:04,756 ‫سأجد طريقة للخروج من هذا. 3 00:00:04,839 --> 00:00:08,092 ‫بطريقة لا تتضمن "جيه دبليو" أو "راند" ‫أو حتى أبي. 4 00:00:08,176 --> 00:00:10,386 ‫سنكون بمفردنا عندما ينتهي كل هذا. 5 00:00:10,470 --> 00:00:12,764 ‫أنت سرطان هذا المنزل. 6 00:00:15,349 --> 00:00:17,144 ‫المأمور "واغي" أمرني بدفنك حية. 7 00:00:17,226 --> 00:00:18,854 ‫- اركبي السيارة اللعينة. ‫- "واغي". 8 00:00:18,936 --> 00:00:20,939 ‫كان عليك قتلها عندما طلبت منك ذلك. 9 00:00:21,438 --> 00:00:25,651 ‫{\an8}- هل هو له؟ يبدو أنه طُلي. ‫- نعم، لكنه نسي بقعة. 10