Beyond the Gates of Hell Arabic Subtitles
Movie Info:
Overview:
A newly married couple purchase a mansion in the countryside to open a bed and breakfast. However, it is revealed that brutal murders has took place previously on the property and someone or something might be lurking in the basem...
Release Name:
Beyond.The.Gates.Of.Hell.2022.WEB.H264-RBB Beyond.The.Gates.Of.Hell.2022.1080p.WEB-DL.DDP2.0.x264-AOC Beyond.the.Gates.of.Hell.2022.720p.WEBRip.400MB.x264-GalaxyRG Beyond.The.Gates.Of.Hell.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Beyond.The.Gates.Of.Hell.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Release Info:
Ge🌀rge Anwar - م./ چورچ أنور زكري 🇪🇬 FB Page: George Anwar Zekry Subtitles
Download Subtitles
[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: ScriptType: v4.00+ PlayDepth: 0 ScaledBorderAndShadow: Yes PlayResX: 1280 PlayResY: 580 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,40.3,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:15.56,0:00:16.40,Default,,0,0,0,,(پول). Dialogue: 0,0:00:18.76,0:00:19.94,Default,,0,0,0,,(پول)، أين أنت؟ Dialogue: 0,0:00:24.18,0:00:25.02,Default,,0,0,0,,(پول). Dialogue: 0,0:00:30.81,0:00:33.35,Default,,0,0,0,,(پول)، هذا ليس مضحكًا. Dialogue: 0,0:00:36.40,0:00:37.67,Default,,0,0,0,,(پول)، أين أنت؟ Dialogue: 0,0:00:45.78,0:00:46.62,Default,,0,0,0,,(پول)! Dialogue: 0,0:01:06.60,0:01:09.90,Default,,0,0,0,,{\c&H0202ff&\fs35\fnSakkal Majalla}لا تدخل Dialogue: 0,0:01:15.94,0:01:20.92,Default,,0,0,0,,{\c&H0202ff&\fs45\fnSakkal Majalla}[ما وراء أبواب الجحيم] Dialogue: 0,0:01:21.07,0:02:04.99,Default,,0,0,0,,{\c&Hffff00&\fs25\fnSakkal Majalla}ترجمة : م./ چورچ أنور زكري Dialogue: 0,0:01:21.07,0:02:04.99,Default,,0,0,0,,{\c&H00ffff&\an8\fs13\fnSakkal Majalla}My Facebook page{\c}\N{\c&H0080ff&\fs15\fnSakkal Majalla}George Anwar Zekry Subtitles Dialogue: 0,0:03:15.03,0:03:16.64,Default,,0,0,0,,كم تستغرق مدة القيادة إلى هناك؟ Dialogue: 0,0:03:16.68,0:03:19.14,Default,,0,0,0,,يستغرق الوصول إلى الطريق\Nالسريع حوالي 20 دقيقة فقط. Dialogue: 0,0:03:19.19,0:03:21.82,Default,,0,0,0,,حسنًا، يستغرق الطريق ربما 30 دقيقة. Dialogue: 0,0:03:21.86,0:03:22.65,Default,,0,0,0,,رائع. Dialogue: 0,0:03:23.52,0:03:24.32,Default,,0,0,0,,حسنًا، لا أستطيع الإنتظار. Dialogue: 0,0:03:24.36,0:03:25.15,Default,,0,0,0,,و لا أنا. Dialogue: 0,0:03:25.19,0:03:26.02,Default,,0,0,0,,أنا متحمس. Dialogue: 0,0:03:41.32,0:03:42.75,Default,,0,0,0,,رائع، يا عزيزي! Dialogue: 0,0:03:42.79,0:03:45.71,Default,,0,0,0,,يا إلهي، أنظر إلى هذا المكان. Dialogue: 0,0:03:46.57,0:03:48.47,Default,,0,0,0,,هذا هو بالضبط ما كنا نبحث عنه. Dialogue: 0,0:03:49.42,0:03:55.36,Default,,0,0,0,,نعم، أعني، علينا القيام ببعض\Nالإصلاحات اليدوية، بالتأكيد. Dialogue: 0,0:03:56.18,0:03:57.77,Default,,0,0,0,,هيا، سوف أريكما المكان. Dialogue: 0,0:04:15.60,0:04:17.76,Default,,0,0,0,,و هذه هي غرفة النوم الرئيسية. Dialogue: 0,0:04:17.80,0:04:20.44,Default,,0,0,0,,أوه، لا أستطيع الانتظار لدخولها لاحقًا. Dialogue: 0,0:04:23.86,0:04:25.56,Default,,0,0,0,,و المطبخ هنا .
1 00:00:15,562 --> 00:00:16,395 (پول). 2 00:00:18,763 --> 00:00:19,936 (پول)، أين أنت؟ 3 00:00:24,182 --> 00:00:25,015 (پول). 4 00:00:30,805 --> 00:00:33,346 (پول)، هذا ليس مضحكًا. 5 00:00:36,403 --> 00:00:37,670 (پول)، أين أنت؟ 6 00:00:45,783 --> 00:00:46,616 (پول)! 7 00:01:06,601 --> 00:01:09,904 لا تدخل 8 00:01:15,936 --> 00:01:20,915 [ما وراء أبواب الجحيم] 9 00:01:21,066 --> 00:02:04,993 ترجمة : م./ چورچ أنور زكري 10 00:01:21,066 --> 00:02:04,993 {\an8}My Facebook page George Anwar Zekry Subtitles
[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: ScriptType: v4.00+ PlayDepth: 0 ScaledBorderAndShadow: Yes PlayResX: 1280 PlayResY: 580 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,40.3,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:15.56,0:00:16.40,Default,,0,0,0,,(پول). Dialogue: 0,0:00:18.76,0:00:19.94,Default,,0,0,0,,(پول)، أين أنت؟ Dialogue: 0,0:00:24.18,0:00:25.02,Default,,0,0,0,,(پول). Dialogue: 0,0:00:30.81,0:00:33.35,Default,,0,0,0,,(پول)، هذا ليس مضحكًا. Dialogue: 0,0:00:36.40,0:00:37.67,Default,,0,0,0,,(پول)، أين أنت؟ Dialogue: 0,0:00:45.78,0:00:46.62,Default,,0,0,0,,(پول)! Dialogue: 0,0:01:06.60,0:01:09.90,Default,,0,0,0,,{\fs35\fnSakkal Majalla}لا تدخل Dialogue: 0,0:01:15.94,0:01:20.92,Default,,0,0,0,,{\fs45\fnSakkal Majalla}[ما وراء أبواب الجحيم] Dialogue: 0,0:01:21.07,0:02:04.99,Default,,0,0,0,,{\fs25\fnSakkal Majalla}ترجمة : م./ چورچ أنور زكري Dialogue: 0,0:01:21.07,0:02:04.99,Default,,0,0,0,,{\an8\fs13\fnSakkal Majalla}My Facebook page\N{\fs15\fnSakkal Majalla}George Anwar Zekry Subtitles Dialogue: 0,0:03:15.03,0:03:16.64,Default,,0,0,0,,كم تستغرق مدة القيادة إلى هناك؟ Dialogue: 0,0:03:16.68,0:03:19.14,Default,,0,0,0,,يستغرق الوصول إلى الطريق\Nالسريع حوالي 20 دقيقة فقط. Dialogue: 0,0:03:19.19,0:03:21.82,Default,,0,0,0,,حسنًا، يستغرق الطريق ربما 30 دقيقة. Dialogue: 0,0:03:21.86,0:03:22.65,Default,,0,0,0,,رائع. Dialogue: 0,0:03:23.52,0:03:24.32,Default,,0,0,0,,حسنًا، لا أستطيع الإنتظار. Dialogue: 0,0:03:24.36,0:03:25.15,Default,,0,0,0,,و لا أنا. Dialogue: 0,0:03:25.19,0:03:26.02,Default,,0,0,0,,أنا متحمس. Dialogue: 0,0:03:41.32,0:03:42.75,Default,,0,0,0,,رائع، يا عزيزي! Dialogue: 0,0:03:42.79,0:03:45.71,Default,,0,0,0,,يا إلهي، أنظر إلى هذا المكان. Dialogue: 0,0:03:46.57,0:03:48.47,Default,,0,0,0,,هذا هو بالضبط ما كنا نبحث عنه. Dialogue: 0,0:03:49.42,0:03:55.36,Default,,0,0,0,,نعم، أعني، علينا القيام ببعض\Nالإصلاحات اليدوية، بالتأكيد. Dialogue: 0,0:03:56.18,0:03:57.77,Default,,0,0,0,,هيا، سوف أريكما المكان. Dialogue: 0,0:04:15.60,0:04:17.76,Default,,0,0,0,,و هذه هي غرفة النوم الرئيسية. Dialogue: 0,0:04:17.80,0:04:20.44,Default,,0,0,0,,أوه، لا أستطيع الانتظار لدخولها لاحقًا. Dialogue: 0,0:04:23.86,0:04:25.56,Default,,0,0,0,,و المطبخ هنا .
1 00:00:15,562 --> 00:00:16,395 (پول). 2 00:00:18,763 --> 00:00:19,936 (پول)، أين أنت؟ 3 00:00:24,182 --> 00:00:25,015 (پول). 4 00:00:30,805 --> 00:00:33,346 (پول)، هذا ليس مضحكًا. 5 00:00:36,403 --> 00:00:37,670 (پول)، أين أنت؟ 6 00:00:45,783 --> 00:00:46,616 (پول)! 7 00:01:06,601 --> 00:01:09,904 لا تدخل 8 00:01:15,936 --> 00:01:20,915 [ما وراء أبواب الجحيم] 9 00:01:21,066 --> 00:02:04,993 ترجمة : م./ چورچ أنور زكري 10 00:01:21,066 --> 00:02:04,993 {\an8}My Facebook page George Anwar Zekry Subtitles