Back to subtitle list

Beyond Evil (Monster / Gwemul / 괴물) Romanian Subtitles

 Beyond Evil (Monster / Gwemul / 괴물)
Dec 05, 2021 09:21:43 JiMim Romanian 50

Release Name:

Beyond Evil (Monster / Gwemul / 괴물) (2021)

Release Info:

viki 
Download Subtitles
Dec 04, 2021 18:40:24 62.53KB Download Translate

1 00:00:01,300 --> 00:00:03,510 Bunicule! 2 00:00:03,510 --> 00:00:06,970 Bunicule, unde esti? 3 00:00:10,050 --> 00:00:12,190 De ce, Oh Ji Hoon? 4 00:00:12,190 --> 00:00:14,200 Ce se petrece? 5 00:00:15,190 --> 00:00:17,560 Nimic. 6 00:00:17,560 --> 00:00:19,650 Doar am picat... 7 00:00:20,950 --> 00:00:28,920 Traducerea si adaptarea va este oferita de
Echipa Beyond Evil @Viki 8 00:00:31,370 --> 00:00:33,720 Hyung! Dong Sik-hyung! 9 00:00:33,720 --> 00:00:36,160 Dong Sik-hyung! 10 00:00:37,650 --> 00:00:40,840 Hyung, grabeste-te si vino aici!

Dec 04, 2021 18:40:26 51.37KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:03,270 Busan, decembrie 2020 2 00:00:05,020 --> 00:00:15,030 Traducerea si adaptarea va este oferita de
Echipa Beyond Evil @Viki 3 00:00:55,730 --> 00:00:58,600 Fiu dintr-o familie bogata.
Chiar si evadarile tale sunt luxoase. 4 00:00:58,600 --> 00:01:02,790 Band o sticla in valoare de
sute de dolari pentru a incepe dimineata. 5 00:01:04,820 --> 00:01:07,350 De ce e fata unui betiv atat de clara?
Cat de enervant. 6 00:01:07,350 --> 00:01:10,320 - Cine esti?
- Sunt Hyung. 7 00:01:11,690 --> 00:01:16,920 Am crezut ca vei fi curios despre ce se intampla
in Munju, asa ca am venit personal. 8 00:01:16,920 --> 00:01:18,900 De parca mi-ar pasa. 9 00:01:26,840 --> 00:01:31,170 Desigur, Kang Jin Mook nu a fost urmarit
penal odata cu moartea suspectului. 10 00:01:31,170 --> 00:01:35,750 Cine a inmanat linia de pescuit
lui Kang Jin Mook e necunoscut.

Dec 04, 2021 18:40:26 63.97KB Download Translate

1 00:00:00,530 --> 00:00:04,090 Ianuarie 2004 2 00:00:05,980 --> 00:00:13,900 Traducerea si adaptarea va este oferita de
Echipa Beyond Evil @Viki
3 00:00:19,700 --> 00:00:21,710 Imi pare rau. 4 00:00:21,710 --> 00:00:25,040 Ca nu ti-am putut gasit fiica, 5 00:00:25,040 --> 00:00:27,210 imi pare rau. 6 00:00:30,030 --> 00:00:32,300 Ahjussi. 7 00:00:32,300 --> 00:00:36,630 Daca devin un ofiter de politie ca tine 8 00:00:36,630 --> 00:00:39,220 pot sa o gasesc pe Yoo Yeon a mea? 9 00:00:43,440 --> 00:00:47,480 Vor uita oamenii pana atunci? 10 00:00:51,400 --> 00:00:54,070 Vor crede ei ca

Dec 04, 2021 18:40:26 72.3KB Download Translate

1 00:00:00,450 --> 00:00:03,940 Hyung Chang Jin, nu trebuie sa te grabesti sa pleci? 2 00:00:03,940 --> 00:00:06,910 Traficantii rusi de droguri isi fac de cap la clubul de noapte. 3 00:00:06,910 --> 00:00:09,840 Doamne, cate case sunt astea? 4 00:00:09,840 --> 00:00:11,710 Poti sa le vezi? 5 00:00:11,710 --> 00:00:15,340 A sunat seful cel mare si mi-a cerut sa ma ocup de asta chiar acum. 6 00:00:15,340 --> 00:00:20,160 - Hei, prostule, vrei sa auzi povestea mea?
- Aigoo... 7 00:00:21,180 --> 00:00:22,540 Sigur ca da. 8 00:00:22,540 --> 00:00:27,090 Cand era mic, cand nici macar nu puteam vorbi corect coreeana, 9 00:00:27,090 --> 00:00:30,560 i-am ajutat pe mama si pe tata sa-si conduca afacerea 10 00:00:30,560 --> 00:00:33,590 in timp ce vorbeam o rusa care nici macar nu avea sens.

Dec 04, 2021 18:40:26 62.09KB Download Translate

1 00:00:06,490 --> 00:00:07,290 Gyeonggi 23 Meo 2965 2 00:00:07,290 --> 00:00:12,520 14 Octombrie 2000 | Munjuhyang 3 00:00:18,010 --> 00:00:25,950 Traducerea si adaptarea va este oferita de
Echipa Beyond Evil @Viki
4 00:00:30,870 --> 00:00:33,150 Lasa-ma sa-ti pun un pahar. 5 00:00:34,540 --> 00:00:36,890 Trebuie sa conduc. 6 00:00:36,890 --> 00:00:41,070 Ai venit tarziu, sefule. 7 00:00:41,070 --> 00:00:47,700 Reamenajarea lui Munju dupa care tanjeam este in fata noastra. 8 00:00:47,700 --> 00:00:49,250 Felicitari. 9 00:00:49,250 --> 00:00:53,660 Se pare ca Ingineria Jinli o sa faca o avere ca dezvoltatori. 10 00:00:53,660 --> 00:00:56,810 Dae Hae Won, presedinta a Fundatiei Gwanghyo.

Dec 04, 2021 18:40:24 57.09KB Download Translate

1 00:00:01,030 --> 00:00:05,710 Voi fi cuminte, deci te rog, da-mi drumul. 2 00:00:05,710 --> 00:00:07,600 Ce ar trebui sa fac mai mult? 3 00:00:07,600 --> 00:00:10,320 Stii macar ce mi s-a intamplat? 4 00:00:10,320 --> 00:00:18,290 Traducerea si adaptarea va este oferita de
Echipa Beyond Evil @Viki 5 00:00:18,290 --> 00:00:23,400 Imi pare rau pentru totul. Te rog nu ma inchide. 6 00:00:23,400 --> 00:00:26,960 Joo Won al nostru are doar sapte ani. 7 00:00:26,960 --> 00:00:29,800 Are nevoie de mama lui la varsta asta. 8 00:00:29,800 --> 00:00:31,940 A existat macar vreun moment 9 00:00:31,940 --> 00:00:33,560 cand te-ai comportat ca o mama? 10 00:00:33,560 --> 00:00:37,730 Nu esti o sursa de putere,
ci mai degraba o povara in viata lui.

Dec 04, 2021 18:40:24 54.81KB Download Translate

1 00:00:00,050 --> 00:00:08,010 Credit: Traducerea si adaptarea va este oferita de
Echipa Beyond Evil @Viki 2 00:00:31,330 --> 00:00:35,860 Tu... ar trebui sa raspunzi? 3 00:00:48,860 --> 00:00:52,240 In legatura cu fiul tau, locotenentul Han Joo Won. 4 00:00:54,920 --> 00:00:58,380 Daca locotenentul Han afla despre toate astea, 5 00:00:58,380 --> 00:01:00,750 iti vei omori si fiul? 6 00:01:01,770 --> 00:01:04,790 De ce aduci vorba de el? 7 00:01:06,740 --> 00:01:09,400 Pentru ca trebuie sa aud cat de hotarat esti. 8 00:01:09,400 --> 00:01:11,610 Cat de hotarat? Acest ticalos, cine esti tu... 9 00:01:11,610 --> 00:01:14,680 De ce suntem in aceasta situatie nenorocita? 10 00:01:16,130 --> 00:01:19,010 Este din cauza ca fiul tau si partenerul sau,
Lee Dong Sik, continua sa dea tarcoale.

Dec 04, 2021 18:40:24 72.83KB Download Translate

1 00:00:02,050 --> 00:00:05,390 De ce ai venit aici? Ti-ai pierdut mintile? 2 00:00:05,390 --> 00:00:08,790 Am venit aici fara sa stie nimeni,
asa ca nu-ti face griji. 3 00:00:10,410 --> 00:00:12,910 Am privit audierea ta mai devreme. 4 00:00:12,910 --> 00:00:16,780 Ti-ai trimis fiul la Unitatea de Investigatii
Metropolitana din Seul? 5 00:00:18,970 --> 00:00:22,580 Ce-i cu holbatul? Deja ti-ai dat seama. 6 00:00:22,580 --> 00:00:28,910 De cand am fost injunghiat incercand sa il protejez pe hyungnim,
am luat oportunitatea sa fiu independent. 7 00:00:28,910 --> 00:00:34,800 Ce-i mai ciudat decat piciorul meu este faptul ca
garajul urmatorului comisar de politie 8 00:00:34,800 --> 00:00:36,680 este complet gol. 9 00:00:36,680 --> 00:00:39,590 Nu e treaba ta. 10 00:00:39,590 --> 00:00:41,540 Serios?

Dec 04, 2021 18:40:24 66.58KB Download Translate

1 00:00:04,820 --> 00:00:07,070 - O doamne!
- Multumesc pentru munca voastra. 2 00:00:07,070 --> 00:00:10,330 Nu puteti sa mergeti acolo! 3 00:00:10,330 --> 00:00:11,870 Cum a intrat? 4 00:00:11,870 --> 00:00:14,420 Doamne, chiar m-a speriat. 5 00:00:14,420 --> 00:00:16,410 In regula, voi face fotografia acum. 6 00:00:20,620 --> 00:00:22,180 Da. 7 00:00:22,770 --> 00:00:25,210 - Poftim?
- Oh, esti aici? 8 00:00:27,630 --> 00:00:30,390 Nu exista nici o camera de supraveghere in partea aia. 9 00:00:30,390 --> 00:00:34,280 Este doar una acolo, si inca una dincolo. Dar sunt vechi 10 00:00:34,280 --> 00:00:36,960 - Au spus ca probabil nu merg.
- Ce vrei sa zici?

Dec 04, 2021 18:40:24 56.02KB Download Translate

1 00:00:00,050 --> 00:00:07,930 Traducerea si adaptarea va este oferita de
Echipa Beyond Evil @Viki 2 00:00:13,320 --> 00:00:16,410 - Va rog sa plecati pentru moment.
- Va rog sa plecati. 3 00:00:19,200 --> 00:00:26,210 Totul e aici asa cum organizasem ieri. 4 00:00:26,210 --> 00:00:28,830 - Exact asa.
- Jin Mook. 5 00:00:28,830 --> 00:00:33,820 Dar Min Jeong a mea nu e aici. 6 00:00:33,820 --> 00:00:37,070 Unde ar putea fi? 7 00:00:37,070 --> 00:00:40,050 Jin Mook, hai sa plecam. 8 00:00:40,050 --> 00:00:42,850 Trebuie sa curatam locul asta. 9 00:00:48,250 --> 00:00:55,480 Gaseste-o pe Min Jeong, te rog. 10 00:01:00,300 --> 00:01:02,180 Scuzati-ma, va rog sa va indepartati.

Dec 04, 2021 18:40:24 62.23KB Download Translate

1 00:00:00,010 --> 00:00:07,960 Traducerea si adaptarea va este oferita de
Echipa Beyond Evil @Viki 2 00:00:30,600 --> 00:00:33,910 Unde duce asta? 3 00:00:38,690 --> 00:00:41,350 Seful Sectiei de Politie Munju Jeong Cheol Moon 4 00:00:47,020 --> 00:00:50,180 Sef de sectie Kwak, asa te descurci tu cu lucrurile? 5 00:00:50,180 --> 00:00:52,380 Nu iti poti controla proprii oameni? 6 00:00:52,380 --> 00:00:54,420 Nu e nici o dovada ca baietii mei au facut-o. 7 00:00:54,420 --> 00:00:56,610 Ce inseamna asta?! 8 00:00:56,610 --> 00:01:01,120 In cazul in care s-ar fi aflat in timp ce obtineam mandatul, ca noi am arestat fara un mandat, atunci cum a aflat cealalta echipa? 9 00:01:01,120 --> 00:01:03,430 Nu are de unde sa se afle, daca nu din brigada de omucideri! 10 00:01:03,430 --> 00:01:06,550 Nu am vazut reporteri la usa din spate.

Dec 04, 2021 18:40:26 67.48KB Download Translate

1 00:00:00,920 --> 00:00:03,100 Kang Min Jeong, 2 00:00:03,100 --> 00:00:05,520 Lee Geum Hwa, Yeo Choon Ok, 3 00:00:05,520 --> 00:00:09,240 Wi Soon Hee, Jin Hwa Rim, probabil Han Jeong Im. 4 00:00:09,240 --> 00:00:14,550 Si celelalte femei disparute
inclusiv Bang Joo Seon si Lee Yoo Yeon. 5 00:00:19,860 --> 00:00:22,030 Cine le-a omorat? 6 00:00:23,090 --> 00:00:28,660 Pe cine ajuti sa se ascunda? 7 00:00:33,000 --> 00:00:35,350 Jin Hwa Rim. 8 00:00:35,350 --> 00:00:37,010 Wi Soon Hee. 9 00:00:37,010 --> 00:00:39,870 - Ce faci acum?
- Yeo Choon Ok. 10 00:00:40,970 --> 00:00:43,030 Lee Geum Hwa.

Dec 04, 2021 18:40:26 58.94KB Download Translate

1 00:00:00,010 --> 00:00:07,960 Traducerea si adaptarea va este oferita de
Echipa Beyond Evil @Viki 2 00:00:27,130 --> 00:00:30,260 Centrul de Servicii Publice 3 00:00:31,860 --> 00:00:39,720 15, 16, 17... 4 00:00:41,490 --> 00:00:44,120 18... 5 00:00:55,630 --> 00:01:01,780 Ji Hwa, imi pare rau.
Esti ocupata, iar eu... 6 00:01:01,780 --> 00:01:06,490 Nu, e in regula.
De ce sa-ti para rau? 7 00:01:06,490 --> 00:01:07,880 Nu trebuie sa-ti ceri scuze pentru nimic. 8 00:01:07,880 --> 00:01:15,450 Astazi voiam doar sa las asta si sa plec. 9 00:01:15,450 --> 00:01:17,490 Hyung, ti-am spus
sa nu mai aduci lucruri ca acestea. 10 00:01:17,490 --> 00:01:23,420 Cand mananci ramen cu detectivii noaptea,

Dec 04, 2021 18:40:26 61.56KB Download Translate

1 00:00:00,290 --> 00:00:04,560 Acum trei ani, 21 noiembrie 2017 2 00:00:05,230 --> 00:00:13,160 Traducerea si adaptarea va este oferita de
Echipa Beyond Evil @Viki 3 00:00:13,750 --> 00:00:17,330 Domnule Povara, Lee Sang Yeob. 4 00:00:18,150 --> 00:00:19,700 Da? 5 00:00:19,700 --> 00:00:23,520 Care este cea mai importanta calitate pentru o panda? 6 00:00:26,390 --> 00:00:28,660 Care este? 7 00:00:29,410 --> 00:00:31,120 O privire in jos. 8 00:00:34,260 --> 00:00:37,350 Indiferent ce obstacol se afla intre tine si inamic, 9 00:00:37,350 --> 00:00:40,900 tu trebuie sa perseverezi
ca sa nu clipesti nici macar o data. 10 00:00:40,900 --> 00:00:44,270 Rabdarea sa induri durerea vezicii urinare.

Dec 04, 2021 18:40:26 75.08KB Download Translate

1 00:00:00,020 --> 00:00:06,310 Traducerea si adaptarea va este oferita de
Echipa Beyond Evil @Viki 2 00:00:06,310 --> 00:00:10,740 Supermarket Manyang 3 00:00:12,300 --> 00:00:13,680 Ies la iveala! 4 00:00:13,680 --> 00:00:16,140 Hei, ticalos nebun! Inca te mai consideri o fiinta umana? 5 00:00:16,140 --> 00:00:17,780 E adevarat ca tatal a fost vinovatul? 6 00:00:17,780 --> 00:00:19,340 Cadavrul e in casa? 7 00:00:19,340 --> 00:00:20,880 Trebuie sa fie chiar tipul de la supermarket. 8 00:00:20,880 --> 00:00:22,370 Poti confirma ca e o crima in serie? 9 00:00:22,370 --> 00:00:24,490 Cum poate o fiinta umana sa-si ucida propria fiica?! 10 00:00:24,490 --> 00:00:27,520 Asta doare, Ji Hwa. Ia-ma mai usor.

Dec 04, 2021 18:40:26 60.08KB Download Translate

1 00:00:00,090 --> 00:00:06,340 Traducerea si adaptarea va este oferita de
Echipa Beyond Evil @Viki
2 00:00:06,340 --> 00:00:10,800 Politia Metropolitana din Seul, Camera de Interogare 3 00:00:10,800 --> 00:00:13,240 Din moment ce asta este o situatie in care tatal tau, adica 4 00:00:13,240 --> 00:00:16,400 seful adjunct Han Gi Hwan a tinut o conferinta de presa, 5 00:00:16,400 --> 00:00:18,870 ti-am solicitat prezenta pentru un al doilea interviu. 6 00:00:18,870 --> 00:00:21,810 Asta ar trebui sa inchida ancheta. 7 00:00:21,810 --> 00:00:24,470 Felicitari. Am auzit vestea buna. Promovare speciala, rang unic. 8 00:00:24,470 --> 00:00:27,260 - A fost o imobilizare.
- Ce? 9 00:00:27,260 --> 00:00:31,940 Am actionat pe cont propriu fara sa-mi anunt superiorii. 10 00:00:33,100 --> 00:00:35,390 Victima a fost o femeie in varsta de 38 de ani, Lee Geum Hwa.