Back to subtitle list

Bewitched - Third Season English Subtitles

 Bewitched - Third Season

Series Info:

Released: 17 Sep 1964
Runtime: 25 min
Genre: Comedy, Family, Fantasy
Director: N/A
Actors: Elizabeth Montgomery, Dick York, Dick Sargent
Country: United States
Rating: 7.5

Overview:

A witch married to an ordinary man cannot resist using her magic powers to solve the problems her family faces.

Apr 30, 2023 11:31:29 underslept English 6

Release Name:

bewitched.1966.s03.dvdrip.hi.cc.en.sny

Release Info:

srt, HI 
Download Subtitles
Feb 01, 2023 02:32:52 29.06KB Download Translate

1 00:00:03,771 --> 00:00:07,172 And we're gonna take one little bite. 2 00:00:07,240 --> 00:00:10,976 There you go! Isn't that good? Crunch. 3 00:00:11,044 --> 00:00:13,512 Crunch, crunch, yeah! It's delicious. 4 00:00:13,581 --> 00:00:16,593 Don't forget, honey. Call me from the doctor's office the minute he finishes. 5 00:00:16,617 --> 00:00:18,173 Oh, but, darling, she's only having a 6 00:00:18,197 --> 00:00:20,118 checkup, and we know she's in perfect health. 7 00:00:20,187 --> 00:00:22,699 The diaper rash. Be sure and ask him about the diaper rash. 8 00:00:22,723 --> 00:00:26,157 I've been losing a good deal of sleep over that diaper rash. Tabatha hasn't.

Feb 01, 2023 02:32:52 26.96KB Download Translate

1 00:00:03,437 --> 00:00:06,472 Hey. Pay attention. 2 00:00:06,540 --> 00:00:09,641 Here, you want a little bite? Want some? 3 00:00:09,710 --> 00:00:12,277 Well, let me stir it for you. Wait a minute. Come on. 4 00:00:13,914 --> 00:00:16,615 Here, you want some cereal? Ooh, it's good. 5 00:00:16,684 --> 00:00:18,617 You want a taste? Taste. 6 00:00:18,686 --> 00:00:22,220 Okay. There ya go. 7 00:00:31,632 --> 00:00:35,033 No. No, sweetheart. Mommy doesn't want you to do that. 8 00:00:35,101 --> 00:00:38,837 Remember? Mustn't twitch. Hi. 9 00:00:38,906 --> 00:00:42,440 At least not until I've had a chance to tell Daddy that you're a...

Feb 01, 2023 02:32:54 25.27KB Download Translate

1 00:00:40,374 --> 00:00:42,352 Mother, it's the middle of the night. 2 00:00:42,376 --> 00:00:45,543 That's the proper time for us, you know. 3 00:00:46,947 --> 00:00:50,349 Well, what is it? I thought you should know... 4 00:00:50,417 --> 00:00:53,852 that tomorrow has been chosen as the day of the witches' coven. 5 00:00:53,921 --> 00:00:56,387 Coven? Why? Who? 6 00:00:56,456 --> 00:00:59,858 Your aunts, the entire group. 7 00:00:59,927 --> 00:01:03,494 Oh? They're flying in from all over the world. 8 00:01:03,563 --> 00:01:06,497 Clara has been collecting old doorknobs in Bolivia, 9 00:01:06,566 --> 00:01:09,935

Feb 01, 2023 02:32:54 28.46KB Download Translate

1 00:00:05,272 --> 00:00:08,340 Come on, honey! We have to be at the theater by 8:15 to pick up the tickets. 2 00:00:08,408 --> 00:00:12,077 All right, darling. But we can't leave until Aunt Clara gets here anyway. 3 00:00:12,145 --> 00:00:14,947 That's when we shouldn't leave... When Aunt Clara gets here. 4 00:00:15,015 --> 00:00:18,550 Say, why don't we hire a teenager or a nice little old lady to babysit? 5 00:00:18,619 --> 00:00:22,186 I know that's a wild idea, but think of the novelty. Very funny. 6 00:00:22,255 --> 00:00:26,190 Now, until Tabatha learns to control her witchcraft, we have no other choice. 7 00:00:31,598 --> 00:00:34,499 I think Aunt Clara's here. 8 00:00:35,702 --> 00:00:37,636 One more time. 9 00:00:41,675 --> 00:00:43,675

Feb 01, 2023 02:32:54 27.58KB Download Translate

1 00:00:04,839 --> 00:00:07,283 [Samantha] Darrin? Yeah? 2 00:00:07,307 --> 00:00:10,676 A cab just drove up. It must be what's-his-name, 3 00:00:10,744 --> 00:00:14,379 the friend of your great aunt Leticia's from Ireland. Jerry O'Toole? Oh, no. 4 00:00:14,448 --> 00:00:17,961 What's the matter? This is one morning I can't afford to be late to the office. 5 00:00:17,985 --> 00:00:20,697 I hate to do this, honey, but I'm gonna have to sneak out the back door. 6 00:00:20,721 --> 00:00:23,722 Well, that's not being very hospitable. But look at the time! 7 00:00:23,791 --> 00:00:26,191 Surely you can take just a minute to say "hello." 8 00:00:26,259 --> 00:00:30,061 You can't say "hello" to an Irishman in a minute. I'll see him when I get home. 9

Feb 01, 2023 02:32:54 26.38KB Download Translate

1 00:00:05,272 --> 00:00:07,272 Teddy bear! 2 00:00:08,642 --> 00:00:12,277 Oh, really, Tabatha! Mustn't twitch. 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,812 Lately you've been positively... 4 00:00:15,882 --> 00:00:17,815 Mother? 5 00:00:17,884 --> 00:00:20,152 Mother, have you been encouraging her again? 6 00:00:20,220 --> 00:00:23,688 I have told you that I will not stand for any witchcraft in this house. 7 00:00:23,757 --> 00:00:26,458 Especially where Tabatha's concerned. Now, that's final! 8 00:00:28,028 --> 00:00:32,964 I'm gonna have to have a very serious talk with your grandmother. 9 00:00:33,033 --> 00:00:38,136 Come now, Samantha. One more word about

Feb 01, 2023 02:32:54 25.26KB Download Translate

1 00:00:04,872 --> 00:00:07,517 Honey, you've got a choice. There's a comedy at the Bijou, 2 00:00:07,541 --> 00:00:10,843 a Western at the Rialto, an Egyptian epic at the Uptown. 3 00:00:10,911 --> 00:00:13,678 Darrin, I don't think it's right to go to a movie on Halloween. 4 00:00:13,747 --> 00:00:17,850 It's like hiding out. I think we should observe Halloween properly. 5 00:00:17,918 --> 00:00:22,120 How? Honey, it's been Halloween around here for the past week. 6 00:00:22,189 --> 00:00:26,858 What, with your mother, Uncle Arthur, houses appearing and disappearing. 7 00:00:29,763 --> 00:00:33,131 And appearing! 8 00:00:33,200 --> 00:00:35,667 Sam, it's back! Your mother's house is back. 9

Feb 01, 2023 02:32:54 24.96KB Download Translate

1 00:00:04,171 --> 00:00:09,441 Louise, I don't want to hear about it. I'm not interested. I don't... 2 00:00:09,509 --> 00:00:12,077 Really? 3 00:00:12,146 --> 00:00:15,347 What? Who? 4 00:00:15,415 --> 00:00:17,682 They didn't? 5 00:00:17,751 --> 00:00:20,585 They did? Sam? 6 00:00:20,654 --> 00:00:23,322 The Camdens had a fight, and he left the house? 7 00:00:23,390 --> 00:00:25,324 Sam? When? 8 00:00:25,392 --> 00:00:29,527 Last night. And he took all the wedding presents? 9 00:00:29,596 --> 00:00:31,596 Sam! 10

Feb 01, 2023 02:32:54 26.31KB Download Translate

1 00:00:07,207 --> 00:00:09,140 You ready yet, honey? 2 00:00:09,209 --> 00:00:11,543 [Samantha] I'll be right down. Good. 3 00:00:11,612 --> 00:00:13,979 That'll give me another 10 minutes. 4 00:00:17,451 --> 00:00:20,151 Hook this for me, will you, honey? Mm-hmm. 5 00:00:23,791 --> 00:00:26,157 Sam... Oh, I'm sorry. 6 00:00:27,928 --> 00:00:30,061 There you go. Thanks. 7 00:00:31,499 --> 00:00:33,743 Say, how did you manage that when you were single? 8 00:00:33,767 --> 00:00:35,967 Oh, I had to use witchcraft. 9 00:00:36,036 --> 00:00:38,970 It was much more dependable but not nearly as much fun.

Feb 01, 2023 02:32:54 31.3KB Download Translate

1 00:00:03,471 --> 00:00:06,082 The babysitter said 10:00, Louise, but she's usually late, 2 00:00:06,106 --> 00:00:09,441 so why don't we make it 10:30? [Darrin] Sam, where's my houndstooth sport coat? 3 00:00:09,510 --> 00:00:11,677 Oh, yeah. Sure. Fine, I'll tell him. 4 00:00:11,745 --> 00:00:13,790 Uh-huh. See you later. My houndstooth sport coat... 5 00:00:13,814 --> 00:00:16,860 Louise and I are going shopping this morning. Fine. Where's my houndstooth... 6 00:00:16,884 --> 00:00:19,262 Larry's car broke down, so she's gonna drop him at the office... 7 00:00:19,286 --> 00:00:21,264 and pick me up on the way back. 8 00:00:21,288 --> 00:00:23,800 I'm late for work, and I haven't got time to listen to an itinerary... 9

Feb 01, 2023 02:32:54 30.03KB Download Translate

1 00:00:03,337 --> 00:00:06,939 Mrs. Dumont? You shouldn't tempt me, Mrs. Stephens. 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,140 I've already had too many. 3 00:00:09,209 --> 00:00:11,343 Well, just perhaps this one. 4 00:00:11,411 --> 00:00:14,412 Mmm. They're delicious. 5 00:00:14,482 --> 00:00:17,883 More tea? No, thank you. I really must be running. 6 00:00:17,952 --> 00:00:22,287 But you know, I'm so glad you've agreed to serve on our ways and means committee. 7 00:00:22,356 --> 00:00:25,424 You know, it's a good cause. And the children really need... 8 00:00:25,493 --> 00:00:28,059 that new playground equipment in the park. 9 00:00:28,128 --> 00:00:30,098 Oh, I know. And

Feb 01, 2023 02:32:54 29.81KB Download Translate

1 00:00:08,709 --> 00:00:11,321 How do you do, madam. Is there something you desire? 2 00:00:11,345 --> 00:00:14,713 No, thank you. Just browsing. By all means. 3 00:00:14,782 --> 00:00:18,116 - Are you an antique bug? - Sort of. 4 00:00:18,185 --> 00:00:20,719 Oh, you do have some lovely things. 5 00:00:20,788 --> 00:00:22,821 Yes, we have some excellent pieces. 6 00:00:22,890 --> 00:00:26,959 This desk, for instance... Made in France in 1753. 7 00:00:27,027 --> 00:00:29,628 And priced at only $800. 8 00:00:29,697 --> 00:00:33,799 Eight hundred dollars? Well, it is beautiful, 9

Feb 01, 2023 02:32:54 29.97KB Download Translate

1 00:00:12,179 --> 00:00:14,112 Oh, dear. 2 00:00:20,087 --> 00:00:22,420 No. Not fair. 3 00:00:32,900 --> 00:00:34,833 [Clattering] 4 00:00:42,376 --> 00:00:44,442 [Clattering Continues] 5 00:00:44,511 --> 00:00:46,444 Oh, dear. 6 00:00:50,984 --> 00:00:54,653 Aunt Clara! Easy. I'm sorry, Samantha. 7 00:00:54,721 --> 00:00:58,223 I'm sorry. I thought I was popping into the kitchen. 8 00:00:58,292 --> 00:01:01,226 Don't worry about a thing. You only missed by a few feet. 9 00:01:01,295 --> 00:01:03,828 Oh, yes. Oh, it's distressing. What?

Feb 01, 2023 02:32:54 29.91KB Download Translate

1 00:00:51,919 --> 00:00:54,420 [Phone Rings] Yes, Helen. 2 00:00:54,488 --> 00:00:58,890 Mr. Stephens, there's a gentleman from the district attorney's office to see you. 3 00:00:58,959 --> 00:01:00,825 Well, um, send him in. 4 00:01:05,032 --> 00:01:07,299 Mr. Stephens. Chuck Hawkins. 5 00:01:07,368 --> 00:01:10,802 I'll be prosecuting Benja... Mr. Franklin, for the city. 6 00:01:10,871 --> 00:01:13,572 Well, won't you sit down, Mr. Hawkins? Thank you. 7 00:01:15,709 --> 00:01:19,811 I, uh... I hope you don't think that I had anything to do with this. 8 00:01:19,880 --> 00:01:22,199 You know, Mr. Stephens, lots of people have 9 00:01:22,223 --> 00:01:24,783 the idea that the

Feb 01, 2023 02:32:54 28.93KB Download Translate

1 00:00:07,074 --> 00:00:09,007 [Crash] 2 00:00:10,710 --> 00:00:12,877 Forced landing. 3 00:00:16,550 --> 00:00:19,318 My goodness! Oh, good heavens, Aunt Clara. 4 00:00:19,386 --> 00:00:22,521 Are you all right? Oh, yes, yes, yes. 5 00:00:22,589 --> 00:00:26,725 My goodness. Oh, yes. Oh, well. 6 00:00:26,794 --> 00:00:30,595 Oh, my, I'm glad you dropped in. Oh. 7 00:00:30,664 --> 00:00:32,798 Darrin's in Boston on business. 8 00:00:32,866 --> 00:00:35,701 - Y-Yes, I know. - You do? 9 00:00:35,769 --> 00:00:38,804 [Giggles] How's Tabatha?

Feb 01, 2023 02:32:54 29.11KB Download Translate

1 00:00:03,770 --> 00:00:06,605 Ooh! Watch it. 2 00:00:06,674 --> 00:00:09,575 Careful. 3 00:00:09,643 --> 00:00:11,688 I bet I know what you're thinkin'. Uh-huh. 4 00:00:11,712 --> 00:00:14,223 There must be an easier way. Well, there is, 5 00:00:14,247 --> 00:00:17,483 but it might shake you up a bit. What? 6 00:00:17,551 --> 00:00:20,151 Here we go. All set, Johnny. 7 00:00:20,220 --> 00:00:22,554 I sure appreciate this, Mrs. Stephens. 8 00:00:22,623 --> 00:00:26,191 If it weren't for you, I'd have no other way to get down to the track and practice. 9 00:00:26,259 --> 00:00:28,259 I'm more than happy

Feb 01, 2023 02:32:54 33.18KB Download Translate

1 00:00:04,438 --> 00:00:06,371 [TV Newscaster] Ladies and gentlemen, 2 00:00:06,440 --> 00:00:09,441 this photograph of the moon's surface was taken two months ago... 3 00:00:09,510 --> 00:00:12,043 by a camera aboard an unmanned space capsule. 4 00:00:12,112 --> 00:00:14,045 Today, space technicians at the Cape... 5 00:00:14,114 --> 00:00:17,348 are hopeful that this view of the moon and even closer ones... 6 00:00:17,417 --> 00:00:19,618 will be seen for the first time by human eyes. 7 00:00:19,687 --> 00:00:22,220 [Vacuum Cleaner Whirring] 8 00:00:22,289 --> 00:00:25,857 Sam, not now! I'm watching the moon probe. 9

Feb 01, 2023 02:32:54 31.78KB Download Translate

1 00:00:03,837 --> 00:00:07,006 Ooh, we're going to have such fun! 2 00:00:07,074 --> 00:00:11,577 Oh, I just can't wait. Now I'll get all these buttons buttoned. 3 00:00:11,645 --> 00:00:15,814 Hello, you exquisite, brilliant, charming, perfect, little witchlet! 4 00:00:15,883 --> 00:00:18,428 [Chuckles] Hello, Samantha. Hello, Mother. 5 00:00:18,452 --> 00:00:21,253 Good-bye, Mother. Where are you going? 6 00:00:22,556 --> 00:00:26,191 Tabatha and I are going to see Hoho the Clown. 7 00:00:26,259 --> 00:00:29,561 Who, what and why is Hoho the Clown? 8 00:00:29,630 --> 00:00:32,397 Ah, that's your granddaughter's favorite television show.

Feb 01, 2023 02:32:54 30.48KB Download Translate

1 00:00:06,307 --> 00:00:08,240 Voilà. [Sniffs] 2 00:00:08,309 --> 00:00:10,609 Hey, strawberry waffles. [Chuckles] 3 00:00:10,677 --> 00:00:13,312 In honor of this historic occasion. 4 00:00:13,381 --> 00:00:15,314 Just because Larry gave me a day off... 5 00:00:15,383 --> 00:00:17,493 in the middle of the week is no reason to get historical. 6 00:00:17,517 --> 00:00:20,218 Well, go ahead. Say what you want. 7 00:00:20,287 --> 00:00:23,422 But to me, this is a day to remember... a day of significance. 8 00:00:23,490 --> 00:00:25,857 You know what I think the significance is? 9

Feb 01, 2023 02:32:54 28.67KB Download Translate

1 00:00:15,349 --> 00:00:17,983 Well, all done! 2 00:00:18,052 --> 00:00:20,119 Now, to put everything back. 3 00:00:39,874 --> 00:00:41,806 Ooh! 4 00:00:43,710 --> 00:00:46,811 Oh! Oh, our new lamp! 5 00:00:46,880 --> 00:00:49,648 Oh... No. 6 00:00:49,717 --> 00:00:51,683 No witchcraft. 7 00:00:51,752 --> 00:00:55,353 But our new lamp. [Sighs] 8 00:01:01,428 --> 00:01:03,662 Well, 9 00:01:03,730 --> 00:01:06,898 if I'm gonna go, I might as well go for broke. 10 00:01:12,272 --> 00:01:14,940 [Chuckles] But from now on,

Feb 01, 2023 02:32:54 25.24KB Download Translate

1 00:00:22,956 --> 00:00:26,525 [Endora's Voice] Follow me. 2 00:00:26,593 --> 00:00:28,527 Follow me. 3 00:00:33,667 --> 00:00:36,201 Follow me. 4 00:00:46,947 --> 00:00:50,648 Mother, would you please stop bouncing around like Tinker Bell... 5 00:00:50,717 --> 00:00:52,561 and tell me what all this is about? 6 00:00:52,585 --> 00:00:55,153 Samantha, come here and sit down. 7 00:00:57,023 --> 00:01:00,925 Samantha, your Aunt Clara is in trouble. 8 00:01:00,994 --> 00:01:05,096 Well, what's unusual about that? My dear, I am serious. 9 00:01:05,165 --> 00:01:08,367 We all spent the weekend at

Feb 01, 2023 02:32:54 29.44KB Download Translate

1 00:00:07,241 --> 00:00:09,174 Milk. 2 00:00:21,088 --> 00:00:23,022 Good morning, Samantha. 3 00:00:23,090 --> 00:00:25,857 I just popped in on my way to the Casbah. 4 00:00:25,926 --> 00:00:27,859 Ben Ahmed is giving... 5 00:00:27,928 --> 00:00:31,330 the most marvelous cocktail party for the prime minister. 6 00:00:31,399 --> 00:00:34,866 Oh, well, that's lovely, Mother, but I can't talk right now. 7 00:00:34,935 --> 00:00:37,235 I overslept and Darrin's breakfast isn't ready. 8 00:00:37,304 --> 00:00:39,804 Oh, very well. I'll pitch in and help. 9 00:00:39,873 --> 00:00:41,740 No, don't.

Feb 01, 2023 02:32:54 29.44KB Download Translate

1 00:00:07,241 --> 00:00:09,174 Milk. 2 00:00:21,088 --> 00:00:23,022 Good morning, Samantha. 3 00:00:23,090 --> 00:00:25,857 I just popped in on my way to the Casbah. 4 00:00:25,926 --> 00:00:27,859 Ben Ahmed is giving... 5 00:00:27,928 --> 00:00:31,330 the most marvelous cocktail party for the prime minister. 6 00:00:31,399 --> 00:00:34,866 Oh, well, that's lovely, Mother, but I can't talk right now. 7 00:00:34,935 --> 00:00:37,235 I overslept and Darrin's breakfast isn't ready. 8 00:00:37,304 --> 00:00:39,804 Oh, very well. I'll pitch in and help. 9 00:00:39,873 --> 00:00:41,740 No, don't.

Feb 01, 2023 02:32:54 29.04KB Download Translate

1 00:00:25,926 --> 00:00:27,860 Samantha? 2 00:00:29,329 --> 00:00:31,296 [Timer Buzzing] 3 00:00:48,916 --> 00:00:52,050 Oh, that's my own little witch. 4 00:00:58,291 --> 00:01:00,392 Well done. 5 00:01:07,367 --> 00:01:10,769 Darrin, you better hurry up. Breakfast is almost ready. 6 00:01:10,838 --> 00:01:13,738 I know. I just saw it in action. 7 00:01:13,807 --> 00:01:18,910 That's very clever, the way the pancakes flip-flop-flip-flop, no hands. 8 00:01:18,979 --> 00:01:21,747 Welcome back to the fold, darling. 9 00:01:21,815 --> 00:01:24,716 I, uh, sort of broke training. 10

Feb 01, 2023 02:32:54 30.61KB Download Translate

1 00:00:17,184 --> 00:00:19,118 Good. 2 00:00:20,421 --> 00:00:22,354 Darrin? 3 00:00:26,493 --> 00:00:30,863 Charlie. Charlie Harper! It's great to see you, old buddy! 4 00:00:30,931 --> 00:00:34,532 Darrin, if you don't stop poking around, you won't even make dessert. 5 00:00:34,601 --> 00:00:37,446 I'll be down in a minute. That's what you said 30 minutes ago. 6 00:00:37,470 --> 00:00:41,373 Something tells me you're not too anxious to see your old buddy. 7 00:00:41,441 --> 00:00:43,709 Not anxious to see Charlie? Don't be ridiculous. 8 00:00:43,777 --> 00:00:46,311 He only happens to be one of the greatest guys alive. 9 00:00:46,380 --> 00:00:48,313

Feb 01, 2023 02:32:54 26.24KB Download Translate

1 00:00:02,569 --> 00:00:04,503 [Ringing] 2 00:00:07,141 --> 00:00:10,042 Hello? Oh, hi, Larry. 3 00:00:10,110 --> 00:00:12,054 Morning, Samantha. Has Darrin left yet? 4 00:00:12,078 --> 00:00:15,481 - He left at 5:00 this morning. - Oh. 5 00:00:15,549 --> 00:00:20,385 Driving up to Bridgeport to take care of that account for you. Why? 6 00:00:20,454 --> 00:00:22,687 I was hoping to catch him before he left. 7 00:00:22,756 --> 00:00:26,058 It's that new client, Mr. Morgan, our prize headache. 8 00:00:26,126 --> 00:00:28,860 Oh, yes. I've heard about him. 9 00:00:28,929 --> 00:00:32,497 I'm sure Darrin hasn't told you all about

Feb 01, 2023 02:32:54 31.43KB Download Translate

1 00:00:03,837 --> 00:00:06,549 [Samantha] Well, I'm meeting Darrin for lunch about 1:00, 2 00:00:06,573 --> 00:00:09,441 so if you got here about noon, it'd be perfect. 3 00:00:09,510 --> 00:00:11,510 Okay? Bye-bye. 4 00:00:16,550 --> 00:00:18,661 Who was that, honey? The sitter? Mm-hmm. 5 00:00:18,685 --> 00:00:20,618 Who'd you get? My mother. 6 00:00:20,687 --> 00:00:24,856 Since when do you talk to your mother on the phone? I wasn't on the phone. 7 00:00:24,925 --> 00:00:26,892 Oh. 8 00:00:26,961 --> 00:00:28,894 Honey, about lunch. 9 00:00:28,963 --> 00:00:31,396 I've been wondering, is it wise to go to La Bella Donna?

Feb 01, 2023 02:32:54 30.38KB Download Translate

1 00:00:06,907 --> 00:00:09,875 Mmm. Marvelous breakfast. 2 00:00:09,943 --> 00:00:13,445 Beautiful wife. I think it's going to be a gorgeous day. 3 00:00:13,514 --> 00:00:16,314 I think I'll quit my job and enjoy it all. 4 00:00:16,383 --> 00:00:18,316 [Grunts] 5 00:00:18,385 --> 00:00:20,363 Think I'll begin by going back to bed. 6 00:00:20,387 --> 00:00:24,856 Oh, fine, fine. I'll just have the postman slip our bills under your pillow. 7 00:00:24,925 --> 00:00:29,494 I get the message. The slave's off and running. 8 00:00:29,563 --> 00:00:32,723 See you tonight, sweetheart. Yes, sweetheart. 9 00:00:35,102 --> 00:00:40,271

Feb 01, 2023 02:32:54 28.59KB Download Translate

1 00:00:25,258 --> 00:00:26,891 Bye-bye. 2 00:00:39,106 --> 00:00:43,308 - Bye-bye, sweetheart. - Bye-bye. 3 00:00:43,377 --> 00:00:45,243 Be a good girl. 4 00:00:50,951 --> 00:00:53,418 [Sighs] 5 00:00:53,487 --> 00:00:57,155 Other kids leave their toys lying around. In my house, they're flying around. 6 00:00:57,224 --> 00:00:59,191 Sam! 7 00:01:00,894 --> 00:01:03,161 Sam! Yes? 8 00:01:05,733 --> 00:01:10,201 Sam, you've gotta do something about Tabatha flying her toys around the house. 9 00:01:10,270 --> 00:01:12,337 Oh, I'm sorry, sweetheart. 10

Feb 01, 2023 02:32:54 30.3KB Download Translate

1 00:00:05,239 --> 00:00:09,741 All right, Tabatha. Lesson number one in oven cleaning. 2 00:00:09,810 --> 00:00:11,743 Fascinating, huh? 3 00:00:15,950 --> 00:00:18,316 - I knew it. - [Groans] 4 00:00:18,385 --> 00:00:20,319 I knew it. 5 00:00:20,388 --> 00:00:23,187 I knew that life with that mortal would finally get to you. 6 00:00:23,256 --> 00:00:25,190 You're taking gas. 7 00:00:26,860 --> 00:00:30,462 With an electric stove? That would be the trick of the week. 8 00:00:30,531 --> 00:00:32,497 My poor Samantha. 9 00:00:32,566 --> 00:00:36,368 Where is your pride? Do you realize you're doing all that grubby, menial work...

Feb 01, 2023 02:32:54 26.9KB Download Translate

1 00:00:03,937 --> 00:00:07,373 Oh! You still here? I think so. 2 00:00:07,441 --> 00:00:09,508 Although around here you can never be sure. 3 00:00:11,778 --> 00:00:15,047 - Yes, I'm still here. - [Chuckles] 4 00:00:15,115 --> 00:00:17,060 I mean aren't you gonna be late for the office? 5 00:00:17,084 --> 00:00:19,151 Mm-hmm. 6 00:00:19,220 --> 00:00:21,664 You mean just 'cause Larry's away, you're gonna take advantage of it? 7 00:00:21,688 --> 00:00:23,722 Can you think of a better time? 8 00:00:23,790 --> 00:00:26,791 Anyway, I don't have anything important on my schedule until tomorrow. 9 00:00:26,860 --> 00:00:28,794 Hmm. [Clattering]

Feb 01, 2023 02:32:54 31.17KB Download Translate

1 00:00:16,183 --> 00:00:18,149 Psst! Hey, girlie! 2 00:00:19,353 --> 00:00:21,386 Hey, girlie! 3 00:00:21,455 --> 00:00:24,523 - Yeah, you. - Girlie? 4 00:00:24,591 --> 00:00:26,691 - Come here. - Come here? 5 00:00:26,760 --> 00:00:29,328 Yeah. Come here. I wanna talk to ya. 6 00:00:30,564 --> 00:00:33,599 Can you believe that? 7 00:00:33,667 --> 00:00:36,501 Aw, come on, lady. What's with this snooty cutie routine? 8 00:00:36,570 --> 00:00:38,703 How much longer you gonna play this game? 9 00:00:38,772 --> 00:00:41,384 Ain't I been trailin' you

Feb 01, 2023 02:32:54 31.33KB Download Translate

1 00:00:07,274 --> 00:00:09,941 Hello. Max Grand's Drugstore? 2 00:00:10,010 --> 00:00:13,545 Oh, hi, Evelyn. This is Mrs. Stephens. 3 00:00:13,613 --> 00:00:17,749 I was wondering... Bless you. 4 00:00:17,817 --> 00:00:20,852 Could you deliver a hot water bottle? 5 00:00:20,921 --> 00:00:23,121 Oh, I see. 6 00:00:23,190 --> 00:00:26,791 Well, just tell your delivery boy to go home and go to bed, 7 00:00:26,860 --> 00:00:30,862 keep warm, drink plenty of liquids and get a lot of rest. 8 00:00:30,931 --> 00:00:33,899 Yes. Uh, bye. 9 00:00:33,967 --> 00:00:35,900 Oh, dear.