Back to subtitle list

Better Call Saul - Sixth Season Arabic Subtitles

 Better Call Saul - Sixth Season

Series Info:

Released: 08 Feb 2015
Runtime: 46 min
Genre: Crime, Drama
Director: N/A
Actors: Bob Odenkirk, Rhea Seehorn, Jonathan Banks
Country: United States
Rating: 8.8

Overview:

The trials and tribulations of criminal lawyer Jimmy McGill in the time before he established his strip-mall law office in Albuquerque, New Mexico.

Aug 02, 2022 15:18:41 MHrbi Arabic 38

Release Name:

Better.Call.Saul.S06E11.Breaking.Bad.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Better.Call.Saul.S06E11.Breaking.Bad.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Better.Call.Saul.S06E11.Breaking.Bad.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Better.Call.Saul.S06E11.Breaking.Bad.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Better.Call.Saul.S06E11.1080p.WEB.H264-GLHF
Better.Call.Saul.S06E11.720p.WEB.H264-GLHF
Better.Call.Saul.S06E11.Breaking.Bad..2160p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-NTb
Better.Call.Saul.S06E11.2160p.WEB.H264-GGEZ

Release Info:

E11 • 𝗡𝗘𝗧𝗙𝗟𝗜𝗫 ترجمة أصلية   
Download Subtitles
Aug 02, 2022 07:18:58 59.17KB Download Translate

1 00:00:46,207 --> 00:00:47,250 ‫يا رفاق.‬ 2 00:00:47,333 --> 00:00:49,544 ‫هيا. تحدّثوا إليّ.‬ 3 00:00:55,592 --> 00:00:57,886 ‫تبًا، تعرفون ذلك بالفعل.‬ 4 00:00:58,636 --> 00:01:01,139 ‫رباه يا رفاق. هناك طريقة أفضل للقيام بهذا!‬ 5 00:01:01,723 --> 00:01:02,557 ‫هل تسمعونني؟‬ 6 00:01:04,225 --> 00:01:06,269 ‫لماذا نخرج عن الطريق الممهد؟‬ 7 00:01:06,352 --> 00:01:08,396 ‫"فسفور"‬ 8 00:01:08,480 --> 00:01:11,608 ‫أيًا يكن ما تريدونه،‬ ‫هل يمكن ألّا نفعله في الصحراء؟‬ 9 00:01:11,691 --> 00:01:13,276 ‫أي مكان إلا الصحراء! لا!‬ 10 00:01:14,819 --> 00:01:16,237 ‫رباه، سأتقيأ.‬

Aug 02, 2022 07:18:58 59.17KB Download Translate

1 00:00:10,603 --> 00:00:11,646 ‫يا رفاق.‬ 2 00:00:11,729 --> 00:00:13,940 ‫هيا. تحدّثوا إليّ.‬ 3 00:00:19,988 --> 00:00:22,282 ‫تبًا، تعرفون ذلك بالفعل.‬ 4 00:00:23,032 --> 00:00:25,535 ‫رباه يا رفاق. هناك طريقة أفضل للقيام بهذا!‬ 5 00:00:26,119 --> 00:00:26,953 ‫هل تسمعونني؟‬ 6 00:00:28,621 --> 00:00:30,665 ‫لماذا نخرج عن الطريق الممهد؟‬ 7 00:00:30,748 --> 00:00:32,792 ‫"فسفور"‬ 8 00:00:32,876 --> 00:00:36,004 ‫أيًا يكن ما تريدونه،‬ ‫هل يمكن ألّا نفعله في الصحراء؟‬ 9 00:00:36,087 --> 00:00:37,672 ‫أي مكان إلا الصحراء! لا!‬ 10 00:00:39,215 --> 00:00:40,633 ‫رباه، سأتقيأ.‬

Aug 02, 2022 07:18:58 59.17KB Download Translate

1 00:00:10,170 --> 00:00:11,213 ‫يا رفاق.‬ 2 00:00:11,296 --> 00:00:13,507 ‫هيا. تحدّثوا إليّ.‬ 3 00:00:19,555 --> 00:00:21,849 ‫تبًا، تعرفون ذلك بالفعل.‬ 4 00:00:22,599 --> 00:00:25,102 ‫رباه يا رفاق. هناك طريقة أفضل للقيام بهذا!‬ 5 00:00:25,686 --> 00:00:26,520 ‫هل تسمعونني؟‬ 6 00:00:28,188 --> 00:00:30,232 ‫لماذا نخرج عن الطريق الممهد؟‬ 7 00:00:30,315 --> 00:00:32,359 ‫"فسفور"‬ 8 00:00:32,443 --> 00:00:35,571 ‫أيًا يكن ما تريدونه،‬ ‫هل يمكن ألّا نفعله في الصحراء؟‬ 9 00:00:35,654 --> 00:00:37,239 ‫أي مكان إلا الصحراء! لا!‬ 10 00:00:38,782 --> 00:00:40,200 ‫رباه، سأتقيأ.‬

Aug 02, 2022 07:18:58 59.17KB Download Translate

1 00:00:15,473 --> 00:00:16,516 ‫يا رفاق.‬ 2 00:00:16,599 --> 00:00:18,810 ‫هيا. تحدّثوا إليّ.‬ 3 00:00:24,858 --> 00:00:27,152 ‫تبًا، تعرفون ذلك بالفعل.‬ 4 00:00:27,902 --> 00:00:30,405 ‫رباه يا رفاق. هناك طريقة أفضل للقيام بهذا!‬ 5 00:00:30,989 --> 00:00:31,823 ‫هل تسمعونني؟‬ 6 00:00:33,491 --> 00:00:35,535 ‫لماذا نخرج عن الطريق الممهد؟‬ 7 00:00:35,618 --> 00:00:37,662 ‫"فسفور"‬ 8 00:00:37,746 --> 00:00:40,874 ‫أيًا يكن ما تريدونه،‬ ‫هل يمكن ألّا نفعله في الصحراء؟‬ 9 00:00:40,957 --> 00:00:42,542 ‫أي مكان إلا الصحراء! لا!‬ 10 00:00:44,085 --> 00:00:45,503 ‫رباه، سأتقيأ.‬