Back to subtitle list

Better Call Saul - Sixth Season Indonesian Subtitles

 Better Call Saul - Sixth Season

Series Info:

Released: 08 Feb 2015
Runtime: 46 min
Genre: Crime, Drama
Director: N/A
Actors: Bob Odenkirk, Rhea Seehorn, Jonathan Banks
Country: United States
Rating: 8.8

Overview:

The trials and tribulations of criminal lawyer Jimmy McGill in the time before he established his strip-mall law office in Albuquerque, New Mexico.

May 03, 2022 21:28:09 Cereal-Killer Indonesian 47

Release Name:

Better.Call.Saul.S06E04.Hit.and.Run.WEB-DL.WEBRip.AMZN

Release Info:

𝙂𝙪𝙙𝙨𝙪𝙗® 𝙁𝙤𝙪𝙣𝙙𝙖𝙩𝙞𝙤𝙣 
Download Subtitles
May 03, 2022 14:23:42 36.94KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Netflix Sans,22,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:03.33,0:01:04.57,Default,,0,0,0,,Oh, tidak. Dialogue: 0,0:01:04.93,0:01:05.95,Default,,0,0,0,,Sungguh? Dialogue: 0,0:01:06.43,0:01:08.32,Default,,0,0,0,,Kupikir hanya dirapikan. Dialogue: 0,0:01:08.61,0:01:11.18,Default,,0,0,0,,Dari semua warna, kenapa warna itu? Dialogue: 0,0:01:11.50,0:01:13.82,Default,,0,0,0,,Jika mau warna merah,\Ngunakan warna merah bata. Dialogue: 0,0:01:15.49,0:01:16.74,Default,,0,0,0,,Kau sebut itu merah apa? Dialogue: 0,0:01:17.78,0:01:18.99,Default,,0,0,0,,Merah mobil damkar? Dialogue: 0,0:01:20.01,0:01:21.41,Default,,0,0,0,,Merah tomat. Dialogue: 0,0:01:22.18,0:01:23.44,Default,,0,0,0,,Tetangga kita yang malang. Dialogue: 0,0:01:51.28,0:01:52.86,Default,,0,0,0,,Sungguh merusak pemandangan. Dialogue: 0,0:01:54.10,0:01:57.86,Default,,0,0,0,,Tak mungkin Asosiasi Pemilik Rumah\Nmenyetujui warna itu. Dialogue: 0,0:01:58.99,0:02:00.57,Default,,0,0,0,,Barb mau memelihara sapi. Dialogue: 0,0:02:02.57,0:02:05.53,Default,,0,0,0,,Mungkin aku bisa sarankan\Nsesuatu untuknya. Dialogue: 0,0:02:06.10,0:02:07.32,Default,,0,0,0,,Barb bisa apa? Dialogue: 0,0:02:08.15,0:02:09.78,Default,,0,0,0,,Rumahnya bukan di Mountain View. Dialogue: 0,0:02:10.11,0:02:12.03,Default,,0,0,0,,Tapi Enchantment Hills. Dialogue: 0,0:02:12.23,0:02:14.80,Default,,0,0,0,,Enchantment Hills\Ndiprakarsai di Pinon Lane. Dialogue: 0,0:02:15.07,0:02:17.90,Default,,0,0,0,,Kau ingat ketika Westlakes\Nmenanam pohon aspen Amerika? Dialogue: 0,0:02:18.16,0:02:19.41,Default,,0,0,0,,Semua kegaduhan itu? Dialogue: 0,0:02:21.53,0:02:24.74,Default,,0,0,0,,Kupikir Westlakes membuktikan\Nsituasi mereka di Enchantment Hills. Dialogue: 0,0:02:26.32,0:02:27.95,Default,,0,0,0,,Mereka membayar survei tanah. Dialogue: 0,0:02:28.88,0:02:29.89,Default,,0,0,0,,Benarkah? Dialogue: 0,0:02:31.05,0:02:32.17,Default,,0,0,0,,Dari siapa kau dengar itu?

May 03, 2022 14:23:42 30.69KB Download Translate

1 00:01:03,339 --> 00:01:04,577 Oh, tidak. 2 00:01:04,939 --> 00:01:05,952 Sungguh? 3 00:01:06,439 --> 00:01:08,327 Kupikir hanya dirapikan. 4 00:01:08,619 --> 00:01:11,189 Dari semua warna, kenapa warna itu? 5 00:01:11,502 --> 00:01:13,827 Jika mau warna merah, gunakan warna merah bata. 6 00:01:15,493 --> 00:01:16,743 Kau sebut itu merah apa? 7 00:01:17,785 --> 00:01:18,993 Merah mobil damkar? 8 00:01:20,019 --> 00:01:21,419 Merah tomat. 9 00:01:22,182 --> 00:01:23,449 Tetangga kita yang malang. 10 00:01:51,285 --> 00:01:52,868 Sungguh merusak pemandangan.