Back to subtitle list

Better Call Saul - First Season Arabic Subtitles

 Better Call Saul - First Season

Series Info:

Released: 08 Feb 2015
Runtime: 46 min
Genre: Crime, Drama
Director: N/A
Actors: Bob Odenkirk, Jonathan Banks, Rhea Seehorn, Patrick Fabian
Country: USA
Rating: 8.7

Overview:

The trials and tribulations of criminal lawyer Jimmy McGill in the time before he established his strip-mall law office in Albuquerque, New Mexico.

Oct 16, 2020 23:58:03 powermeshal Arabic 9

Release Name:

Better.Call.Saul.S01.2160p.WEBDL.x265-TROLLUHD

Release Info:

ترجمة نيتفليكس الأصلية - تمت مزامنتها مع النسخة المذكورة 
Download Subtitles
Oct 14, 2020 20:39:12 68.83KB Download Translate

1 00:00:27,027 --> 00:00:30,697 ‫موافق عليها - شهادة الدرجة‬ ‫أوماها‬ 2 00:00:42,910 --> 00:00:45,045 ‫سينابون‬ ‫جين - المدير‬ 3 00:01:34,094 --> 00:01:37,798 ‫لن تذوق طعماً لذيذاً بالقصبة كهذا‬ 4 00:02:53,707 --> 00:02:54,841 ‫درامبوي‬ 5 00:02:55,008 --> 00:02:58,078 ‫نعم، هذه بعض التفاصيل.‬ ‫هذه بعض تفاصيل ويسترن‬ 6 00:02:58,245 --> 00:03:00,047 ‫تفاصيل ويسترن. انتبهوا إلى التفاصيل‬ 7 00:03:00,213 --> 00:03:03,116 ‫لديه أيضاً مهاميز على الجزء الخلفي‬ ‫من حذائه وهي حادة‬ 8 00:03:03,283 --> 00:03:05,185 ‫- يعجبهم ذلك‬ ‫- أجل‬ 9 00:03:05,352 --> 00:03:07,788 ‫كريستين، انقضى الوقت على هذا‬

Oct 14, 2020 20:39:12 47.26KB Download Translate

1 00:00:21,088 --> 00:00:23,891 ‫ميجو! ميجو، هل أنت هنا؟‬ 2 00:00:24,057 --> 00:00:25,092 ‫أنا في المطبخ‬ 3 00:00:25,259 --> 00:00:26,627 ‫لقد تورطت حقاً‬ 4 00:00:26,793 --> 00:00:28,595 ‫ميجو، لا أعرف ماذا أفعل‬ 5 00:00:29,897 --> 00:00:31,899 ‫هؤلاء الفتيات، هؤلاء الفتيان....‬ 6 00:00:32,065 --> 00:00:35,235 ‫مرحباً. نتحدث الإنجليزية.‬ ‫هل أنت الابن؟‬ 7 00:00:35,936 --> 00:00:37,538 ‫أنا الحفيد‬ 8 00:00:37,704 --> 00:00:41,742 ‫اسمع، كنت أقود السيارة وفجأة‬ ‫سمعت ضجيجاً‬ 9 00:00:41,909 --> 00:00:42,943 ‫أعتقد أنني صدمته‬ 10 00:00:43,110 --> 00:00:44,711

Oct 14, 2020 20:39:12 53.42KB Download Translate

1 00:00:20,687 --> 00:00:22,689 - الاسم؟ - تشارلز ماكغيل 2 00:00:23,090 --> 00:00:24,892 زيارة عميل 3 00:00:52,019 --> 00:00:54,821 ها هو ذا جوني 4 00:00:54,888 --> 00:00:56,657 مرحباً، عرفت أنك ستأتي 5 00:00:56,723 --> 00:00:59,993 حسناً، رؤيتك تبعث السرور في النفس. تبدو بصحة جيدة 6 00:01:00,060 --> 00:01:02,563 - جيمي - عذراً لأنك جئت كل هذه المسافة 7 00:01:02,629 --> 00:01:04,831 - الطريق طويل، صحيح؟ - الطريق طويل 8 00:01:04,898 --> 00:01:06,633 أجل. أعتذر 9 00:01:06,700 --> 00:01:09,202 أعرف شيئين فقط عن مدينة ألباكيركي:

Oct 14, 2020 20:39:12 64.24KB Download Translate

1 00:00:00,601 --> 00:00:02,769 ‫تعمل كل--‬ ‫أنا أقول لك، كل مرة‬ 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,838 ‫- افعل ذلك، جربها‬ ‫- لا. ماذا، الآن؟‬ 3 00:00:04,905 --> 00:00:06,807 ‫- هنا‬ ‫- حسناً، حسناً‬ 4 00:00:08,008 --> 00:00:10,644 ‫هكذا نوعاً ما. يجب أن أتدرب عليها‬ ‫يا صاحبي‬ 5 00:00:10,711 --> 00:00:12,112 ‫- حسناً يا رجل‬ ‫- على محمل الجد‬ 6 00:00:12,179 --> 00:00:16,550 ‫حسناً سوف أتدرب عليها.‬ ‫لكن أخبرني فقط، متى--؟‬ 7 00:00:16,617 --> 00:00:19,286 ‫قبل أن تندفع سدادة الفلينة.‬ ‫التوقيت مهم، لكن--‬ 8 00:00:19,553 --> 00:00:21,622 ‫لكن أنت لا تفعل ذلك في أذنها؟‬ 9

Oct 14, 2020 20:39:12 55.75KB Download Translate

1 00:00:30,931 --> 00:00:34,067 ‫الشرطة‬ 2 00:01:13,273 --> 00:01:16,677 ‫شرطة ألباكيركي. مرحباً؟‬ 3 00:01:21,281 --> 00:01:23,684 ‫محامٍ محلي في مدينة نيو مكسيكو،‬ ‫بطل محلي‬ 4 00:01:29,022 --> 00:01:33,126 ‫نرغب بالتحدث إليك لدقيقة.‬ ‫هل يمكن أن تفتح الباب، أرجوك؟‬ 5 00:01:36,096 --> 00:01:37,364 ‫نعلم أنك في الداخل‬ 6 00:01:37,631 --> 00:01:40,067 ‫نرى خيالك من فتحة النظر‬ 7 00:01:41,168 --> 00:01:44,171 ‫كل ما نريده هو التحدث.‬ ‫هل يمكن أن تفتح الباب؟‬ 8 00:01:44,237 --> 00:01:47,341 ‫أفضل ألا أفعل أيها الضباط‬ 9 00:01:47,608 --> 00:01:50,344 ‫سيدي، هيا افتح الباب‬ 10

Oct 14, 2020 20:39:12 50.61KB Download Translate

1 00:00:18,552 --> 00:00:20,754 ‫وسط مدينة ألباكيركي‬ 2 00:00:25,058 --> 00:00:27,528 ‫القطار السريع‬ 3 00:01:16,944 --> 00:01:18,845 ‫الحمامات‬ 4 00:01:20,013 --> 00:01:21,915 ‫مايك‬ 5 00:01:24,351 --> 00:01:27,120 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 6 00:01:28,322 --> 00:01:31,858 ‫- شكراً لقدومك‬ ‫- بالطبع‬ 7 00:01:38,031 --> 00:01:40,634 ‫ركنت سيارتي على الجانب الآخر‬ ‫من الشارع، لذا....‬ 8 00:01:41,101 --> 00:01:45,939 ‫- حسناً. كنت فقط سأستخدم الحمام....‬ ‫- أجل، بالتأكيد‬ 9 00:01:46,006 --> 00:01:48,976 ‫- سأقابلك في الخارج من الأمام‬ ‫- حسناً‬

Oct 14, 2020 20:39:12 58.09KB Download Translate

1 00:00:01,502 --> 00:00:03,103 ‫مطلوب‬ 2 00:00:37,671 --> 00:00:39,606 ‫مرة أخرى...‬ 3 00:00:39,973 --> 00:00:43,243 ‫...أنا من سيتحدث‬ 4 00:00:43,710 --> 00:00:46,113 ‫هذه هي الطريقة الوحيدة لمعالجة الأمر‬ 5 00:00:56,156 --> 00:00:57,257 ‫أعطني إياه‬ 6 00:00:57,324 --> 00:00:59,893 ‫- قبل أن يحدث ذلك--‬ ‫- أعطني إياه‬ 7 00:00:59,960 --> 00:01:03,163 ‫مهلاً، إنه معي هنا. هل هذا هو؟‬ 8 00:01:04,898 --> 00:01:06,633 ‫سأعتبر ذلك جواباً بالموافقة‬ 9 00:01:07,200 --> 00:01:09,670 ‫جيد جداً. تم حل اللغز‬ 10 00:01:09,736 --> 00:01:13,740 ‫يمكن أن آخذك إلى السجن الآن،‬

Oct 14, 2020 20:39:12 63.05KB Download Translate

1 00:00:22,481 --> 00:00:25,609 ‫- مرحباً يا جين‬ ‫- شكراً، جيمي‬ 2 00:00:25,693 --> 00:00:28,195 ‫- ترينا‬ ‫- مرحباً، جيمي‬ 3 00:00:29,488 --> 00:00:32,324 ‫- وصلك ظرف يا دان‬ ‫- شكراً لك‬ 4 00:00:36,203 --> 00:00:37,830 ‫كيف تسير الأمور؟‬ 5 00:00:37,913 --> 00:00:39,582 ‫ما الأخبار؟‬ 6 00:00:39,665 --> 00:00:41,584 ‫هاملين، هاملين و ماكغيل‬ 7 00:01:03,147 --> 00:01:05,858 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 8 00:01:05,941 --> 00:01:08,736 ‫جيمي، أنا مشغولة بالفعل.‬ ‫أخبرني فقط ماذا تحتاج‬ 9 00:01:11,197 --> 00:01:12,740 ‫ما الأمر‬

Oct 14, 2020 20:39:12 59.27KB Download Translate

1 00:00:33,826 --> 00:00:36,120 ‫لا تقلق حيال ذلك، مفهوم؟‬ 2 00:00:36,203 --> 00:00:38,789 ‫انظر إلى الأسفل. انظر إلى العشب‬ 3 00:00:41,292 --> 00:00:43,461 ‫اخلع حذائك هكذا‬ 4 00:00:53,679 --> 00:00:56,223 ‫متى كانت آخر مرة فعلت ذلك؟‬ 5 00:00:56,307 --> 00:00:58,434 ‫شعور جميل، صحيح؟‬ 6 00:00:59,602 --> 00:01:01,062 ‫أجل‬ 7 00:01:01,145 --> 00:01:03,606 ‫العشب بين أصابع قدميك‬ 8 00:01:04,607 --> 00:01:06,859 ‫شعور لطيف‬ 9 00:01:06,942 --> 00:01:08,736 ‫- نعم‬ ‫- نعم‬ 10 00:01:14,283 --> 00:01:17,912 ‫حسناً، أعتقد ربما--‬

Oct 14, 2020 20:39:12 69.07KB Download Translate

1 00:00:16,267 --> 00:00:17,977 ‫يا للهول‬ 2 00:00:18,060 --> 00:00:19,437 ‫لا يمكن القيام بذلك‬ 3 00:00:19,520 --> 00:00:21,480 ‫هل أنت متأكد من ذلك؟‬ 4 00:00:22,773 --> 00:00:24,108 ‫هناك حيلة، صحيح؟‬ 5 00:00:24,191 --> 00:00:27,778 ‫لا بد من ذلك. لن يضع هذا الرجل مالاً‬ ‫عليها إلا إذا كان هناك حيلة‬ 6 00:00:27,862 --> 00:00:31,032 ‫أنا أقول لك، لا يمكن القيام بذلك‬ 7 00:00:31,115 --> 00:00:32,825 ‫إذاً تستسلمان؟‬ 8 00:00:34,660 --> 00:00:36,871 ‫أجل. حسناً‬ 9 00:00:40,583 --> 00:00:42,293 ‫دعنا نرى ذلك‬ 10 00:00:48,299 --> 00:00:50,051 ‫- انتظر، ماذا؟‬

lazada