Back to subtitle list

Better Call Saul - First Season Arabic Subtitles

 Better Call Saul - First Season

Series Info:

Released: 08 Feb 2015
Runtime: 46 min
Genre: Crime, Drama
Director: N/A
Actors: Bob Odenkirk, Jonathan Banks, Rhea Seehorn, Patrick Fabian
Country: USA
Rating: 8.7

Overview:

The trials and tribulations of criminal lawyer Jimmy McGill in the time before he established his strip-mall law office in Albuquerque, New Mexico.

Mar 31, 2020 17:08:46 ALBARAA_MT Arabic 60

Release Name:

Better.Call.Saul.S01.NF

Release Info:

Netflix مسحوبة من  
Download Subtitles
Jan 08, 2019 18:23:36 66KB Download Translate

1 00:00:27,527 --> 00:00:31,197 ‫موافق عليها - شهادة الدرجة‬ ‫أوماها‬ 2 00:00:43,410 --> 00:00:45,545 ‫سينابون‬ ‫جين - المدير‬ 3 00:01:34,594 --> 00:01:38,298 ‫لن تذوق طعماً لذيذاً بالقصبة كهذا‬ 4 00:02:54,207 --> 00:02:55,341 ‫درامبوي‬ 5 00:02:55,508 --> 00:02:58,578 ‫نعم، هذه بعض التفاصيل.‬ ‫هذه بعض تفاصيل ويسترن‬ 6 00:02:58,745 --> 00:03:00,547 ‫تفاصيل ويسترن. انتبهوا إلى التفاصيل‬ 7 00:03:00,713 --> 00:03:03,616 ‫لديه أيضاً مهاميز على الجزء الخلفي‬ ‫من حذائه وهي حادة‬ 8 00:03:03,783 --> 00:03:05,685 ‫- يعجبهم ذلك‬ ‫- أجل‬ 9 00:03:05,852 --> 00:03:08,288 ‫كريستين، انقضى الوقت على هذا‬

Jan 08, 2019 18:23:36 66.1KB Download Translate

1 00:00:16,767 --> 00:00:18,477 ‫يا للهول‬ 2 00:00:18,560 --> 00:00:19,937 ‫لا يمكن القيام بذلك‬ 3 00:00:20,020 --> 00:00:21,980 ‫هل أنت متأكد من ذلك؟‬ 4 00:00:23,273 --> 00:00:24,608 ‫هناك حيلة، صحيح؟‬ 5 00:00:24,691 --> 00:00:28,278 ‫لا بد من ذلك. لن يضع هذا الرجل مالاً‬ ‫عليها إلا إذا كان هناك حيلة‬ 6 00:00:28,362 --> 00:00:31,532 ‫أنا أقول لك، لا يمكن القيام بذلك‬ 7 00:00:31,615 --> 00:00:33,325 ‫إذاً تستسلمان؟‬ 8 00:00:35,160 --> 00:00:37,371 ‫أجل. حسناً‬ 9 00:00:41,083 --> 00:00:42,793 ‫دعنا نرى ذلك‬ 10 00:00:48,799 --> 00:00:50,551 ‫- انتظر، ماذا؟‬

Jan 08, 2019 18:23:36 45.21KB Download Translate

1 00:00:21,588 --> 00:00:24,391 ‫ميجو! ميجو، هل أنت هنا؟‬ 2 00:00:24,557 --> 00:00:25,592 ‫أنا في المطبخ‬ 3 00:00:25,759 --> 00:00:27,127 ‫لقد تورطت حقاً‬ 4 00:00:27,293 --> 00:00:29,095 ‫ميجو، لا أعرف ماذا أفعل‬ 5 00:00:30,397 --> 00:00:32,399 ‫هؤلاء الفتيات، هؤلاء الفتيان....‬ 6 00:00:32,564 --> 00:00:35,735 ‫مرحباً. نتحدث الإنجليزية.‬ ‫هل أنت الابن؟‬ 7 00:00:36,436 --> 00:00:38,038 ‫أنا الحفيد‬ 8 00:00:38,204 --> 00:00:42,242 ‫اسمع، كنت أقود السيارة وفجأة‬ ‫سمعت ضجيجاً‬ 9 00:00:42,409 --> 00:00:43,443 ‫أعتقد أنني صدمته‬ 10 00:00:43,610 --> 00:00:45,211

Jan 08, 2019 18:23:36 51.01KB Download Translate

1 00:00:21,187 --> 00:00:23,189 - الاسم؟ - تشارلز ماكغيل 2 00:00:23,590 --> 00:00:25,392 زيارة عميل 3 00:00:52,519 --> 00:00:55,321 ها هو ذا جوني 4 00:00:55,388 --> 00:00:57,157 مرحباً، عرفت أنك ستأتي 5 00:00:57,223 --> 00:01:00,493 حسناً، رؤيتك تبعث السرور في النفس. تبدو بصحة جيدة 6 00:01:00,560 --> 00:01:03,063 - جيمي - عذراً لأنك جئت كل هذه المسافة 7 00:01:03,129 --> 00:01:05,331 - الطريق طويل، صحيح؟ - الطريق طويل 8 00:01:05,397 --> 00:01:07,133 أجل. أعتذر 9 00:01:07,200 --> 00:01:09,702 أعرف شيئين فقط عن مدينة ألباكيركي:

Jan 08, 2019 18:23:36 61.57KB Download Translate

1 00:00:01,126 --> 00:00:03,336 ‫تعمل كل--‬ ‫أنا أقول لك، كل مرة‬ 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,422 ‫- افعل ذلك، جربها‬ ‫- لا. ماذا، الآن؟‬ 3 00:00:05,505 --> 00:00:07,382 ‫- هنا‬ ‫- حسناً، حسناً‬ 4 00:00:08,633 --> 00:00:11,177 ‫هكذا نوعاً ما. يجب أن أتدرب عليها‬ ‫يا صاحبي‬ 5 00:00:11,261 --> 00:00:12,762 ‫- حسناً يا رجل‬ ‫- على محمل الجد‬ 6 00:00:12,846 --> 00:00:17,058 ‫حسناً سوف أتدرب عليها.‬ ‫لكن أخبرني فقط، متى--؟‬ 7 00:00:17,142 --> 00:00:19,978 ‫قبل أن تندفع سدادة الفلينة.‬ ‫التوقيت مهم، لكن--‬ 8 00:00:20,061 --> 00:00:22,147 ‫لكن أنت لا تفعل ذلك في أذنها؟‬ 9

Jan 08, 2019 18:23:36 53.34KB Download Translate

1 00:00:31,431 --> 00:00:34,567 ‫الشرطة‬ 2 00:01:13,773 --> 00:01:17,177 ‫شرطة ألباكيركي. مرحباً؟‬ 3 00:01:21,781 --> 00:01:24,184 ‫محامٍ محلي في مدينة نيو مكسيكو،‬ ‫بطل محلي‬ 4 00:01:29,522 --> 00:01:33,626 ‫نرغب بالتحدث إليك لدقيقة.‬ ‫هل يمكن أن تفتح الباب، أرجوك؟‬ 5 00:01:36,596 --> 00:01:37,864 ‫نعلم أنك في الداخل‬ 6 00:01:38,131 --> 00:01:40,567 ‫نرى خيالك من فتحة النظر‬ 7 00:01:41,668 --> 00:01:44,671 ‫كل ما نريده هو التحدث.‬ ‫هل يمكن أن تفتح الباب؟‬ 8 00:01:44,737 --> 00:01:47,841 ‫أفضل ألا أفعل أيها الضباط‬ 9 00:01:48,108 --> 00:01:50,844 ‫سيدي، هيا افتح الباب‬ 10

Jan 08, 2019 18:23:36 48.39KB Download Translate

1 00:00:19,052 --> 00:00:21,254 ‫وسط مدينة ألباكيركي‬ 2 00:00:25,558 --> 00:00:28,028 ‫القطار السريع‬ 3 00:01:17,444 --> 00:01:19,345 ‫الحمامات‬ 4 00:01:20,513 --> 00:01:22,415 ‫مايك‬ 5 00:01:24,851 --> 00:01:27,620 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 6 00:01:28,822 --> 00:01:32,358 ‫- شكراً لقدومك‬ ‫- بالطبع‬ 7 00:01:38,531 --> 00:01:41,134 ‫ركنت سيارتي على الجانب الآخر‬ ‫من الشارع، لذا....‬ 8 00:01:41,601 --> 00:01:46,439 ‫- حسناً. كنت فقط سأستخدم الحمام....‬ ‫- أجل، بالتأكيد‬ 9 00:01:46,506 --> 00:01:49,476 ‫- سأقابلك في الخارج من الأمام‬ ‫- حسناً‬

Jan 08, 2019 18:23:36 55.63KB Download Translate

1 00:00:02,001 --> 00:00:03,602 ‫مطلوب‬ 2 00:00:38,171 --> 00:00:40,106 ‫مرة أخرى...‬ 3 00:00:40,473 --> 00:00:43,743 ‫...أنا من سيتحدث‬ 4 00:00:44,210 --> 00:00:46,613 ‫هذه هي الطريقة الوحيدة لمعالجة الأمر‬ 5 00:00:56,656 --> 00:00:57,757 ‫أعطني إياه‬ 6 00:00:57,824 --> 00:01:00,393 ‫- قبل أن يحدث ذلك--‬ ‫- أعطني إياه‬ 7 00:01:00,460 --> 00:01:03,663 ‫مهلاً، إنه معي هنا. هل هذا هو؟‬ 8 00:01:05,397 --> 00:01:07,133 ‫سأعتبر ذلك جواباً بالموافقة‬ 9 00:01:07,700 --> 00:01:10,170 ‫جيد جداً. تم حل اللغز‬ 10 00:01:10,236 --> 00:01:14,240 ‫يمكن أن آخذك إلى السجن الآن،‬

Jan 08, 2019 18:23:36 60.47KB Download Translate

1 00:00:22,981 --> 00:00:26,109 ‫- مرحباً يا جين‬ ‫- شكراً، جيمي‬ 2 00:00:26,193 --> 00:00:28,695 ‫- ترينا‬ ‫- مرحباً، جيمي‬ 3 00:00:29,988 --> 00:00:32,824 ‫- وصلك ظرف يا دان‬ ‫- شكراً لك‬ 4 00:00:36,703 --> 00:00:38,330 ‫كيف تسير الأمور؟‬ 5 00:00:38,413 --> 00:00:40,082 ‫ما الأخبار؟‬ 6 00:00:40,165 --> 00:00:42,084 ‫هاملين، هاملين و ماكغيل‬ 7 00:01:03,647 --> 00:01:06,358 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 8 00:01:06,441 --> 00:01:09,236 ‫جيمي، أنا مشغولة بالفعل.‬ ‫أخبرني فقط ماذا تحتاج‬ 9 00:01:11,697 --> 00:01:13,240 ‫ما الأمر‬

Jan 08, 2019 18:23:36 56.79KB Download Translate

1 00:00:34,326 --> 00:00:36,620 ‫لا تقلق حيال ذلك، مفهوم؟‬ 2 00:00:36,703 --> 00:00:39,289 ‫انظر إلى الأسفل. انظر إلى العشب‬ 3 00:00:41,792 --> 00:00:43,961 ‫اخلع حذائك هكذا‬ 4 00:00:54,179 --> 00:00:56,723 ‫متى كانت آخر مرة فعلت ذلك؟‬ 5 00:00:56,807 --> 00:00:58,934 ‫شعور جميل، صحيح؟‬ 6 00:01:00,102 --> 00:01:01,562 ‫أجل‬ 7 00:01:01,645 --> 00:01:04,105 ‫العشب بين أصابع قدميك‬ 8 00:01:05,107 --> 00:01:07,359 ‫شعور لطيف‬ 9 00:01:07,442 --> 00:01:09,236 ‫- نعم‬ ‫- نعم‬ 10 00:01:14,783 --> 00:01:18,412 ‫حسناً، أعتقد ربما--‬