Back to subtitle list

Beastars - Second Season English Subtitles

 Beastars - Second Season

Series Info:

Released: 13 Mar 2020
Runtime: 23 min
Genre: Animation, Crime, Drama, Fantasy, Mystery, Romance, Thriller
Director: N/A
Actors: Chikahiro Kobayashi, Yuki Ono, Sayaka Senbongi, Fukushi Ochiai
Country: Japan
Rating: 7.8

Overview:

In a world of anthropomorphic animals, a reclusive wolf's complicated relationship with a kindly rabbit is tested by a classmate's murder, a charismatic deer's influence, and his own burgeoning predatory instincts.

Jul 15, 2021 14:58:07 hadilan English 131

Release Name:

BEASTARS.S02.JAPANESE.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.x264-AGLET
BEASTARS.S02.JAPANESE.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

NON-HI [official subtitles, works with only "NETFLiX" WEBRip/WEB-DL re-encodes, season 2 pack, including FORCED subs] 
Download Subtitles
Jul 15, 2021 07:58:08 936 Download Translate

1 00:02:46,249 --> 00:02:51,129 A TEEN'S NEVER-ENDING ALARM 2 00:03:23,995 --> 00:03:26,414 TO TEM 3 00:05:23,865 --> 00:05:26,868 What are you doing after school today? Can I see you? 4 00:05:26,951 --> 00:05:28,244 Okay, at the usual spot. 5 00:08:58,955 --> 00:09:05,795 ROUIS IS MISSING!! 6 00:10:19,118 --> 00:10:20,828 PR DEPT 7 00:12:33,586 --> 00:12:36,005 RESIGNATION LETTER 8 00:13:59,588 --> 00:14:02,883 ADLER - ROUIS 9 00:14:20,150 --> 00:14:21,193 ROUIS 10 00:14:27,116 --> 00:14:34,116 BIOLOGY LAB

Jul 15, 2021 07:58:08 21.57KB Download Translate

1 00:01:48,817 --> 00:01:50,193 The moment we're born, 2 00:01:51,194 --> 00:01:54,030 a new star appears in the sky, too. 3 00:01:54,114 --> 00:01:55,573 It's called a Guardian Star. 4 00:01:55,657 --> 00:01:56,908 Which one is mine? 5 00:01:58,326 --> 00:01:59,661 I don't know, 6 00:01:59,744 --> 00:02:04,290 but you're the only one who can get that star to shine. 7 00:02:04,374 --> 00:02:06,876 Then I should be able to recognize it for myself. 8 00:02:06,960 --> 00:02:08,711 Don't believe what he says. 9 00:02:08,795 --> 00:02:12,132 Hey, Jack! Don't try to distract us with that story. 10

Jul 15, 2021 07:58:08 854 Download Translate

1 00:01:42,519 --> 00:01:43,561 ROKUMA SEIKA 2 00:01:43,645 --> 00:01:44,646 MARILYN OLIVIER 3 00:01:44,729 --> 00:01:45,730 BARITSU WARDEN 4 00:01:45,814 --> 00:01:46,815 MANDLE EATON 5 00:01:46,898 --> 00:01:48,483 DORVAL - BARITE INSAIGA - CHERRYTON 6 00:01:56,032 --> 00:02:00,954 THE GREY POLICE HOUND RUNS 7 00:04:04,827 --> 00:04:10,667 LECTURE ROOM 2 8 00:09:33,406 --> 00:09:34,782 TEM, SORRY 9 00:11:50,334 --> 00:11:56,924 TEM - CARL

Jul 15, 2021 07:58:08 22.11KB Download Translate

1 00:01:42,519 --> 00:01:43,561 ROKUMA SEIKA 2 00:01:43,645 --> 00:01:44,646 MARILYN OLIVIER 3 00:01:44,729 --> 00:01:45,730 BARITSU WARDEN 4 00:01:45,814 --> 00:01:46,815 MANDLE EATON 5 00:01:46,898 --> 00:01:48,483 DORVAL - BARITE INSAIGA - CHERRYTON 6 00:01:56,032 --> 00:02:00,954 THE GREY POLICE HOUND RUNS 7 00:02:01,663 --> 00:02:04,499 Oh, dear me. Hello, greetings, everyone. 8 00:02:05,208 --> 00:02:08,419 I'd like to thank everyone who gathered here today, 9 00:02:08,962 --> 00:02:11,089

Jul 15, 2021 07:58:08 570 Download Translate

1 00:01:41,017 --> 00:01:45,939 CHANGES 2 00:04:24,555 --> 00:04:26,641 KOKE TEA 3 00:07:18,062 --> 00:07:25,027 DYNA NEWS NETWORK 4 00:08:31,511 --> 00:08:34,138 SHISHI 5 00:08:34,222 --> 00:08:39,352 DUTIES AND KINDNESS 6 00:09:25,314 --> 00:09:32,280 YES - NO 7 00:15:35,476 --> 00:15:40,606 The paths to carnivores and herbivores 8 00:15:40,689 --> 00:15:47,363 HERBIVORES PROTECT 9 00:18:03,749 --> 00:18:06,919 WHAT ARE YOU DOING NOW? 10 00:22:55,916 --> 00:23:00,921 Subtitle translation by: Kanako Murakoshi

Jul 15, 2021 07:58:08 22.8KB Download Translate

1 00:01:41,017 --> 00:01:45,939 CHANGES 2 00:01:51,277 --> 00:01:57,700 Fully utilize your innocent heart and demonic body and think. 3 00:01:58,660 --> 00:02:01,162 You should be able to pin him down. 4 00:02:02,330 --> 00:02:06,084 The clue... is within you. 5 00:02:10,171 --> 00:02:13,716 The culprit is most likely no different than me. 6 00:02:14,592 --> 00:02:18,221 He's a normal carnivore who goes to this school, 7 00:02:18,972 --> 00:02:21,057 laughs and gets angry. 8 00:02:23,059 --> 00:02:24,060 Meat... 9 00:02:25,687 --> 00:02:27,397 Legoshi, what did you say? 10

Jul 15, 2021 07:58:08 336 Download Translate

1 00:01:41,017 --> 00:01:45,939 ENTANGLED 2 00:05:30,913 --> 00:05:32,832 LEGOSHI 3 00:05:53,352 --> 00:06:00,318 NO RUNNING IN THE HALLWAY 4 00:13:45,783 --> 00:13:49,286 JUNGLE THEATER 5 00:20:23,847 --> 00:20:28,894 SALAD MIX 6 00:22:55,957 --> 00:23:00,962 Subtitle translation by: Kanako Murakoshi

Jul 15, 2021 07:58:08 22.2KB Download Translate

1 00:01:41,017 --> 00:01:45,939 ENTANGLED 2 00:01:48,066 --> 00:01:49,359 Hey, Tem. 3 00:01:49,442 --> 00:01:53,029 Alpaca fur is probably different from sheep fur, right? 4 00:01:54,280 --> 00:01:56,533 Alpaca fur is finer. 5 00:01:57,826 --> 00:01:58,827 Touch it if you want. 6 00:01:59,661 --> 00:02:00,703 I will. 7 00:02:00,787 --> 00:02:01,788 Sure thing. 8 00:02:04,082 --> 00:02:05,875 You're right. 9 00:02:10,004 --> 00:02:11,297 Wait a minute. 10 00:02:11,381 --> 00:02:12,924 Why am I remembering this?

Jul 15, 2021 07:58:08 203 Download Translate

1 00:01:41,017 --> 00:01:45,939 CALL IT LIKE IT IS 2 00:19:30,669 --> 00:19:36,633 NOTICE OF WITHDRAWAL FROM SCHOOL 3 00:22:55,957 --> 00:23:00,962 Subtitle translation by: Sayo Takada

Jul 15, 2021 07:58:08 19.76KB Download Translate

1 00:01:41,017 --> 00:01:45,939 CALL IT LIKE IT IS 2 00:01:55,490 --> 00:01:57,325 What should I do? 3 00:01:58,076 --> 00:02:01,329 I never thought he'd agree to meet me this easily. 4 00:02:02,247 --> 00:02:06,709 But I must ask why he's in such a shady organization. 5 00:02:07,502 --> 00:02:09,087 This isn't right. 6 00:02:09,587 --> 00:02:12,799 I have to take him back. 7 00:02:12,882 --> 00:02:14,551 - Hey. - Yes? 8 00:02:15,718 --> 00:02:19,848 Did Legoshi come back to school safely on the day of the festival? 9 00:02:20,431 --> 00:02:21,431 Yes.

Jul 15, 2021 07:58:08 527 Download Translate

1 00:01:41,017 --> 00:01:44,938 NOTICE OF WITHDRAWAL FROM SCHOOL 2 00:03:25,413 --> 00:03:29,417 NOTICE OF LEAVE OF ABSENCE 3 00:12:04,849 --> 00:12:11,814 JOEL - LINDA 4 00:16:38,414 --> 00:16:39,873 I LOVE HAL SHE DOESN'T HATE ME 5 00:16:39,957 --> 00:16:41,417 I CAN PROTECT HER WE'LL BE CLOSER 6 00:16:41,500 --> 00:16:43,252 I CAN GUARD HER FROM OTHER GUYS 7 00:21:25,993 --> 00:21:30,914 FLY, O CORRUPT ONE 8 00:22:55,957 --> 00:23:00,962 Subtitle translation by: Sayo Takada

Jul 15, 2021 07:58:08 21.51KB Download Translate

1 00:01:41,017 --> 00:01:44,938 NOTICE OF WITHDRAWAL FROM SCHOOL 2 00:01:46,815 --> 00:01:50,401 Please sign the document, right now. 3 00:01:53,279 --> 00:01:55,907 I always looked up to you. 4 00:01:55,990 --> 00:02:00,078 I was born a beast of the darkness. 5 00:02:00,161 --> 00:02:01,454 Please. 6 00:02:02,622 --> 00:02:04,707 It's in my blood. 7 00:02:05,667 --> 00:02:08,586 I'm going back to where I belong. 8 00:02:10,213 --> 00:02:14,509 I know that you're not a decent deer. 9 00:02:18,221 --> 00:02:22,392 You tried to kill yourself rather than be eaten by carnivores. 10 00:02:23,226 --> 00:02:25,520 You became the boss of Shishi-Gumi.

Jul 15, 2021 07:58:08 500 Download Translate

1 00:09:43,040 --> 00:09:46,627 PINA 2 00:14:11,767 --> 00:14:14,395 KEEP THE CLUB VS OBEY TEACHERS 3 00:15:15,581 --> 00:15:22,546 MUSCLE ATROPHY 4 00:15:37,811 --> 00:15:39,188 SUNFLOWER 5 00:15:39,271 --> 00:15:41,732 HONEY 6 00:16:23,524 --> 00:16:28,362 SPRING, 8 MONTHS AGO 7 00:19:39,011 --> 00:19:41,430 LECTURE ROOM 2 8 00:21:25,993 --> 00:21:30,914 UNFORGETTABLE SWEETNESS 9 00:22:55,957 --> 00:23:00,962 Subtitle translation by: Sayo Takada

Jul 15, 2021 07:58:08 21.57KB Download Translate

1 00:01:43,436 --> 00:01:45,939 My training is going well. 2 00:01:47,607 --> 00:01:49,776 Why then are my jaws so weak? 3 00:01:57,242 --> 00:01:59,869 This might be a good opportunity though. 4 00:02:06,459 --> 00:02:09,254 I've got information on the culprit's saliva. 5 00:02:14,801 --> 00:02:15,927 This isn't it. 6 00:02:19,764 --> 00:02:20,974 No. 7 00:02:22,600 --> 00:02:24,227 Not this. 8 00:02:25,812 --> 00:02:27,230 Not this, either. 9 00:02:33,027 --> 00:02:35,155 Someone strong enough to best me with one hand. 10 00:02:37,782 --> 00:02:40,285

Jul 15, 2021 07:58:08 641 Download Translate

1 00:01:41,017 --> 00:01:45,939 LAUGHING AT THE SHADOWS WE CAST 2 00:03:09,022 --> 00:03:10,023 HALO 3 00:11:23,391 --> 00:11:30,272 KEEP CO-ED CLUBS! 4 00:12:13,899 --> 00:12:19,238 DRAMA CLUB NO VIDEO RECORDING WITHOUT PERMISSION 5 00:13:12,791 --> 00:13:18,255 GARDENING CLUB 6 00:15:28,010 --> 00:15:34,975 GARDENING CLUB ROOM 7 00:18:25,229 --> 00:18:29,650 DISCOUNT SAUSAGES 8 00:19:58,572 --> 00:20:03,035 BLACK MARKET 9 00:20:20,677 --> 00:20:24,431 FATIGUE RECOVERY 10 00:21:24,283 --> 00:21:27,119 HAL

Jul 15, 2021 07:58:08 20.58KB Download Translate

1 00:01:41,017 --> 00:01:45,939 LAUGHING AT THE SHADOWS WE CAST 2 00:01:47,315 --> 00:01:48,315 Here we go! 3 00:01:51,110 --> 00:01:54,239 No, I look awful! 4 00:01:54,322 --> 00:01:55,490 Let's add a charm filter. 5 00:01:55,573 --> 00:01:57,158 Female cheetah, 18. 6 00:01:57,700 --> 00:01:59,869 I'm in the most formative years of my life. 7 00:02:00,578 --> 00:02:02,247 You know what, Peach? 8 00:02:04,916 --> 00:02:06,876 Did you not like it? 9 00:02:07,418 --> 00:02:09,879 No, I'm totally fine. 10 00:02:09,963 --> 00:02:12,132 Really? That's good, then.

Jul 15, 2021 07:58:08 136 Download Translate

1 00:02:14,843 --> 00:02:19,764 A BUSTED ELECTRIC FAN 2 00:22:53,330 --> 00:22:58,335 Subtitle translation by: Akemi Okaji

Jul 15, 2021 07:58:08 20.91KB Download Translate

1 00:01:45,396 --> 00:01:48,525 Shishi-Gumi's income is approaching its heyday level. 2 00:01:49,192 --> 00:01:52,237 Yes. Thanks to herbivores. 3 00:01:53,279 --> 00:01:56,699 But that pharmacist says something strange. 4 00:01:57,992 --> 00:01:58,993 What is it? 5 00:01:59,869 --> 00:02:03,706 He says the ivory used for hyperdrug is getting harder to come by. 6 00:02:04,415 --> 00:02:06,668 Isn't it an important source of income for us? 7 00:02:06,751 --> 00:02:10,296 Correct. It may have been stolen during loading. 8 00:02:11,756 --> 00:02:12,924 Investigate. 9 00:02:13,508 --> 00:02:14,759 Yes, sir.

Jul 15, 2021 07:58:08 176 Download Translate

1 00:02:17,762 --> 00:02:22,684 THE CHEF'S SUSPENSE 2 00:14:59,148 --> 00:15:00,148 PINA 3 00:22:53,330 --> 00:22:58,335 Subtitle translation by: Akemi Okaji

Jul 15, 2021 07:58:08 20.48KB Download Translate

1 00:01:46,856 --> 00:01:49,442 People think that tomatoes taste best in the summer, 2 00:01:50,109 --> 00:01:52,904 but in fact, it tastes better in autumn to early winter. 3 00:01:58,034 --> 00:01:59,034 I'm sorry. 4 00:01:59,744 --> 00:02:00,787 What is it? 5 00:02:00,870 --> 00:02:02,872 I'm sorry it might take longer. 6 00:02:02,956 --> 00:02:04,207 We can wait. 7 00:02:04,290 --> 00:02:05,375 No worries. 8 00:02:07,293 --> 00:02:08,628 I like cooking. 9 00:02:10,046 --> 00:02:13,216 I sometimes cook for my roommates. 10 00:02:13,967 --> 00:02:17,262

Jul 15, 2021 07:58:08 284 Download Translate

1 00:02:01,704 --> 00:02:06,626 SCATTER YOUR SCALES 2 00:13:04,909 --> 00:13:06,619 NEW YEAR'S EVE 3 00:15:40,189 --> 00:15:43,609 DECEMBER 31 4 00:16:27,611 --> 00:16:33,534 SHISHI-GUMI 5 00:22:53,246 --> 00:22:58,251 Subtitle translation by: Akemi Okaji

Jul 15, 2021 07:58:08 20.55KB Download Translate

1 00:01:48,024 --> 00:01:52,487 There's a smell of life even in the soft humus. 2 00:01:54,531 --> 00:01:56,533 Talk to me, insects. 3 00:01:58,076 --> 00:01:59,786 I need your help. 4 00:02:01,704 --> 00:02:06,626 SCATTER YOUR SCALES 5 00:02:07,919 --> 00:02:09,462 Are you ready? 6 00:02:10,255 --> 00:02:13,633 Yes. I'll eat it alive. 7 00:02:18,805 --> 00:02:20,098 I'm getting nervous now. 8 00:02:21,474 --> 00:02:24,102 Have you ever eaten insects, Gohin? 9 00:02:24,185 --> 00:02:25,979 No, I haven't. 10 00:02:26,062 --> 00:02:28,189 Pandas are not interested in protein.

Jul 15, 2021 07:58:08 190 Download Translate

1 00:01:41,017 --> 00:01:45,939 THE TASTE OF REBELLION 2 00:21:33,709 --> 00:21:36,837 DEVOUR OFFENDER 3 00:22:58,960 --> 00:23:00,962 Subtitle translation by: Akemi Okaji

Jul 15, 2021 07:58:08 18.83KB Download Translate

1 00:01:41,017 --> 00:01:45,939 THE TASTE OF REBELLION 2 00:01:54,447 --> 00:01:59,869 Even if I stop acting tough, I'm still a lion in Shishi-Gumi. 3 00:02:00,537 --> 00:02:05,458 This is the only way that I can settle the score with you. 4 00:02:07,961 --> 00:02:08,961 Boss. 5 00:02:10,797 --> 00:02:13,424 I told you the days with you were comfortable. 6 00:02:14,134 --> 00:02:18,096 But it's not true. In fact, I was happy. 7 00:02:19,597 --> 00:02:22,725 Rouis, you saved me. 8 00:02:31,192 --> 00:02:34,821 If you can't shoot me, I'll devour you. 9 00:02:36,239 --> 00:02:38,074 Shoot towards my voice. 10