Back to subtitle list

Beastars 2nd Season Arabic Subtitles

 Beastars 2nd Season

Series Info:

Released: 13 Mar 2020
Runtime: 22 min
Genre: Animation, Crime, Drama, Fantasy, Mystery, Romance, Thriller
Director: N/A
Actors: Chikahiro Kobayashi, Sayaka Senbongi, Fukushi Ochiai, Jonah Scott
Country: Japan
Rating: 7.9

Overview:

In a world of anthropomorphic animals, a reclusive wolf's complicated relationship with a kindly rabbit is tested by a classmate's murder, a charismatic deer's influence, and his own burgeoning predatory instincts.

Jul 16, 2021 15:46:51 poupou982 Arabic 85

Release Name:

BEASTARS.S02

Release Info:

BEASTARS.S02.DUBBED.WEBRip.x264-ION10 
Download Subtitles
Jul 15, 2021 19:04:24 25.72KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‏"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:01:46,189 --> 00:01:48,729 ‏"مدرسة (تشيريتون)" 3 00:01:48,817 --> 00:01:50,187 ‏لحظة ميلادنا 4 00:01:51,194 --> 00:01:54,034 ‏يظهر نجم جديد في السماء أيضًا. 5 00:01:54,114 --> 00:01:55,574 ‏يُسمى "النجم الحارس". 6 00:01:55,657 --> 00:01:56,907 ‏أيها نجمي؟ 7 00:01:58,326 --> 00:01:59,656 ‏لا أعرف، 8 00:01:59,744 --> 00:02:04,294 ‏لكنك الوحيد ‏الذي يستطيع أن يجعل ذلك النجم يلمع. 9 00:02:04,374 --> 00:02:06,884 ‏إذًا يجب أن أكون قادرًا على تمييزه بنفسي. 10 00:02:06,960 --> 00:02:08,710 ‏لا تصدّقوا ما يقول.

Jul 15, 2021 19:04:24 26.09KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‏"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:01:42,519 --> 00:01:43,559 ‏"(روكوما)، (سيكا)" 3 00:01:43,645 --> 00:01:44,645 ‏"(ماريلين)، (أوليفييه)" 4 00:01:44,729 --> 00:01:45,729 ‏"(باريتسو)، (واردن)" 5 00:01:45,814 --> 00:01:46,824 ‏"(ماندل)، (إيتون)" 6 00:01:46,898 --> 00:01:48,478 ‏"(باريت)، (إنسايغا)، (تشيريتون)" 7 00:01:56,032 --> 00:02:00,952 ‏"كلب بوليسي رمادي مكلّف بالمطاردة" 8 00:02:01,663 --> 00:02:04,503 ‏يا إلهي. مرحبًا بالجميع. 9 00:02:05,208 --> 00:02:08,418 ‏أودّ أن أشكر كل المجتمعين هنا اليوم، 10 00:02:08,962 --> 00:02:11,092 ‏ليس فقط مدراء المدارس،

Jul 15, 2021 19:04:24 26.72KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‏"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:01:41,017 --> 00:01:45,937 ‏"التغييرات" 3 00:01:51,277 --> 00:01:57,697 ‏استخدم كل إمكانيات قلبك البريء ‏وجسدك الشيطاني وفكّر. 4 00:01:58,660 --> 00:02:01,160 ‏ستتمكن من العثور عليه. 5 00:02:02,330 --> 00:02:06,080 ‏فإن الدليل… بداخلك. 6 00:02:10,171 --> 00:02:13,721 ‏الجاني على الأرجح لا يختلف عني. 7 00:02:14,592 --> 00:02:18,222 ‏إنه آكل لحم عادي يرتاد هذه المدرسة، 8 00:02:18,972 --> 00:02:21,062 ‏ويضحك ويغضب. 9 00:02:23,059 --> 00:02:24,059 ‏لحم… 10 00:02:25,687 --> 00:02:27,397 ‏"ليغوشي"، ماذا قلت؟

Jul 15, 2021 19:04:24 25.71KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‏"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:01:41,017 --> 00:01:45,937 ‏"المتورّط" 3 00:01:48,066 --> 00:01:49,356 ‏"تيم". 4 00:01:49,442 --> 00:01:53,032 ‏فراء الألبكة مختلف عن فراء الخراف، ‏أليس كذلك؟ 5 00:01:54,280 --> 00:01:56,530 ‏فراء الألبكة أكثر نعومة. 6 00:01:57,826 --> 00:01:58,826 ‏المسه إن أردت. 7 00:01:59,661 --> 00:02:00,701 ‏سأفعل. 8 00:02:00,787 --> 00:02:01,787 ‏بالتأكيد. 9 00:02:04,082 --> 00:02:05,882 ‏أنت على حق. 10 00:02:10,004 --> 00:02:11,304 ‏لحظة واحدة.

Jul 15, 2021 19:04:24 23.13KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‏"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:01:41,017 --> 00:01:45,937 ‏"أظهر حقيقتك" 3 00:01:55,490 --> 00:01:57,330 ‏ماذا أفعل؟ 4 00:01:58,076 --> 00:02:01,326 ‏لم أتوقع قط ‏أن يوافق على مقابلتي بهذه السهولة. 5 00:02:02,247 --> 00:02:06,707 ‏لكنني يجب أن أسأله عن سبب انضمامه ‏إلى مثل هذه المنظمة المشبوهة. 6 00:02:07,502 --> 00:02:09,092 ‏هذا ليس طبيعيًا. 7 00:02:09,587 --> 00:02:12,797 ‏يجب أن أعيده. 8 00:02:12,882 --> 00:02:14,552 ‏- أخبريني. ‏- أجل؟ 9 00:02:15,718 --> 00:02:19,848 ‏هل عاد "ليغوشي" إلى المدرسة سالمًا ‏في يوم المهرجان؟

Jul 15, 2021 19:04:24 25.08KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‏"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:01:41,017 --> 00:01:44,937 ‏"إخطار انسحاب من المدرسة" 3 00:01:46,815 --> 00:01:50,395 ‏أرجوك أن توقّع الوثيقة، فورًا. 4 00:01:53,279 --> 00:01:55,909 ‏لطالما احترمتك. 5 00:01:55,990 --> 00:02:00,080 ‏وُلدت وحشًا من وحوش الظلام. 6 00:02:00,161 --> 00:02:01,451 ‏أرجوك. 7 00:02:02,622 --> 00:02:04,712 ‏هذا في دمي. 8 00:02:05,667 --> 00:02:08,587 ‏سأعود إلى حيث أنتمي. 9 00:02:10,213 --> 00:02:14,513 ‏أعرف أنك لست غزالًا من نوع ممتاز. 10 00:02:18,221 --> 00:02:22,391 ‏لقد حاولت أن تنتحر ‏مفضّلًا ذلك على ألّا يأكلك آكلو اللحم.

Jul 15, 2021 19:04:24 25.2KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‏"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:01:43,436 --> 00:01:45,936 ‏يسير تدريبي على نحو جيد. 3 00:01:47,607 --> 00:01:49,777 ‏إذًا ما سبب ضعف فكيّ؟ 4 00:01:57,242 --> 00:01:59,872 ‏لكنها قد تكون فرصة جيدة. 5 00:02:06,459 --> 00:02:09,249 ‏لديّ معلومات حول لعاب الجاني. 6 00:02:14,801 --> 00:02:15,931 ‏هذا ليس هو. 7 00:02:19,764 --> 00:02:20,974 ‏لا. 8 00:02:22,600 --> 00:02:24,230 ‏ولا هذا. 9 00:02:25,812 --> 00:02:27,232 ‏ولا هذا كذلك. 10 00:02:33,027 --> 00:02:35,157 ‏شخص قوي بما يكفي ‏بحيث يتفوق عليّ بيد واحدة.

Jul 15, 2021 19:04:24 24.35KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‏"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:01:41,017 --> 00:01:45,937 ‏"الاستخفاف بأخطائنا" 3 00:01:47,315 --> 00:01:48,185 ‏هيا! 4 00:01:51,110 --> 00:01:54,240 ‏لا، مظهري فظيع! 5 00:01:54,322 --> 00:01:55,492 ‏لنضف معدّلًا للصور. 6 00:01:55,573 --> 00:01:57,163 ‏أنثى فهد، 18 عامًا. 7 00:01:57,700 --> 00:01:59,870 ‏أنا في أعوام حياتي الأكثر نضارةً. 8 00:02:00,578 --> 00:02:02,248 ‏هل أخبرك بشيء يا "بيتش"؟ 9 00:02:04,916 --> 00:02:06,876 ‏ألا تعجبك؟ 10 00:02:07,418 --> 00:02:09,878 ‏لا، ليس لديّ أي مانع.

Jul 15, 2021 19:04:24 24.78KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‏"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:01:45,396 --> 00:01:48,526 ‏دخل "شيشي غومي" يقترب من أعلى مستوياته. 3 00:01:49,192 --> 00:01:52,242 ‏أجل. بفضل العاشبات. 4 00:01:53,279 --> 00:01:56,699 ‏لكن يقول ذلك الصيدلي شيئًا غريبًا. 5 00:01:57,992 --> 00:01:58,992 ‏ما هو؟ 6 00:01:59,869 --> 00:02:03,709 ‏يقول إنه صار من الصعب إيجاد العاج ‏المستخدم في صنع الدواء المعالج. 7 00:02:04,415 --> 00:02:06,665 ‏أليس مصدرًا مهمًا لدخلنا؟ 8 00:02:06,751 --> 00:02:10,301 ‏صحيح. ربما سُرق في أثناء التحميل. 9 00:02:11,756 --> 00:02:12,916 ‏حقق في الأمر. 10 00:02:13,508 --> 00:02:14,758 ‏أمرك يا سيدي.

Jul 15, 2021 19:04:24 23.55KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‏"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:01:46,856 --> 00:01:49,436 ‏يظن الناس أن أفضل مذاق للطماطم ‏يكون في فصل الصيف، 3 00:01:50,109 --> 00:01:52,899 ‏لكن حقيقة الأمر، أن مذاقها أفضل ‏في الخريف إلى بداية الشتاء. 4 00:01:58,034 --> 00:01:58,994 ‏آسف. 5 00:01:59,744 --> 00:02:00,794 ‏ما الأمر؟ 6 00:02:00,870 --> 00:02:02,870 ‏آسف لأن الأمر قد يستغرق وقتًا أطول. 7 00:02:02,956 --> 00:02:04,206 ‏يمكننا الانتظار. 8 00:02:04,290 --> 00:02:05,380 ‏لا عليك. 9 00:02:07,293 --> 00:02:08,633 ‏أنا أحب الطهو. 10 00:02:10,046 --> 00:02:13,216

Jul 15, 2021 19:04:24 24KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‏"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:01:48,024 --> 00:01:52,494 ‏رائحة الحياة موجودة ‏حتى في أوراق الشجر المتحللة. 3 00:01:54,531 --> 00:01:56,531 ‏حدّثيني أيتها الحشرات. 4 00:01:58,076 --> 00:01:59,786 ‏أحتاج إلى مساعدتك. 5 00:02:01,704 --> 00:02:06,634 ‏"الحشرات المنتشرة" 6 00:02:07,919 --> 00:02:09,459 ‏هل أنت مستعد؟ 7 00:02:10,255 --> 00:02:13,625 ‏أجل. سآكلها حية. 8 00:02:18,805 --> 00:02:20,095 ‏بدأ يصيبني التوتر. 9 00:02:21,474 --> 00:02:24,104 ‏هل أكلت الحشرات من قبل يا "غوهين"؟ 10 00:02:24,185 --> 00:02:25,975 ‏لا.

Jul 15, 2021 19:04:24 21.92KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‏"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:01:41,017 --> 00:01:45,937 ‏"مذاق التمرّد" 3 00:01:54,447 --> 00:01:59,867 ‏حتى إن توقفت عن التظاهر بالقوة، ‏فلا أزال أسدًا في جماعة "شيشي غومي". 4 00:02:00,537 --> 00:02:05,457 ‏هذه هي الطريقة الوحيدة ‏التي أصفّي بها حسابي معك. 5 00:02:07,961 --> 00:02:08,921 ‏سيدي. 6 00:02:10,797 --> 00:02:13,417 ‏أخبرتك بأن الأيام معك كانت مريحة. 7 00:02:14,134 --> 00:02:18,104 ‏لكنها ليست الحقيقة. في الواقع، كنت سعيدًا. 8 00:02:19,597 --> 00:02:22,727 ‏"رويس"، لقد أنقذتني. 9 00:02:31,192 --> 00:02:34,822 ‏إن لم تطلق عليّ النار، فسألتهمك. 10 00:02:36,239 --> 00:02:38,069