Back to subtitle list

Be Melodramatic (Melo Suits Me / Melloga Chejil / 멜로가 체질) English Subtitles

 Be Melodramatic (Melo Suits Me / Melloga Chejil / 멜로가 체질)
Mar 26, 2020 18:41:38 shena English 118

Release Name:

Be.Melodramatic.E01-E16.1080p.WEB-DL_Korea4dl.COMPLETD
Be.Melodramatic.E01-E16.END.1080p.WEB-DL_Korea4dl.com
멜로가 체질~Be.Melodramatic.E01-E16.END.1080p.WEB-DL_Korea4dl.com
멜로가 체질~Be.Melodramatic.E01-E16.END.1080p.WEB-DL_Korea4dlCOMPLETD
멜로가 체질.Melo.Suits.Me.E01-E16.END.1080p.WEB-DL.Korea4dl.com
멜로가 체질.Melo.Suits.Me.E01-E16.END.1080p.WEB-DL.Korea4dl.COMPLETD
멜로가 체질.Be.Melodramatic.E01-E16.END.1080p.WEB-DL.Korea4dl.com
멜로가 체질.Be.Melodramatic.E01-E16.END.1080p.WEB-DL.Korea4dl.COMPLETD
멜로가 체질~Be.Melodramatic~E01-E16.END.1080p.WEB-DL_Korea4dl
멜로가 체질~Be.Melodramatic~E01-E16.END.WEB-DL_Korea4dl.COMPLETD

Release Info:

I just uplod u can down in korea4dl.com for WEB-DL 
Download Subtitles
Sep 29, 2019 10:57:06 65.15KB Download Translate

1 00:00:09,727 --> 00:00:12,668 I didn't think I'd ever be able to walk on this road with you. 2 00:00:14,337 --> 00:00:15,768 But we're walking on it together again like this. 3 00:00:17,977 --> 00:00:20,608 I realized that we couldn't help but get back together again. 4 00:00:21,678 --> 00:00:25,617 I was able to muster up my courage to begin again during that time. 5 00:00:26,218 --> 00:00:30,388 During that dark time, I lost a lot of things. 6 00:00:32,987 --> 00:00:35,828 Those are only something physical. 7 00:00:47,968 --> 00:00:49,367 All I have... 8 00:00:50,638 --> 00:00:52,807 is my love for you. 9 00:00:54,447 --> 00:00:56,107 There's no light in my life. 10 00:00:57,977 --> 00:01:01,447 What I need is your love.

Sep 29, 2019 10:57:06 67.48KB Download Translate

1 00:00:31,467 --> 00:00:34,067 (Episode 2) 2 00:00:52,604 --> 00:00:55,203 In Gook, swallow it already. You need to go to school. 3 00:00:55,203 --> 00:00:56,343 It'd be nice if I don't. 4 00:00:56,574 --> 00:00:58,643 Hey, you're in second grade now. 5 00:00:58,873 --> 00:01:00,584 What will you become when you grow up? 6 00:01:00,714 --> 00:01:01,783 A third-grader. 7 00:01:04,613 --> 00:01:06,253 I can't believe I gave birth to that brat. 8 00:01:06,354 --> 00:01:07,384 Beat him up. 9 00:01:07,384 --> 00:01:09,184 You know we wake up in the morning because of you. 10 00:01:09,723 --> 00:01:11,554 Children have such strong presence after all.

Sep 29, 2019 10:57:06 69.14KB Download Translate

1 00:00:17,375 --> 00:00:19,244 - I won't do it. - Why? 2 00:00:20,114 --> 00:00:22,015 Why wouldn't you take such a big opportunity? 3 00:00:22,015 --> 00:00:23,754 I can't communicate with him emotionally. 4 00:00:23,754 --> 00:00:25,354 Communicate, my foot. 5 00:00:25,515 --> 00:00:27,985 I see you're communicating very well with poverty. 6 00:00:27,985 --> 00:00:32,095 Jin Joo, you've got to reconsider. 7 00:00:32,095 --> 00:00:33,964 This is about your survival. 8 00:00:33,964 --> 00:00:35,595 But he was rude. 9 00:00:37,534 --> 00:00:39,835 I guess you don't know much about people. 10 00:00:40,435 --> 00:00:41,735 I can't see the depth from you.

Sep 29, 2019 10:57:06 74.46KB Download Translate

1 00:00:00,656 --> 00:00:01,986 Even if it's not because of drinks, 2 00:00:02,016 --> 00:00:05,525 everyone makes at least one mistake of doing something... 3 00:00:05,555 --> 00:00:08,925 which was probably best not to have happened. 4 00:00:09,655 --> 00:00:12,065 For me, it was that day. 5 00:00:19,405 --> 00:00:20,436 Yes! 6 00:00:22,306 --> 00:00:23,335 One more. 7 00:00:23,335 --> 00:00:25,676 Goodness, it's nice. 8 00:00:47,996 --> 00:00:49,095 You know what? 9 00:00:51,235 --> 00:00:53,665 I don't know. I don't know anything. 10 00:00:53,665 --> 00:00:54,875 It's already like...

Sep 29, 2019 10:57:06 77.46KB Download Translate

1 00:00:00,469 --> 00:00:02,039 All right, guys. 2 00:00:02,039 --> 00:00:05,479 Let's talk more about the trend of literature. 3 00:00:06,010 --> 00:00:08,679 - What is the trend of literature? - It was love. 4 00:00:09,549 --> 00:00:12,819 It has two big meanings. 5 00:00:13,650 --> 00:00:17,819 One is the ideological flow of literature. 6 00:00:18,019 --> 00:00:21,959 The other is the expression method... 7 00:00:21,959 --> 00:00:23,390 of literature. 8 00:00:42,650 --> 00:00:44,519 That's it for today. 9 00:00:45,019 --> 00:00:46,849 - Thank you. - Thank you. 10 00:00:59,560 --> 00:01:01,399 - Let's have lunch. - I'm on a diet.

Sep 29, 2019 10:57:06 72.98KB Download Translate

1 00:00:01,148 --> 00:00:03,318 (Episode 6) 2 00:00:06,859 --> 00:00:08,659 I want to be a scriptwriter. 3 00:00:08,859 --> 00:00:12,958 To be more exact, I want to become someone who writes stories... 4 00:00:12,958 --> 00:00:15,469 and makes fun dramas. Therefore, I'm always writing. 5 00:00:16,569 --> 00:00:17,929 I write the purpose and theme of the drama. 6 00:00:17,929 --> 00:00:21,398 Then I write the overall synopsis for 16 episodes, 7 00:00:21,398 --> 00:00:23,569 the proposal that includes the character profiles, 8 00:00:23,739 --> 00:00:26,309 and the full script for episodes 1 and 2. 9 00:00:26,978 --> 00:00:29,309 (End of episode 2) 10 00:00:39,018 --> 00:00:40,018 (Find)

Sep 29, 2019 10:57:06 68.23KB Download Translate

1 00:00:06,139 --> 00:00:08,979 (Choose a massage type and press confirm.) 2 00:00:09,949 --> 00:00:11,850 (Focus on peaceful music along with a message from a psychiatrist.) 3 00:00:12,150 --> 00:00:17,350 Think about trivial but important things around you. 4 00:00:17,949 --> 00:00:22,059 Be grateful to those that exist. 5 00:00:38,040 --> 00:00:39,110 This is... 6 00:00:40,180 --> 00:00:41,239 delicious. 7 00:00:51,120 --> 00:00:52,150 Ta-Da. 8 00:00:53,120 --> 00:00:56,189 The bag actually fell from the sky. 9 00:00:56,359 --> 00:00:59,389 My gosh, what should we do? This is amazing. 10 00:01:08,839 --> 00:01:09,839 Aren't you going to go home?

Sep 29, 2019 10:57:06 65.05KB Download Translate

1 00:00:00,945 --> 00:00:03,084 ("And the Lord God...") 2 00:00:03,084 --> 00:00:05,515 ("commanded the man,") 3 00:00:05,515 --> 00:00:07,984 ("You are free to eat...") 4 00:00:07,984 --> 00:00:10,054 ("from any tree in the garden,") 5 00:00:10,094 --> 00:00:11,155 ("but you must not eat...") 6 00:00:11,155 --> 00:00:12,495 ("from the tree of the knowledge of good and evil,") 7 00:00:12,524 --> 00:00:15,125 ("for when you eat from it...") 8 00:00:15,125 --> 00:00:17,364 ("you will certainly die.") 9 00:00:48,864 --> 00:00:50,465 (Draw pattern to unlock.) 10 00:00:52,764 --> 00:00:54,335 Gosh, that's so terrible.

Sep 29, 2019 10:57:06 55.13KB Download Translate

1 00:00:08,977 --> 00:00:11,078 I need to cover your face now. 2 00:00:15,348 --> 00:00:17,157 What are you doing? 3 00:00:18,817 --> 00:00:20,488 I can't speak now, 4 00:00:21,388 --> 00:00:23,328 - so you should talk about yourself. - What? 5 00:00:23,328 --> 00:00:24,958 Your story. 6 00:00:31,498 --> 00:00:32,568 I... 7 00:00:35,237 --> 00:00:36,377 Well, I... 8 00:00:38,977 --> 00:00:42,508 Maybe I liked documentaries because of their liveliness. 9 00:00:44,178 --> 00:00:47,547 Things that flow. Things that are alive. 10 00:00:49,917 --> 00:00:52,117 Maybe I thought it was charming...

Sep 29, 2019 10:57:06 60.55KB Download Translate

1 00:00:11,750 --> 00:00:12,861 Hello, sir. 2 00:00:12,861 --> 00:00:13,861 So you signed the contract. 3 00:00:13,861 --> 00:00:15,590 I've heard the news. Congratulations. 4 00:00:16,061 --> 00:00:17,631 It's all thanks to you. 5 00:00:17,631 --> 00:00:18,890 Speaking of which, 6 00:00:19,061 --> 00:00:21,700 can't you write a short piece before you get busier? 7 00:00:21,700 --> 00:00:23,331 For a web drama. It's going to be really short. 8 00:00:24,501 --> 00:00:27,440 Thank you for your offer, 9 00:00:27,440 --> 00:00:28,800 but the broadcasting schedule will be out soon... 10 00:00:28,800 --> 00:00:30,870 and the writing is going a little slow.

Sep 29, 2019 10:57:06 68.53KB Download Translate

1 00:00:01,695 --> 00:00:05,135 In Gook! I told you not to play with the slime in the morning. 2 00:00:14,705 --> 00:00:16,815 The alarm of our house. 3 00:00:23,986 --> 00:00:25,215 If it's romance, 4 00:00:25,215 --> 00:00:27,626 they'll say you had Director Bum Soo's kid. 5 00:00:27,626 --> 00:00:29,126 If it's a comedy, 6 00:00:29,285 --> 00:00:32,766 you'll become a gold digger who's after directors. 7 00:00:35,925 --> 00:00:38,635 Why does a day come after another no matter what? 8 00:00:39,236 --> 00:00:42,366 It's an impregnable system that never allows even a single error. 9 00:00:43,406 --> 00:00:44,535 I should sleep some more. 10 00:00:44,775 --> 00:00:48,605 Let's refuse today by sleeping until tomorrow morning.

Sep 29, 2019 10:57:06 72.31KB Download Translate

1 00:00:02,500 --> 00:00:04,631 (Episode 12) 2 00:00:05,770 --> 00:00:06,840 Me. 3 00:00:10,570 --> 00:00:12,340 I'm talking about my feelings for you. 4 00:00:16,450 --> 00:00:17,950 Spring of 2019. 5 00:00:18,281 --> 00:00:21,251 Ms. Lim and I had started working on the script long before then, 6 00:00:21,520 --> 00:00:23,251 and we had definitely changed. 7 00:00:24,551 --> 00:00:27,821 And I wanted to confirm... 8 00:00:29,130 --> 00:00:31,331 whether this adrenaline is shooting through my body... 9 00:00:31,530 --> 00:00:33,401 because I'm embarrassed... 10 00:00:33,560 --> 00:00:36,331 about realizing that my feelings for someone I worked with changed,

Sep 29, 2019 10:57:06 68.09KB Download Translate

1 00:00:01,009 --> 00:00:03,179 (Episode 13) 2 00:00:07,549 --> 00:00:10,488 How about we set times for when we start and finish work? 3 00:00:12,218 --> 00:00:13,659 I don't think that's possible in terms of making dramas. 4 00:00:14,159 --> 00:00:16,599 - Let's still do it. - Why? 5 00:00:18,029 --> 00:00:20,069 I'd like my working hours... 6 00:00:20,069 --> 00:00:21,968 to be exact... 7 00:00:22,199 --> 00:00:24,169 so that I can do something sweet... 8 00:00:24,169 --> 00:00:26,338 from the time I get off work until I go back to work. 9 00:00:27,069 --> 00:00:29,468 It'd be great if there's a clear line. 10 00:00:32,408 --> 00:00:33,809 Does something sweet...

Sep 29, 2019 10:57:06 66.77KB Download Translate

1 00:00:00,383 --> 00:00:02,013 (Episode 14) 2 00:00:17,102 --> 00:00:20,172 In Gook, it's weird. 3 00:00:20,433 --> 00:00:22,373 This can't be, 4 00:00:22,532 --> 00:00:24,672 but I feel as light as a feather today. 5 00:00:25,142 --> 00:00:28,172 Of course, you do. We overslept. 6 00:00:28,473 --> 00:00:29,843 You're right. 7 00:00:30,013 --> 00:00:33,053 - It's not the weekend today, is it? - No. 8 00:00:33,413 --> 00:00:36,083 - It's not a holiday, either. - No. 9 00:00:44,562 --> 00:00:47,163 In Gook! You heard the alarm, didn't you? 10 00:00:47,163 --> 00:00:49,263 - Why didn't you wake up? - I don't know, why didn't I?

Sep 29, 2019 10:57:06 81.51KB Download Translate

1 00:00:08,977 --> 00:00:10,216 Who were you with? 2 00:00:12,686 --> 00:00:15,256 Never mind. Sorry. 3 00:00:37,447 --> 00:00:38,847 What did you do today? 4 00:00:40,177 --> 00:00:41,546 I waited for you. 5 00:00:49,317 --> 00:00:50,326 I'm sorry. 6 00:00:51,686 --> 00:00:52,786 I'm sorry for being late. 7 00:01:24,557 --> 00:01:25,587 What are you doing? 8 00:01:27,357 --> 00:01:30,596 I'll leave now. 9 00:01:30,926 --> 00:01:34,566 - What? - I won't come here again. 10 00:01:42,436 --> 00:01:43,747 What do you mean?

Sep 29, 2019 10:57:06 80.07KB Download Translate

1 00:00:00,039 --> 00:00:02,640 Anyway, while we're at it, to be honest, 2 00:00:02,640 --> 00:00:04,779 there's a guy I've been seeing. 3 00:00:23,360 --> 00:00:25,559 What? Who is it? 4 00:00:26,059 --> 00:00:27,870 Where did you meet him and how long has it been? 5 00:00:28,470 --> 00:00:30,599 Well... 6 00:00:32,099 --> 00:00:33,510 He's tall, to begin with. 7 00:00:34,540 --> 00:00:35,709 He's cute. 8 00:00:37,910 --> 00:00:39,080 Jae Hoon... 9 00:00:39,639 --> 00:00:41,550 - Is it Jae Hoon? - No, no. 10 00:00:41,550 --> 00:00:44,080 He's Jae Hoon's age.