Baymax! - First Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
The characters in the unique city of Big Hero 6 get their own series, packed with adventures.
Release Name:
Baymax.S01.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.DV.HEVC-NTb Baymax.S01.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.HDR.HEVC-NTb Baymax.S01.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-NTb Baymax.S01.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-NTb Baymax.S01.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-NTb Baymax.S01.DV.2160p.WEB.h265-SALT Baymax.S01.HDR.2160p.WEB.h265-SALT Baymax.S01.1080p.WEB.h265-SALT Baymax.S01.720p.WEB.h265-SALT
Release Info:
ترجمة الحلقة الثالثه غير متوفره من المصدر || Disney+ ترجمة أصلية
Download Subtitles
1 00:00:31,500 --> 00:00:33,125 "اقتفاء" 2 00:00:41,333 --> 00:00:43,416 قمامة. خردة. قمامة. 3 00:00:45,250 --> 00:00:46,083 المزيد من القمامة. 4 00:00:50,750 --> 00:00:52,833 الألم. صديقي القديم. 5 00:01:01,500 --> 00:01:02,333 مرحباً. 6 00:01:03,375 --> 00:01:04,208 "كيكو". 7 00:01:05,208 --> 00:01:06,041 مهلاً! 8 00:01:06,458 --> 00:01:08,750 أنا "بايماكس"، رفيقك الشخصي للرعاية... 9 00:01:08,833 --> 00:01:10,291 ماذا قلت؟ "بوراكس"؟ 10 00:01:12,625 --> 00:01:16,083 أنا "بايماكس"، رفيقك الشخصي للرعاية الصحية.
1 00:00:36,291 --> 00:00:37,958 â«"Ù ÙÙÙ (ÙاÙÙ Ùات)" 2 00:00:40,583 --> 00:00:42,708 â«Ùبد٠أÙÙ ÙÙÙ ØاÙÙ Ø¢Ø®Ø±Ø ØµØÙØ Ùا "Ù ÙتشÙ"Ø 3 00:00:42,791 --> 00:00:44,416 â«"Ù ÙتÙØ" 4 00:00:45,000 --> 00:00:45,916 â«"ساÙÙ ÙÙ"Ø 5 00:00:46,000 --> 00:00:47,125 â«- Ø´ÙراÙ. â«- Ø´Ùرا٠ÙÙ. 6 00:00:48,916 --> 00:00:50,791 â«ÙÙÙØ© إضاÙÙØ©Ø ÙÙ٠ساخÙØ©. 7 00:00:52,125 --> 00:00:53,875 â«- Ø´Ùرا٠Ùا "Ùاس". â«- ٠ا أخبار رÙاÙتÙØ 8 00:00:54,000 --> 00:00:55,458 â«Ø¥ÙÙا جÙØ¯Ø©Ø ÙÙعا٠٠ا. 9 00:00:56,958 --> 00:00:59,083 â«- أر٠Ùصة شعر جدÙدة. â«- ÙÙ ÙاØظت Ø°ÙÙØ 10
1 00:00:39,250 --> 00:00:40,916 "حساء سمك فقط" 2 00:00:51,666 --> 00:00:53,375 - صباح الخير. - صباح الخير. 3 00:00:53,458 --> 00:00:54,375 صباح الخير، "مبيتا". 4 00:00:56,500 --> 00:00:57,416 صباح الخير، "يوكيو". 5 00:00:59,083 --> 00:01:00,500 "ماري"، المعتاد فقط من فضلك. 6 00:01:00,583 --> 00:01:03,750 ألا تفكر أبداً في إضافة أطعمة جديدة إلى قائمتك؟ 7 00:01:03,833 --> 00:01:06,291 نعم، فكرت في ذلك، ولكنني لا أستطيع. 8 00:01:06,625 --> 00:01:08,958 أعني أنني أستطيع، ولكنني لن أفعل ذلك. 9 00:01:09,416 --> 00:01:11,833 إنه "حساء السمك فقط". 10 00:01:11,916 --> 00:01:15,500
1 00:01:29,791 --> 00:01:32,916 كرة بعيدة المدى إلى الوسط متجهة... ابتعدت! 2 00:01:34,000 --> 00:01:35,791 هنا إذاعة "كاي إس أو" للأخبار 3 00:01:35,875 --> 00:01:38,083 عن حركة المرور في الدقيقة الـ10 والطقس في الـ20. 4 00:01:40,625 --> 00:01:42,833 مرحباً، أنا "بايماكس". 5 00:01:43,458 --> 00:01:45,541 أُبلغت أنك بحاجة إلى رعاية طبية 6 00:01:45,625 --> 00:01:46,625 عندما قلت، 7 00:01:46,708 --> 00:01:51,166 "هنا إذاعة (كاي إس أو) للأخبار عن حركة المرور في الدقيقة الـ10 والطقس في الـ20." 8 00:01:51,916 --> 00:01:53,291 سأخضعك لمسح الآن. 9 00:01:54,166 --> 00:01:55,416 انتهى المسح. 10 00:01:57,875 --> 00:02:00,250
1 00:00:30,625 --> 00:00:33,291 "الاتصال بجهاز تحديد الأماكن" 2 00:00:33,375 --> 00:00:34,333 "(بايماكس) غير متصل" 3 00:00:36,916 --> 00:00:39,291 {\an8}"الساعة 7:30" 4 00:00:39,375 --> 00:00:41,500 {\an8}حسناً. نعم. شكراً. 5 00:00:44,666 --> 00:00:45,583 "بايماكس"، صباح الخير. 6 00:00:48,250 --> 00:00:49,208 "بايماكس"؟ 7 00:00:52,166 --> 00:00:54,125 عجباً يا "كاس"، كم أنت مفعمة بالنشاط. 8 00:00:54,208 --> 00:00:55,250 لديّ حذاء جديد جميل. 9 00:00:56,416 --> 00:00:58,625 قدّمه لي ابن أختي الذكي. 10 00:00:59,125 --> 00:01:00,333 طاب يومك يا "ساياكا".