Batwoman - First Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
Kate Kane seeks justice for Gotham City as Batwoman.
Release Name:
Batwoman.S01.Complete.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Release Info:
x265.HEVC-PSA
Download Subtitles
1 00:00:12,556 --> 00:00:15,815 "ثقوا بي، هذه ليست القصة التي توقعت أن أرويها" 2 00:00:17,683 --> 00:00:22,592 "لكنكم تعرفون بقدري أن القصص، تشبه من يروونها" 3 00:00:23,200 --> 00:00:24,982 "ليسوا دائماً مثلما يبدون" 4 00:01:00,782 --> 00:01:02,215 لنلتقط صورة، (بيث) 5 00:01:08,515 --> 00:01:10,948 أمي، استيقظي لا، أمي! 6 00:01:13,599 --> 00:01:15,728 وصل (باتمان)، سينقذنا! 7 00:01:28,196 --> 00:01:30,499 (باتمان)، أين تذهب؟ انتظر! 8 00:01:30,802 --> 00:01:33,843 أنت تتركنا للموت! أمسكي يدي! 9 00:01:34,801 --> 00:01:36,538 أمسكي يدي! 10
1 00:00:01,261 --> 00:00:03,172 "سابقاً..." 2 00:00:03,302 --> 00:00:05,736 (كايت) أنا (ماري) (صوفي) مفقودة 3 00:00:05,866 --> 00:00:07,343 - (كايت) - مرحباً أبي 4 00:00:07,473 --> 00:00:09,384 - سنعثر عليها - إذاً اسمح لي أن أساعدك 5 00:00:09,515 --> 00:00:12,123 - من أنت بحق الجحيم؟ - أنا (أليس) 6 00:00:12,511 --> 00:00:15,163 لم يتوقف (بروس) أبداً عن البحث عن جثة أختك 7 00:00:15,293 --> 00:00:17,641 الرجل كان لديه أفضل تقنية على الكوكب 8 00:00:17,726 --> 00:00:19,595 لماذا لم يعثر عليها؟ 9 00:00:19,726 --> 00:00:23,200
1 00:00:01,303 --> 00:00:03,127 "سابقاً..." 2 00:00:03,215 --> 00:00:05,040 جدياً لا يمكنكِ يا (كايت) أن تستمري في الظهور في (غوثام) 3 00:00:05,214 --> 00:00:06,474 كل ليلة متظاهرة بأنكِ (باتمان) 4 00:00:06,647 --> 00:00:11,080 عثر المحققون لدى (كاثرين هاميلتون) على عظام 5 00:00:11,210 --> 00:00:13,554 وشظايا جمجمة فتاة صغيرة 6 00:00:13,686 --> 00:00:14,816 إنها (بيث) 7 00:00:14,946 --> 00:00:16,293 من أنتِ بحق الجحيم؟ 8 00:00:16,988 --> 00:00:19,638 أنا (أليس) كيف حالكِ؟ 9 00:00:19,810 --> 00:00:20,941 أظن أن (أليس) هي (بيث) 10
1 00:00:01,956 --> 00:00:03,781 "سابقاً في (باتوومان)" 2 00:00:03,911 --> 00:00:05,518 - إذاً أنت معجبة بي؟ - أنت تعرفين 3 00:00:05,648 --> 00:00:07,429 - سأتصل بك لاحقاً - سوف أحب ذلك 4 00:00:07,952 --> 00:00:10,557 (بروس) لم يتوقف أبداً عن البحث لجثة أختك 5 00:00:10,688 --> 00:00:12,991 وكان الرجل يملك أفضل التكنولوجيا على هذا الكوكب 6 00:00:13,121 --> 00:00:15,511 - لماذا لم يجدها؟ - أعتقد أن (أليس) هي (بيث) 7 00:00:15,640 --> 00:00:18,031 - اعتقدت أنهم وجدوا جثتها - وجدوا شظايا العظام 8 00:00:18,161 --> 00:00:20,681 شظايا الجمجمة مطابقة للحمض النووي لـ(بيث) 9
1 00:00:01,652 --> 00:00:03,215 "سابقاً في (باتوومان)..." 2 00:00:03,824 --> 00:00:06,127 لقد فقدت أختي (بيث)، أتذكرينها؟ 3 00:00:06,256 --> 00:00:09,602 لقد سقطت (بيث) في أعماق حفرة الأرنب 4 00:00:09,733 --> 00:00:11,556 وهي لن تعود أبداً 5 00:00:11,905 --> 00:00:15,033 (أليس) تبحث عن (ماوس) لديها خطط كبيرة له 6 00:00:15,207 --> 00:00:16,424 - ما هذا... - غرزت رقاقة فيه 7 00:00:16,641 --> 00:00:18,726 سيقودني إلى (أليس) سأعرف من هو (ماوس) 8 00:00:19,160 --> 00:00:21,897 لم أفهم أبداً سبب توقفك عن البحث عني 9 00:00:22,027 --> 00:00:25,678
1 00:00:01,042 --> 00:00:02,825 "سابقاً في (باتوومان)..." 2 00:00:03,085 --> 00:00:06,039 ماذا عن عدم الكشف عن نفسينا قبل أسبوع من التخرج؟ 3 00:00:06,387 --> 00:00:08,776 أحتاج هذه المدرسة، حسناً؟ أريد أن أكون هنا 4 00:00:08,907 --> 00:00:10,167 لكنهم لا يريدونك 5 00:00:10,298 --> 00:00:12,253 ربما يكون من الأفضل لنا إذا حافظت على المسافة بيننا من الآن فصاعداً 6 00:00:12,383 --> 00:00:14,902 أنا أعرف أنك تحبينني أخبريني أنني مخطئة، وسأمشي 7 00:00:15,120 --> 00:00:16,944 وسوف أدعك ترتكبين أكبر خطأ في حياتك 8 00:00:17,074 --> 00:00:18,422 أنت مخطئة، يا (كايت) 9 00:00:19,810 --> 00:00:21,202 - هل هذا أنت؟
1 00:00:01,608 --> 00:00:03,127 "سابقاً..." 2 00:00:05,214 --> 00:00:08,516 أبهرني تطابق مثالي للعميد (ديفرو) 3 00:00:09,515 --> 00:00:11,470 ألا توافقني، يا سيد (ديفرو)؟ 4 00:00:11,644 --> 00:00:16,510 عثر محققون (كاثرين هاملتون) على شظايا جمجمة لفتاة صغيرة 5 00:00:16,814 --> 00:00:19,595 - إنها (بيث) - لم تكن لتتجاوز الأمر 6 00:00:19,726 --> 00:00:21,593 لو لم تصدق أن (بيث) قد ماتت 7 00:00:21,854 --> 00:00:24,808 لقد دفعت لمحلل الحمض النووي لكتابة التقرير 8 00:00:24,939 --> 00:00:27,328 ابتعدي عني، فقط ابتعدي عني 9 00:00:28,544 --> 00:00:32,323 إذا أردت قتلك لم أكن لأنتظر حتى ترتدي البدلة
1 00:00:01,434 --> 00:00:03,085 "سابقاً في (باتوومان)..." 2 00:00:03,737 --> 00:00:06,255 لم يتوقف (بروس) عن البحث عن جثة أختك 3 00:00:06,517 --> 00:00:11,427 وجد محققو (كاثرين هاميلتون) شظايا جمجمة لفتاة صغيرة 4 00:00:11,556 --> 00:00:12,599 إنها (بيث) 5 00:00:13,078 --> 00:00:17,162 لم تكن لتمضي في حياتك إذا لم تظن أن (بيث) قد ماتت 6 00:00:17,466 --> 00:00:20,334 لقد دفعت لمحلل الحمض النووي لكتابة التقرير 7 00:00:20,507 --> 00:00:22,897 بمقدار محاولتي لتجاوز ما كان بيننا لا أستطيع 8 00:00:23,070 --> 00:00:24,678 بالتأكيد هذا ليس منصف لـ(تايلر) 9 00:00:24,939 --> 00:00:27,110 ربما يكون من الأفضل إذا حافظت
1 00:00:03,998 --> 00:00:07,170 "الأرض - 1: (سنترال سيتي)" 2 00:00:07,386 --> 00:00:10,342 لم يخطر ببالك مطلقاً أننا سنصب واحداً من أجل (أوليفر) 3 00:00:11,080 --> 00:00:14,816 - ألن ننتظر (باري)؟ - لا أعتقد أنه مستعد لقول وداعاً 4 00:00:15,381 --> 00:00:19,421 لذا أي شخص يريد... قول بعض الكلمات لـ(أوليفر)؟ 5 00:00:20,116 --> 00:00:22,636 لقد ضحى بنفسه من أجلي ومن أجل (باري) 6 00:00:23,374 --> 00:00:27,589 - لم يكن عليه فعل ذلك - تضحيته أنقذت مليار شخص آخر 7 00:00:27,893 --> 00:00:29,761 دعونا لا نسمي ذلك خطأ 8 00:00:30,891 --> 00:00:34,496 أنصتا، توفي (أوليفر) بالطريقة التي عاش بها، كبطل 9 00:00:41,144 --> 00:00:42,751
1 00:00:01,608 --> 00:00:03,172 "سابقاً في (باتوومان)..." 2 00:00:03,346 --> 00:00:07,126 نخب (كاترين)، المرأة الغير عادية 3 00:00:07,473 --> 00:00:09,211 كان يجب أن تنظري أولاً 4 00:00:09,471 --> 00:00:11,730 لمعرفة ما إذا كان تم تسميمها أم لا 5 00:00:11,861 --> 00:00:14,338 - (جايكوب) لم يكن ليؤذينا - أنت تعرفين كيف ماتت؟ 6 00:00:14,555 --> 00:00:16,682 بالطريقة التي خططت لها (أليس) بالضبط 7 00:00:16,988 --> 00:00:18,726 يداك في الهواء، يا (كاين) أنت رهن الاعتقال 8 00:00:18,899 --> 00:00:20,898 ماذا يحدث؟ أبعد يديك عني! 9 00:00:21,202 --> 00:00:23,723 كان لديك شخص ينتحل شخصيته قرصان الجلد
1 00:00:04,170 --> 00:00:05,692 عيد مولد سعيداً! 2 00:00:06,517 --> 00:00:08,690 - كيف دخلت إلى هنا؟ - كان هذا سهلاً 3 00:00:08,820 --> 00:00:11,514 لحظة، هل قمتم يا رفاق بفصل هذا الرجل المثير في مكتب الاستقبال؟ 4 00:00:11,644 --> 00:00:13,599 لأنه كان أفضل جزء في هذا المكان 5 00:00:14,512 --> 00:00:15,859 مرحباً 6 00:00:17,726 --> 00:00:21,550 لقد رجعت عيد مولد سعيداً 7 00:00:21,854 --> 00:00:23,940 - هل سمحت لك (صوفي) بالرحيل؟ - من؟ 8 00:00:24,200 --> 00:00:26,503 (كايت)، لقد عدت أخيراً إلى المنزل من فصل دراسي في الخارج 9 00:00:26,633 --> 00:00:28,458 وهذه هي الطريقة التي تعاملينني بها؟
1 00:00:01,956 --> 00:00:05,171 تم صنعها حقاً من الجلد البشري؟ 2 00:00:05,257 --> 00:00:06,952 أجل، قمنا بمطابقة الحمض النووي على القناع 3 00:00:07,082 --> 00:00:10,949 - لعشرات الأفراد، جميعهم موتى - أنا لا أفهم هذا 4 00:00:11,080 --> 00:00:13,208 (أليس) قامت بالهجوم على عدد من المشارح قبل بضعة أشهر 5 00:00:13,338 --> 00:00:15,033 نعتقد أنها كانت تسرق الجلد من الجثث 6 00:00:15,163 --> 00:00:16,466 لمساعدة (ماوس) في صنع هذا القناع 7 00:00:16,598 --> 00:00:19,638 حتى يتمكن من انتحال شخصية القائد (كين) وقتل (كاثرين) في هذه العملية 8 00:00:19,769 --> 00:00:24,547 أنصت يا دكتور (كامبل) اسمك لديه ثقله في هذه المدينة
1 00:00:12,991 --> 00:00:14,034 اللعنة 2 00:00:20,854 --> 00:00:23,897 بالتأكيد، عزيزتي أياً كان ما تقوليه 3 00:00:37,452 --> 00:00:40,058 ماذا بحق الجحيم؟ هل أنت مجنونة؟ 4 00:00:43,534 --> 00:00:46,488 لا أستطيع أن أشعر بأي شيء 5 00:00:46,705 --> 00:00:48,356 أعتقد أنك ستجد... 6 00:00:48,748 --> 00:00:51,745 أن هذا لصالحك... 7 00:00:53,308 --> 00:00:54,351 عزيزي 8 00:01:30,456 --> 00:01:32,237 لم يكن من المفترض أن تكون (بيث) 9 00:01:34,279 --> 00:01:35,582 لقد فعلنا كل شيء بشكل صحيح 10
1 00:00:02,738 --> 00:00:05,562 - (دويلا)، أسرعي، حان وقت الذهاب - "عام 2011" 2 00:00:10,037 --> 00:00:12,383 أولاً، تضعين كريم الأساس 3 00:00:13,165 --> 00:00:15,120 وتفركينه في كامل وجهك 4 00:00:16,032 --> 00:00:20,551 ثم اتبعي تجويف وجهك لتنعيمه 5 00:00:21,028 --> 00:00:25,851 حددي شفاهك جيداً لإخفاء ذلك التجهم 6 00:01:01,868 --> 00:01:04,734 (دويلا) تعالي إلى هنا يجب أن نذهب 7 00:01:04,909 --> 00:01:06,907 هيا، سوف نتأخر 8 00:01:08,211 --> 00:01:09,992 (دويلا)، أنا لا أمزح 9 00:01:12,816 --> 00:01:15,249 يا إلهي، وجهك... 10
1 00:00:02,251 --> 00:00:03,294 هل تمسك بها؟ 2 00:00:08,591 --> 00:00:10,009 يبدو أنه لا توجد مساحة لكما يا فتاتي 3 00:00:10,134 --> 00:00:13,846 أعتقد أن عليّ توزيع بعض هذه الهدايا لأفسح مكاناً في الخلف 4 00:00:13,971 --> 00:00:15,848 - مضحك جداً يا أبي - يمكننا الذهاب مع أمي 5 00:00:16,182 --> 00:00:17,225 فهمت 6 00:00:18,267 --> 00:00:22,104 الآن أنتما شابتان رسمياً وتتخذان قراراتكما بنفسكما، مفهوم 7 00:00:22,355 --> 00:00:23,940 أراكما في المنزل إذاً 8 00:00:28,611 --> 00:00:30,029 - حفل رائع يا عزيزتي - أحبك 9 00:00:30,196 --> 00:00:32,532 - وأنا أيضاً - أراك في المنزل
1 00:00:01,585 --> 00:00:05,964 إذاً، الوحش الذي فرق هذه العائلة قبل سنوات طويلة 2 00:00:06,089 --> 00:00:08,217 أعاد لم شملنا مجدداً 3 00:00:09,510 --> 00:00:13,555 يا لسخرية القدر أنت نذلة معتوهة 4 00:00:16,266 --> 00:00:20,521 وأنت، يا شقيقتي العزيزة بطلتي 5 00:00:21,772 --> 00:00:24,149 لأنك قضيت على (كارترايت) وأخيراً 6 00:00:25,776 --> 00:00:28,445 كفى وإلا سأكبّل يديك مجدداً 7 00:00:33,033 --> 00:00:34,368 خذ استراحة يا أبي 8 00:00:38,455 --> 00:00:42,251 الوداع يا سيد (كاتربيالر) بلغ تحياتي إلى ملكة الكوبة 9 00:00:43,669 --> 00:00:44,878 كيف حالك؟ 10 00:00:45,796 --> 00:00:46,838
1 00:00:02,711 --> 00:00:06,089 â«ØªØ¸Ù Ø£Ù٠جÙØ¯Ø ØµØÙØØ â«Ù Ù Ù٠سÙدÙØ 2 00:00:06,423 --> 00:00:09,635 â«ØµØÙØ Ø ÙÙا 3 00:00:09,927 --> 00:00:11,303 â«ØªØ¹Ø§Ù Ø¥Ù٠سÙد٠4 00:00:12,513 --> 00:00:13,889 â«Ùا ÙÙرÙعة! 5 00:00:15,057 --> 00:00:16,433 â«Ø£Ø®Ùرا٠6 00:00:16,767 --> 00:00:18,352 â«ÙÙ ÙÙا٠اÙ٠زÙد ٠٠اÙÙبÙØ°Ø 7 00:00:22,105 --> 00:00:24,233 â«ÙÙد Ùز٠ت٠سرÙعا٠8 00:00:24,566 --> 00:00:26,527 â«ØªØ¹Ù٠ت اÙضربة اÙ٠باغتة اÙ٠زدÙجة اÙسرÙØ© 9 00:00:28,028 --> 00:00:32,074 â«Ø³Ø± اÙضربة اÙ٠باغتة اÙ٠زدÙجة 10 00:00:32,199 --> 00:00:35,536 â«Ø´Ø§ÙدÙØ Ùا ÙÙ ÙÙ ÙØ£Øد Ø£Ù ÙÙز٠ÙÙ
1 00:00:11,428 --> 00:00:15,891 â«ÙÙ Ø´ÙØ¡ ÙÙØ§Ø Ù Ø³ØªØ®Ø¯Ù â«ÙÙ ÙÙاتÙر ٠سجÙØ© Ù٠زارعÙÙ 2 00:00:16,016 --> 00:00:21,772 â«Ø£ÙÙئÙØ Ø£Ùت اÙآ٠اÙ٠اÙ٠اÙجدÙد â«Ø§ÙÙØ®Ùر Ùسبعة ÙÙÙب Ù14 ÙÙÙØ© 3 00:00:22,147 --> 00:00:26,735 â«Ùسبعة Ø£Ùباد Ù14 رئة â«Ù14 ÙرÙÙØ© 4 00:00:31,156 --> 00:00:32,574 â«ÙØ§Ø Ø§ØªØ±ÙÙÙÙ 5 00:00:35,285 --> 00:00:37,287 â«ÙØتاج Ø¥ÙÙ Ø´ÙØ¡ ٠٠اÙتÙØ·Ùع 6 00:00:40,582 --> 00:00:41,959 â«Ø¥Ù٠أÙ٠تذÙØ¨Ø 7 00:00:43,877 --> 00:00:45,254 â«Ø§Øترس 8 00:00:45,671 --> 00:00:47,047 â«Ù ا اÙØ£Ù Ø±Ø 9 00:01:00,727 --> 00:01:02,437 â«Ù اذا ØØ¯Ø«Ø 10
1 00:00:01,934 --> 00:00:03,853 "في الحلقات السابقة" 2 00:00:03,978 --> 00:00:06,188 ما المميز في مدونة (لوشيوس فوكس)؟ 3 00:00:06,314 --> 00:00:07,982 إنها خزنة ملفات 4 00:00:08,691 --> 00:00:10,568 من أجل قتل الوطواطة 5 00:00:18,242 --> 00:00:21,454 يمكننا تحويلك إلى أي شخص تريد 6 00:00:21,579 --> 00:00:23,956 متى أحصل على وجهي؟ 7 00:00:24,206 --> 00:00:26,917 فور حصولي على تلك المدونة 8 00:00:27,627 --> 00:00:29,045 (كايت)؟ 9 00:00:29,503 --> 00:00:30,838 (رايغن)؟ 10 00:00:35,301 --> 00:00:36,594 ماذا تعنين بأنها اختفت؟
1 00:00:01,944 --> 00:00:03,695 "في الحلقات السابقة من (بات وومان)" 2 00:00:04,488 --> 00:00:08,909 قال (تومي) أنّ هذا الكتاب يحمل سر قتل (بات وومان) 3 00:00:09,118 --> 00:00:12,121 وأنا أريدها أن تموت ميتة أليمة 4 00:00:12,413 --> 00:00:16,333 كتب (لوشيوس فوكس) المذكرة بأكملها بالرموز 5 00:00:16,667 --> 00:00:17,709 لقد نجحت في ذلك 6 00:00:17,835 --> 00:00:20,003 تعلم ما قيل فيها لمَ لم تسعد حيال ذلك؟ 7 00:00:20,129 --> 00:00:23,048 يحتوي الكتاب على سر قتلك 8 00:00:23,257 --> 00:00:25,551 هذه نظارات (لوشيوس فوكس) وهي تفك الرموز 9 00:00:25,759 --> 00:00:28,220 دعي (لوك) و(جوليا) يذهبان
1 00:00:00,072 --> 00:00:01,738 "سابقاٌ في "البرق الأسود 2 00:00:01,790 --> 00:00:04,642 أنتي العاصفة !لذا يمكنك السيطرة على العاصفة 3 00:00:04,694 --> 00:00:06,468 !لا تخشيها، سيطري عليها 4 00:00:08,850 --> 00:00:10,140 أتحتاج إلى توصيلة؟ 5 00:00:10,190 --> 00:00:12,150 .عليك الأتصال بأبنك 6 00:00:12,190 --> 00:00:14,320 يعرف الفتى الكثير عن عملي 7 00:00:14,360 --> 00:00:17,208 ــ لن يتوقف حتى يقتلني ــ سأحميك 8 00:00:18,820 --> 00:00:20,996 ماذا تفعل؟ - سنحتاج للمال ونحن هاربين - 9 00:00:21,386 --> 00:00:23,686 ما الأمر؟ - جئت لأجل المال -