Back to subtitle list

Bates Motel - First Season Indonesian Subtitles

 Bates Motel - First Season

Series Info:

Released: 18 Mar 2013
Runtime: 45 min
Genre: Drama, Horror, Mystery, Thriller
Director: N/A
Actors: Vera Farmiga, Freddie Highmore, Max Thieriot, Olivia Cooke
Country: USA
Rating: 8.2

Overview:

A contemporary prequel to Psycho, giving a portrayal of how Norman Bates' psyche unravels through his teenage years, and how deeply intricate his relationship with his mother, Norma, truly is.

Mar 30, 2020 21:47:19 R415 Indonesian 123

Release Name:

Bates.Motel.S01.2013.BluRay.720p.DTS.x264-CHD
Bates.Motel.S01.720p.BluRay.x264-DEMAND

Release Info:

Resync dari Jackandthewilee & Josephermlase  
Download Subtitles
Jul 23, 2014 21:17:38 38.78KB Download Translate

1 00:00:40,228 --> 00:00:42,028 Ibu? 2 00:01:03,650 --> 00:01:06,652 Ayah? 3 00:01:09,757 --> 00:01:11,758 Ibu? 4 00:01:15,196 --> 00:01:17,764 Ibu? 5 00:01:17,832 --> 00:01:21,144 Ibu? Ibu, buka pintunya! 6 00:01:22,665 --> 00:01:24,566 Ibu! 7 00:01:24,667 --> 00:01:26,535 Ada apa Norman? 8 00:01:26,602 --> 00:01:30,505 Ayah. Dia... Cepat! 9 00:01:40,650 --> 00:01:44,085 Ayah? Ayah? Ayah? 10 00:01:44,153 --> 00:01:46,154

Jul 23, 2014 21:17:38 41.87KB Download Translate

1 00:00:43,193 --> 00:00:44,306 Sebentar! 2 00:00:55,519 --> 00:00:56,759 Hei, bu. 3 00:01:11,911 --> 00:01:14,346 Apa dia bilang padamu berapa lama dia akan tinggal? 4 00:01:14,447 --> 00:01:15,847 Tidak, aku tidak bertanya padanya. 5 00:01:15,915 --> 00:01:18,116 Aku tidak ingin dia menganggap itu sebagai sebuah pilihan. 6 00:01:18,184 --> 00:01:20,618 Dari yang kuperhatikan, dia menginginkan sejumlah uang, 7 00:01:20,720 --> 00:01:22,721 lalu dia bisa pergi. 8 00:01:28,461 --> 00:01:29,594 Roti bakarmu sudah jadi. 9 00:01:29,695 --> 00:01:32,097 Ya. Aku tahu. 10

Jul 23, 2014 21:17:38 39.96KB Download Translate

1 00:00:01,287 --> 00:00:03,535 Sebelumnya di Bates Motel... 2 00:00:03,655 --> 00:00:04,589 Ini gila, Bu. 3 00:00:04,656 --> 00:00:06,190 Aku Keith Summers. 4 00:00:06,291 --> 00:00:07,959 Ini properti milik keluargaku. 5 00:00:09,228 --> 00:00:10,461 - Rumah ini milikku. - Tidak! Tidak! 6 00:00:10,562 --> 00:00:15,233 Dan semua isi rumah ini adalah milikku. 7 00:00:16,502 --> 00:00:18,636 Ibu. 8 00:00:18,737 --> 00:00:20,538 Kita datang kemari untuk memulai dari awal. 9 00:00:20,639 --> 00:00:23,508 Aku sedang memulai dari awal. 10 00:00:25,777 --> 00:00:29,614

Jul 23, 2014 21:17:38 34.59KB Download Translate

1 00:00:44,253 --> 00:00:47,316 Ini semua salahmu. 2 00:00:50,420 --> 00:00:52,755 Kau tahu yang harus kau lakukan kan? 3 00:00:52,856 --> 00:00:56,992 Aku harus mendapatkan kembali ikat pinggang itu. 4 00:02:29,219 --> 00:02:32,121 Shh. Hei. Hei, hei, hei, hei! 5 00:02:32,222 --> 00:02:34,023 Ini aku. Aku datang. 6 00:03:09,626 --> 00:03:10,626 Kau tidak apa-apa? 7 00:03:15,065 --> 00:03:17,233 Clementine. 8 00:03:17,334 --> 00:03:19,468 Aku harus pergi. 9 00:03:19,536 --> 00:03:20,569 Tolong aku.

Jul 23, 2014 21:17:38 37.66KB Download Translate

1 00:00:00,741 --> 00:00:03,975 Sebelumnya di Bates Motel... 2 00:00:04,550 --> 00:00:07,052 Kau anak baru. Siapa namamu? 3 00:00:07,153 --> 00:00:09,521 - Norman Bates. - Bradley Martin. 4 00:00:09,622 --> 00:00:11,489 Kalau kau punya pertanyaan di sekolah, kau bisa memanggilku. 5 00:00:11,557 --> 00:00:12,924 Kemarin malam, 6 00:00:12,992 --> 00:00:14,426 kenapa kau meninggalkan pesta cepat sekali? 7 00:00:15,828 --> 00:00:17,562 Itu mobil ayahku. 8 00:00:18,931 --> 00:00:20,932 Ayahku! 9 00:00:23,002 --> 00:00:24,569 Oh... 10

Jul 23, 2014 21:17:38 37.64KB Download Translate

1 00:00:01,441 --> 00:00:03,675 Sebelumnya di Bates Motel... 2 00:00:03,688 --> 00:00:05,222 Dengar, aku tahu sepanjang hidupmu... 3 00:00:05,323 --> 00:00:07,023 ...kau hanya merawat orang lain. 4 00:00:07,091 --> 00:00:09,459 Kini aku yang akan merawatmu, Norma Bates. 5 00:00:09,527 --> 00:00:11,394 Aku benar-benar menyukai ibumu. 6 00:00:11,462 --> 00:00:17,100 Dia wanita yang baik, dan aku peduli padanya. 7 00:00:17,201 --> 00:00:18,969 - Ini semua salah Dylan. - Jangan salahkan dia, Bu. 8 00:00:19,070 --> 00:00:20,570 Dia hanya mengkhawatirkanku! 9 00:00:20,638 --> 00:00:22,105 Tidak, dia berusaha merubahmu agar menentangku!

Jul 23, 2014 21:17:38 39.93KB Download Translate

1 00:00:17,410 --> 00:00:19,211 Ini gadis itu. Gadis yang kuceritakan padamu. 2 00:00:19,283 --> 00:00:20,664 Gadis yang ada di ruang bawah tanah polisi itu. 3 00:00:20,791 --> 00:00:22,391 Bukan dia orangnya kan? 4 00:00:22,492 --> 00:00:23,450 Dialah orangnya. 5 00:00:23,570 --> 00:00:24,774 Dia orang jahat, dan kita akan menangkapnya. 6 00:00:24,894 --> 00:00:26,294 Kita harus melakukan tindakan yang tepat. 7 00:00:26,296 --> 00:00:27,730 Aku harus menemuimu. 8 00:00:27,831 --> 00:00:29,264 Aku tahu, aku tahu kita tidak boleh bertemu. 9 00:00:29,365 --> 00:00:30,365 - Ini ide yang buruk... - Tidak, ini sempurna.

Jul 23, 2014 21:17:38 43.46KB Download Translate

1 00:00:01,276 --> 00:00:03,313 Sebelumnya di Bates Motel... 2 00:00:05,087 --> 00:00:07,872 Maksudku, kita tidak bisa memelihara anjing saat ini. 3 00:00:07,990 --> 00:00:10,364 Aku selalu ingin memelihara anjing. Semua keluarga punya anjing. 4 00:00:10,484 --> 00:00:13,186 Bisa kau beritahu apa yang terjadi pada Seafarer Motel? 5 00:00:13,287 --> 00:00:14,587 Namanya sekarang Bates Motel. 6 00:00:14,689 --> 00:00:16,156 Kau tahu dimana aku bisa menemui Keith Summers? 7 00:00:16,223 --> 00:00:17,524 Dia sudah mati. 8 00:00:17,591 --> 00:00:18,952 Tidak ada lagi kusembunyikan darimu. 9 00:00:18,959 --> 00:00:20,694 Itulah seluruh kebenarannya.

Jul 23, 2014 21:17:38 45.63KB Download Translate

1 00:00:00,306 --> 00:00:02,228 Sebelumnya di Bates Motel... 2 00:00:03,348 --> 00:00:04,549 Bradley, kita harus bicara. 3 00:00:04,616 --> 00:00:06,217 Kau dan aku, kita bersama kan? 4 00:00:06,318 --> 00:00:08,553 Norman, aku tidak merasakan hal itu padamu. 5 00:00:08,654 --> 00:00:10,855 Kau menghampiriku dengan sebuah penggiling daging. 6 00:00:10,956 --> 00:00:13,024 Kau mengarangnya kan? 7 00:00:13,125 --> 00:00:15,326 Bisa kubantu? 8 00:00:15,427 --> 00:00:16,928 Jake Abernathy. 9 00:00:17,029 --> 00:00:18,590 Kau tahu dimana aku bisa menemukan Keith Summers? 10 00:00:18,664 --> 00:00:20,264 Sebenarnya dia sudah mati.

Jul 23, 2014 21:17:38 44.06KB Download Translate

1 00:00:04,117 --> 00:00:06,319 Jadi, kapan kau bisa menyelinap ke ruangan ayahku? 2 00:00:06,439 --> 00:00:08,640 Aku ingin mengambil beberapa barang-barangnya, itupun jika masih ada. 3 00:00:08,708 --> 00:00:10,308 Foto-foto itu berasal dari seorang wanita B. 4 00:00:10,409 --> 00:00:12,110 "Seluruh cintaku, B." 5 00:00:12,178 --> 00:00:13,411 Siapa B? 6 00:00:13,513 --> 00:00:15,247 Kau dan aku, kita bersama-sama, kan? 7 00:00:15,348 --> 00:00:18,517 Aku seharusnya tidak melakukannya dengan orang sepertimu. 8 00:00:18,618 --> 00:00:20,418 Menurutku kau bukan gadis yang baik. 9 00:00:20,520 --> 00:00:24,256 Zack Shelby berutang $ 150.000 padaku.