pingbot.me
Back to subtitle list

Basketball Fever ( Re Xue Kuang Lan / 热血狂篮 ) English Subtitles

 Basketball Fever ( Re Xue Kuang Lan / 热血狂篮 )
May 01, 2021 17:02:20 luvmichelle English 17

Release Name:

Basketball Fever (2018) Complete Eng sub-Luvmichelle

Release Info:

Complete Eng sub 
Download Subtitles
May 01, 2021 09:53:20 52.11KB Download Translate

1 00:02:08,759 --> 00:02:09,720 Hello everyone, audience friends 2 00:02:10,000 --> 00:02:11,440 Welcome to the 7th Force Cup 3 00:02:11,640 --> 00:02:12,960 The final of the basketball friendly match 4 00:02:13,160 --> 00:02:14,920 Blizzard Team 5 00:02:15,240 --> 00:02:17,160 Against the Chinese National Team 6 00:02:17,880 --> 00:02:19,240 As a domestic team in recent years 7 00:02:19,480 --> 00:02:20,880 The most outstanding professional team 8 00:02:21,160 --> 00:02:21,720 Mainly due to

May 01, 2021 09:53:20 49.51KB Download Translate

1 00:01:55,680 --> 00:01:55,720 WLLE 2 00:02:17,880 --> 00:02:18,720 Okay Mr. Doll 3 00:02:19,120 --> 00:02:19,960 Now the dance is over 4 00:02:20,079 --> 00:02:21,320 Can you tell me who you are 5 00:02:26,120 --> 00:02:26,680 I 6 00:02:28,480 --> 00:02:29,120 you 7 00:02:30,960 --> 00:02:33,000 That mess of lines in the middle 8 00:02:33,160 --> 00:02:34,240 What is it

May 01, 2021 09:53:20 48.61KB Download Translate

1 00:02:12,960 --> 00:02:13,320 I 2 00:02:19,000 --> 00:02:19,800 OK 3 00:02:20,680 --> 00:02:22,480 This is really enough to fall in love 4 00:02:23,160 --> 00:02:23,880 Chu Dao 5 00:02:24,360 --> 00:02:26,480 I didn't see that you still have this side 6 00:02:27,440 --> 00:02:28,120 roll 7 00:02:28,440 --> 00:02:29,480 It's not your idea 8 00:02:30,480 --> 00:02:31,160 I came up with this idea

May 01, 2021 09:53:20 53.06KB Download Translate

1 00:02:08,400 --> 00:02:09,880 I thought it was a seaweed sandwich 2 00:02:10,840 --> 00:02:12,000 Cheer up cheer up 3 00:02:12,280 --> 00:02:13,120 Ready to play 4 00:02:16,079 --> 00:02:18,160 This Chu Dao played in the first half 5 00:02:18,360 --> 00:02:19,440 Also disappointed me too much 6 00:02:19,960 --> 00:02:21,280 Why are people gone now? 7 00:02:21,560 --> 00:02:23,000 You don’t have a collective idea, right? 8 00:02:24,240 --> 00:02:24,680 correct

May 01, 2021 09:53:20 44.6KB Download Translate

1 00:02:13,160 --> 00:02:13,760 Hello sir 2 00:02:13,920 --> 00:02:14,400 Hello there 3 00:02:14,560 --> 00:02:15,280 Here is your bill 4 00:02:18,280 --> 00:02:18,880 So expensive 5 00:02:19,000 --> 00:02:21,079 Sir, we are a premium club 6 00:02:21,440 --> 00:02:23,280 Including equestrian instruction fees 7 00:02:23,480 --> 00:02:24,840 Clothing fee and venue fee 8 00:02:25,320 --> 00:02:26,600 Because Miss Qin is a regular customer

May 01, 2021 09:53:20 42.37KB Download Translate

1 00:03:07,480 --> 00:03:09,200 Murakami 2 00:03:09,360 --> 00:03:14,280 Murakami Murakami 3 00:03:28,120 --> 00:03:28,800 Why 4 00:03:31,600 --> 00:03:32,960 Look pretty 5 00:03:34,200 --> 00:03:35,120 Where are you now 6 00:03:35,760 --> 00:03:37,640 What do you think of this date 7 00:03:37,960 --> 00:03:39,360 I feel bad 8 00:03:39,760 --> 00:03:40,920 Look at you like this

May 01, 2021 09:53:20 54.4KB Download Translate

1 00:02:09,039 --> 00:02:10,960 More than half of Huayang's players are new players 2 00:02:11,280 --> 00:02:12,240 But in the first two games 3 00:02:12,400 --> 00:02:13,640 Demonstrated extraordinary strength 4 00:02:13,840 --> 00:02:15,640 Became the favorite of this year 5 00:02:16,240 --> 00:02:17,000 Faceoff 6 00:02:19,120 --> 00:02:21,079 Xu Guanghao's jump was actually two seconds slower 7 00:02:21,440 --> 00:02:23,400 It seems that he is a little out of shape today 8 00:02:24,200 --> 00:02:26,760 The Wintergreens scored two points first

May 01, 2021 09:53:20 61.78KB Download Translate

1 00:02:08,800 --> 00:02:10,160 No problem no problem 2 00:02:10,320 --> 00:02:10,680 it is good 3 00:02:10,840 --> 00:02:11,400 coach 4 00:02:11,520 --> 00:02:11,840 You find me 5 00:02:12,000 --> 00:02:12,680 Yun Yang 6 00:02:13,240 --> 00:02:15,280 Coach Song and I are talking about you 7 00:02:15,680 --> 00:02:16,440 This Yunyang 8 00:02:16,600 --> 00:02:18,440 Is the best game of our team

May 01, 2021 09:53:20 45.59KB Download Translate

1 00:02:27,800 --> 00:02:30,079 I have good news and bad news 2 00:02:30,440 --> 00:02:31,560 Which one do you want to listen to first 3 00:02:33,160 --> 00:02:34,520 I can pick you up 4 00:02:34,920 --> 00:02:35,920 The good news is 5 00:02:36,120 --> 00:02:38,480 I've done the team sponsorship 6 00:02:38,920 --> 00:02:41,320 Really that's great 7 00:02:42,760 --> 00:02:44,600 What's the bad news 8 00:02:45,079 --> 00:02:47,480 The bad news is

May 01, 2021 09:53:20 49.94KB Download Translate

1 00:02:09,520 --> 00:02:11,039 Everyone played well in the first half 2 00:02:11,240 --> 00:02:12,240 Drink water 3 00:02:13,000 --> 00:02:14,360 Don't froze and drink more water 4 00:02:14,760 --> 00:02:16,040 Add physical strength, right? 5 00:02:19,560 --> 00:02:20,160 This one 6 00:02:20,360 --> 00:02:21,960 We must keep working hard in the second half 7 00:02:22,120 --> 00:02:22,720 do not be arrogant 8 00:02:22,920 --> 00:02:24,440 Fully show that I didn't see the wrong person

May 01, 2021 09:53:20 47.24KB Download Translate

1 00:02:08,280 --> 00:02:10,680 Isn't your team leader Qin Zheng going abroad? 2 00:02:10,880 --> 00:02:11,600 when are we leaving 3 00:02:11,880 --> 00:02:12,840 Is there any time? 4 00:02:13,680 --> 00:02:14,960 Qin Zheng is going abroad 5 00:02:15,160 --> 00:02:16,600 Yes, the procedures are all done 6 00:02:16,880 --> 00:02:18,120 She didn't tell you 7 00:02:26,920 --> 00:02:29,200 Everyone from this financial statement behind me 8 00:02:29,320 --> 00:02:29,360 (w....

May 01, 2021 09:53:20 43.16KB Download Translate

1 00:02:18,920 --> 00:02:19,640 nice shot 2 00:02:26,160 --> 00:02:27,200 Who are you 3 00:02:27,480 --> 00:02:28,320 What are you doing 4 00:02:28,600 --> 00:02:29,280 Just 5 00:02:29,560 --> 00:02:30,280 how about it 6 00:02:30,760 --> 00:02:32,240 How is my fly swatter 7 00:02:33,160 --> 00:02:33,600 Fight 8 00:02:33,920 --> 00:02:34,560 Hit it 9 00:02:57,079 --> 00:02:57,960 Still fight 10 00:02:58,560 --> 00:03:00,040 No fight, no fight, forget it, forget it

May 01, 2021 09:53:20 57.73KB Download Translate

1 00:02:08,680 --> 00:02:09,919 Xiaobing, don't be silly 2 00:02:10,320 --> 00:02:12,160 You two obviously like each other 3 00:02:12,360 --> 00:02:13,760 You think everyone can't see it 4 00:02:14,160 --> 00:02:15,280 It's him 5 00:02:15,480 --> 00:02:17,880 How can I hide from you? 6 00:02:18,240 --> 00:02:19,440 Hamming wind hamming wind 7 00:02:21,120 --> 00:02:21,800 It's enough 8 00:02:23,400 --> 00:02:24,000 Chu Qiao

May 01, 2021 09:53:20 42.13KB Download Translate

1 00:02:08,680 --> 00:02:10,199 You two put such bad thoughts 2 00:02:10,360 --> 00:02:12,680 I'm relieved when I'm halfway through basketball 3 00:02:13,200 --> 00:02:14,280 I stopped playing with you two and left 4 00:02:14,480 --> 00:02:15,960 Wait a minute, don't go 5 00:02:16,120 --> 00:02:17,760 Xiaobing has nothing to do with me 6 00:02:28,880 --> 00:02:30,880 Xiaobing, are you okay? 7 00:02:31,280 --> 00:02:32,320 I am fine 8 00:02:32,560 --> 00:02:34,880 Coco these two

May 01, 2021 09:53:20 45.26KB Download Translate

1 00:02:10,440 --> 00:02:12,040 Start of the third quarter 2 00:02:12,560 --> 00:02:14,040 There is no Yun Yang Chudao on the court 3 00:02:15,080 --> 00:02:16,160 The Huayang team’s formation 4 00:02:16,360 --> 00:02:17,520 Seems to be disrupted 5 00:02:18,000 --> 00:02:19,600 The difference is widened step by step 6 00:02:19,880 --> 00:02:22,240 It seems that the Huayang team is very bad today 7 00:02:25,400 --> 00:02:26,880 Huayang team rookie Wang Haimingfeng 8 00:02:27,200 --> 00:02:29,160 Instead of Yunyang, he changed his mind

May 01, 2021 09:53:20 47.01KB Download Translate

1 00:02:20,400 --> 00:02:21,240 Hey Guanghao 2 00:02:21,480 --> 00:02:21,960 What's the matter 3 00:02:22,240 --> 00:02:22,920 Nothing 4 00:02:23,160 --> 00:02:24,280 Just want to ask you 5 00:02:24,520 --> 00:02:26,720 How are you with Xiaobing today 6 00:02:27,560 --> 00:02:28,600 We can all see you today 7 00:02:28,880 --> 00:02:30,360 Slip away quietly 8 00:02:31,400 --> 00:02:33,360 When did you become so gossip 9 00:02:33,800 --> 00:02:35,560 What is my gossip 10 00:02:35,760 --> 00:02:37,920 That's not what Xiaoning in our family forced me to ask

May 01, 2021 09:53:20 55.33KB Download Translate

1 00:02:15,760 --> 00:02:17,440 Rare rest 2 00:02:18,280 --> 00:02:19,360 Yeah rare rest 3 00:02:20,400 --> 00:02:21,000 coach 4 00:02:22,120 --> 00:02:22,880 how about it 5 00:02:23,720 --> 00:02:24,400 listen 6 00:02:24,600 --> 00:02:26,560 The next training is swimming 7 00:02:26,800 --> 00:02:27,880 Five kilometers per person 8 00:02:28,040 --> 00:02:29,000 Unlimited swimming

May 01, 2021 09:53:20 60.34KB Download Translate

1 00:02:11,960 --> 00:02:13,920 How did you serve it? 2 00:02:14,600 --> 00:02:16,880 We lost, thank you for your advice 3 00:02:23,560 --> 00:02:24,240 Ye Fan 4 00:02:25,120 --> 00:02:27,000 I'm looking for you to challenge 5 00:02:27,360 --> 00:02:30,760 This is the fierce horse you mentioned 6 00:02:34,079 --> 00:02:35,040 I don't care 7 00:02:35,560 --> 00:02:36,520 Willing to bet 8 00:02:37,240 --> 00:02:38,440 Hurry up and take him to train

May 01, 2021 09:53:20 53.54KB Download Translate

1 00:02:08,720 --> 00:02:09,320 Everyone gather 2 00:02:09,479 --> 00:02:10,199 Come quickly 3 00:02:13,800 --> 00:02:14,800 Everyone see it 4 00:02:15,000 --> 00:02:17,280 Ye Fan's first practice with everyone 5 00:02:17,640 --> 00:02:18,560 Can play 6 00:02:18,720 --> 00:02:20,000 Best offense 7 00:02:20,360 --> 00:02:22,800 Xu Guanghao, do you know now? 8 00:02:23,400 --> 00:02:25,200 Ye Fan not only moves fast

May 01, 2021 09:53:20 46.24KB Download Translate

1 00:02:09,039 --> 00:02:09,759 Guanghao 2 00:02:11,400 --> 00:02:13,040 I didn't mean to reject you 3 00:02:13,600 --> 00:02:14,560 You have to believe me 4 00:02:15,240 --> 00:02:16,600 Actually Ye Fan can do it 5 00:02:17,440 --> 00:02:18,760 I can do the same 6 00:02:26,000 --> 00:02:27,280 Eagle strikes the sky 7 00:02:35,760 --> 00:02:37,079 I didn't expect I could do it 8 00:02:39,760 --> 00:02:41,040 I'm not as smart as you

May 01, 2021 09:53:20 47.82KB Download Translate

1 00:02:08,919 --> 00:02:09,639 I'm fine 2 00:02:11,600 --> 00:02:12,200 Nothing 3 00:02:12,640 --> 00:02:12,880 give 4 00:02:13,800 --> 00:02:14,400 Thank you 5 00:02:14,680 --> 00:02:15,240 Is Chu Qiao okay? 6 00:02:15,240 --> 00:02:15,760 To Chu Xiao 7 00:02:15,920 --> 00:02:16,760 I'm fine coach 8 00:02:16,960 --> 00:02:19,079 The referee was very unfavorable to us just now

May 01, 2021 09:53:20 53.73KB Download Translate

1 00:02:29,800 --> 00:02:30,400 Zhao Yong 2 00:02:31,600 --> 00:02:32,640 I'm here on behalf of the team 3 00:02:32,840 --> 00:02:33,880 The team really needs you 4 00:02:34,079 --> 00:02:34,720 you 5 00:02:39,720 --> 00:02:40,400 Team Leader Fei 6 00:02:40,800 --> 00:02:41,720 Can you stop following me 7 00:02:42,160 --> 00:02:43,600 So many people misunderstand others 8 00:02:55,560 --> 00:02:56,120 Zhao Yong

May 01, 2021 09:53:20 46.86KB Download Translate

1 00:02:14,920 --> 00:02:15,760 Feng Zi Feng Zi 2 00:02:16,040 --> 00:02:18,040 This kid wears the same hat as you 3 00:02:18,520 --> 00:02:19,720 This hat 4 00:02:26,680 --> 00:02:27,840 Give me the hat back 5 00:02:28,640 --> 00:02:29,760 You also deserve 6 00:02:47,480 --> 00:02:48,440 fool 7 00:02:49,480 --> 00:02:50,400 give 8 00:02:51,840 --> 00:02:52,880 Let go 9 00:02:54,360 --> 00:02:55,440 Nosy 10 00:02:55,600 --> 00:02:56,720 What are you doing

May 01, 2021 09:53:20 47.9KB Download Translate

1 00:02:28,840 --> 00:02:29,400 Fuzi 2 00:02:29,880 --> 00:02:31,160 I withdrew first, I can't 3 00:02:31,560 --> 00:02:32,520 You two play slowly 4 00:02:32,680 --> 00:02:33,120 it is good 5 00:02:33,320 --> 00:02:33,880 gone 6 00:02:36,760 --> 00:02:37,360 Fuzi 7 00:02:38,160 --> 00:02:38,760 One more game 8 00:02:39,120 --> 00:02:40,240 Not coming, not coming

May 01, 2021 09:53:20 47.89KB Download Translate

1 00:02:40,280 --> 00:02:42,079 Sister, can I enter? 2 00:02:42,840 --> 00:02:43,720 speak 3 00:02:47,520 --> 00:02:48,840 Sister, you woke up 4 00:02:50,000 --> 00:02:51,360 I made a bowl of porridge specially for you 5 00:02:51,520 --> 00:02:52,240 Sober you up 6 00:02:52,600 --> 00:02:53,079 Drink it 7 00:02:53,600 --> 00:02:54,320 Don't want to drink 8 00:02:55,800 --> 00:02:57,600 Then I put it over there, you drink later

May 01, 2021 09:53:20 48.27KB Download Translate

1 00:02:17,480 --> 00:02:18,680 You know to eat 2 00:02:19,079 --> 00:02:21,160 What's wrong with eating? 3 00:02:21,280 --> 00:02:21,840 Look at others 4 00:02:22,040 --> 00:02:23,600 The old man Gao cooks for others every day 5 00:02:23,840 --> 00:02:24,440 you 6 00:02:24,840 --> 00:02:25,240 I am not 7 00:02:25,240 --> 00:02:25,680 do you know 8 00:02:25,680 --> 00:02:27,320 The monkey just ate the piece

May 01, 2021 09:53:20 49.28KB Download Translate

1 00:02:31,960 --> 00:02:32,920 What's the matter with Xiaohao 2 00:02:33,240 --> 00:02:34,720 There is no reaction after this interception 3 00:02:35,840 --> 00:02:37,040 Come to continue 4 00:02:37,280 --> 00:02:37,960 You continue to practice 5 00:02:38,320 --> 00:02:39,480 Come on continue 6 00:02:40,280 --> 00:02:42,360 Xiaohao, come with me 7 00:02:47,600 --> 00:02:48,320 Xiao Hao 8 00:02:49,480 --> 00:02:51,520 You are the youngest in the team at the latest

May 01, 2021 09:53:20 53.43KB Download Translate

1 00:02:16,920 --> 00:02:19,440 Next, please Chu Dao tell everyone 2 00:02:20,079 --> 00:02:21,680 Thoughts on tactics to deal with bovine sugar 3 00:02:22,600 --> 00:02:23,040 Come 4 00:02:27,920 --> 00:02:30,560 Actually in the actual confrontation just now 5 00:02:30,920 --> 00:02:31,560 I thought of a 6 00:02:31,560 --> 00:02:33,440 Ways to conquer the tactics of brown sugar 7 00:02:33,840 --> 00:02:34,480 University of Chemical Technology 8 00:02:34,680 --> 00:02:36,200 At the critical moment

May 01, 2021 09:53:20 56.45KB Download Translate

1 00:02:14,680 --> 00:02:15,880 You two are too much 2 00:02:16,160 --> 00:02:17,440 Everyone finally came out to get together 3 00:02:17,640 --> 00:02:18,920 You guys came here on a date 4 00:02:19,360 --> 00:02:22,120 It's better than some people spread dog food in public 5 00:02:22,400 --> 00:02:24,040 I can't talk about you 6 00:02:24,480 --> 00:02:26,200 I borrowed your Chu Xiao to say a few words 7 00:02:27,920 --> 00:02:28,840 Go 8 00:02:38,600 --> 00:02:40,120 What's the matter what are you looking for

May 01, 2021 09:53:20 48.2KB Download Translate

1 00:02:09,759 --> 00:02:10,240 fool 2 00:02:10,360 --> 00:02:10,919 how about it 3 00:02:11,080 --> 00:02:11,880 Idiot okay 4 00:02:12,000 --> 00:02:12,560 how about it 5 00:02:14,040 --> 00:02:15,040 Did he make a mistake? 6 00:02:15,200 --> 00:02:15,840 Is this a foul 7 00:02:16,240 --> 00:02:16,800 Why don't you blow 8 00:02:17,120 --> 00:02:17,560 All crashed like this

May 01, 2021 09:53:20 36.71KB Download Translate

1 00:02:27,560 --> 00:02:28,400 So accurate 2 00:02:47,240 --> 00:02:48,600 Time t 3 00:03:00,640 --> 00:03:02,640 Children 4 00:03:09,240 --> 00:03:09,440 e 5 00:03:09,680 --> 00:03:09,720 --r. 6 00:03:14,720 --> 00:03:16,120 Why don't you vote for it? 7 00:03:39,760 --> 00:03:40,760 What i think 8 00:03:41,000 --> 00:03:42,480 You can try my method

May 01, 2021 09:53:20 44.19KB Download Translate

1 00:02:19,840 --> 00:02:22,360 Chu Dao I didn't expect 2 00:02:22,520 --> 00:02:24,880 You will come to participate in today's test 3 00:02:25,280 --> 00:02:26,720 Thanks to you for teaching me the method 4 00:02:27,160 --> 00:02:29,400 Otherwise I won't be here 5 00:02:32,120 --> 00:02:33,280 Press this point 6 00:02:33,520 --> 00:02:34,360 Can relax muscles and promote blood circulation 7 00:02:34,600 --> 00:02:35,960 You can also decompress appropriately 8 00:02:36,320 --> 00:02:37,720 It's helpful for you—a moment's test

May 01, 2021 09:53:20 42.74KB Download Translate

1 00:01:55,680 --> 00:01:55,720 WLLE 2 00:02:09,680 --> 00:02:10,360 Take a break 3 00:02:11,360 --> 00:02:14,280 Brahma, isn’t your small body bad? 4 00:02:14,600 --> 00:02:15,760 How many roads have we walked? 5 00:02:16,079 --> 00:02:17,400 The girls didn't say anything 6 00:02:17,680 --> 00:02:19,520 I'm tired too, let's take a rest 7 00:02:20,400 --> 00:02:23,840 The most important thing for survival in the wild is 8 00:02:24,079 --> 00:02:24,840 Save energy

May 01, 2021 09:53:20 48.64KB Download Translate

1 00:02:08,440 --> 00:02:10,240 Change of instructors 2 00:02:10,240 --> 00:02:10,919 What are you doing 3 00:02:13,840 --> 00:02:14,440 Cultural officer 4 00:02:14,800 --> 00:02:16,120 Originally we won 5 00:02:16,400 --> 00:02:17,360 It's your words 6 00:02:17,600 --> 00:02:18,520 Punish us for running 7 00:02:18,960 --> 00:02:20,040 The little girl fainted 8 00:02:20,280 --> 00:02:21,079 Don't let people rest

May 01, 2021 09:53:20 50.13KB Download Translate

1 00:02:10,240 --> 00:02:12,440 I now announce the list of substitutes 2 00:02:12,840 --> 00:02:13,200 Shi Tianshuo 3 00:02:13,880 --> 00:02:14,200 Hu Xin 4 00:02:14,800 --> 00:02:15,200 Li Shipeng 5 00:02:15,320 --> 00:02:15,520 To 6 00:02:15,680 --> 00:02:15,840 Gao Wentao 7 00:02:18,160 --> 00:02:19,160 Chu Dao 8 00:02:27,480 --> 00:02:28,600 Work harder

May 01, 2021 09:53:20 51.8KB Download Translate

1 00:02:08,320 --> 00:02:08,720 I think we 2 00:02:08,720 --> 00:02:10,160 Let's follow the previous tactics 3 00:02:12,280 --> 00:02:14,480 I'm sorry everyone, I got the coach off 4 00:02:15,200 --> 00:02:16,160 But i believe 5 00:02:16,640 --> 00:02:18,640 This is not a reason to stop you from continuing to play 6 00:02:19,200 --> 00:02:20,400 Hope you don't forget 7 00:02:20,920 --> 00:02:22,400 Why are you here 8 00:02:24,160 --> 00:02:26,560 You are here to fight for Huayang