Back to subtitle list

Barry - Third Season Indonesian Subtitles

 Barry - Third Season

Series Info:

Released: 25 Mar 2018
Runtime: 30 min
Genre: Action, Comedy, Crime
Director: N/A
Actors: Bill Hader, Stephen Root, Sarah Goldberg
Country: United States
Rating: 8.3

Overview:

A hit man from the Midwest moves to Los Angeles and gets caught up in the city's theatre arts scene.

Jun 14, 2022 10:26:09 tedi Indonesian 22

Release Name:

Barry.S03.WEB-DL.HBOGO

Release Info:

Murni Retail HBO GO  Belum sinkron versi apapun 
Download Subtitles
Jun 14, 2022 03:24:50 32.51KB Download Translate

1 00:00:15,600 --> 00:00:17,320 Kumohon! 2 00:00:17,400 --> 00:00:20,200 Kumohon, maafkan aku! 3 00:00:20,280 --> 00:00:23,400 Maafkan aku! 4 00:00:24,960 --> 00:00:27,440 Kumohon. 5 00:00:28,120 --> 00:00:31,200 Kumohon, maafkan aku. 6 00:00:31,280 --> 00:00:34,320 Ambil kotak perkakasmu. Aku ingin memotong kelopak matanya. 7 00:00:35,840 --> 00:00:38,280 - Kelopak matanya? - Aku ingin melihatnya menderita. 8 00:00:38,360 --> 00:00:39,480 Ayo. 9 00:00:39,560 --> 00:00:41,920 Kukira kau ingin aku menembaknya setelah dia selesai menggali lubang. 10

Jun 14, 2022 03:24:50 31.74KB Download Translate

1 00:00:16,280 --> 00:00:18,000 Dua paket nomor tiga dengan soda diet? 2 00:00:18,200 --> 00:00:20,200 - Ya, terima kasih. - Tentu. 3 00:00:20,760 --> 00:00:22,640 - Bisa berikan kembalianku? - Silakan. 4 00:00:22,840 --> 00:00:24,760 Terima kasih banyak. Terima kasih. 5 00:00:41,920 --> 00:00:42,920 - Ini burgermu. - Ya. 6 00:00:43,000 --> 00:00:44,520 Izinkan aku duduk di depan denganmu. 7 00:00:44,600 --> 00:00:46,400 Ini minumanmu. Ini kembalianmu. 8 00:00:46,480 --> 00:00:47,720 - Astaga, terima kasih. - Ini, ambillah. 9 00:00:47,800 --> 00:00:49,520 Bisakah setidaknya

Jun 14, 2022 03:24:50 30.4KB Download Translate

1 00:00:21,800 --> 00:00:23,480 Jadi, apa kau punya anak? 2 00:00:24,800 --> 00:00:29,120 Ya, aku punya putra berusia 30 tahun dan cucu berusia tujuh tahun. 3 00:00:30,040 --> 00:00:31,960 Mereka tinggal denganku saat ini. 4 00:00:32,040 --> 00:00:33,720 Bagaimana bisa? 5 00:00:33,800 --> 00:00:36,240 Putraku kehilangan pekerjaannya. Mereka tidak punya uang. 6 00:00:36,960 --> 00:00:38,640 Menjadi orang tua itu seumur hidup. 7 00:00:40,040 --> 00:00:41,960 Hei, itu mereka. 8 00:00:42,120 --> 00:00:43,920 Pak Cousineau. Aku produsernya, Joel. 9 00:00:44,000 --> 00:00:45,960 Lalu ini kepala produser acara kami, Brian.

Jun 14, 2022 03:24:50 34.51KB Download Translate

1 00:00:06,560 --> 00:00:08,840 Aku pulang kerja lebih awal, tapi aku harus mengisi bensin mobil. 2 00:00:08,920 --> 00:00:09,920 Jadi, aku hampir tidak bisa tiba tepat waktu. 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,480 Namun, ya. 4 00:00:12,560 --> 00:00:14,720 Sementara soal konferensi, itu membosankan. 5 00:00:15,920 --> 00:00:17,200 Bagaimana pertandingan Kyle? 6 00:00:17,280 --> 00:00:20,560 Itu luar biasa. Enam, nol. 7 00:00:20,640 --> 00:00:22,360 Kyle melempar tujuh inning. 8 00:00:22,440 --> 00:00:24,400 Pelatih bilang itu lemparan tercepatnya. 9 00:00:24,480 --> 00:00:28,000 Tidak mungkin. Kau bercanda? Maaf aku melewatkannya.

Jun 14, 2022 03:24:50 32.4KB Download Translate

1 00:00:10,640 --> 00:00:12,200 Ada tembakan! 2 00:00:14,520 --> 00:00:16,000 Corman! 3 00:00:17,040 --> 00:00:19,120 Corman! Corman! 4 00:00:19,680 --> 00:00:23,040 Bertahanlah. Kau akan mengalami syok. Bertahanlah. Bertahanlah. 5 00:00:51,360 --> 00:00:53,320 Agen Khusus Albert Nguyen. 6 00:00:53,400 --> 00:00:56,480 Aku kemari untuk membantumu menangkap pembunuh Janice Moss. 7 00:01:02,160 --> 00:01:04,880 Aku Detektif Mae Dunn dan ini Chief Krauss. 8 00:01:04,960 --> 00:01:06,560 Panggil aku Big Cat. 9 00:01:06,640 --> 00:01:10,000 Aku tahu ini kasus internasional dan mereka harus mengirim FBI...

Jun 14, 2022 03:24:50 26.84KB Download Translate

1 00:00:20,640 --> 00:00:21,640 Di sana. 2 00:00:22,120 --> 00:00:25,080 Di atas sana, di sanalah saudaramu ingin menaruh bak mandi air panas. 3 00:00:25,160 --> 00:00:26,960 Itu impiannya. 4 00:00:27,680 --> 00:00:29,520 Dia memberi Berkman 1.700 dolar? 5 00:00:29,600 --> 00:00:32,320 Ya. Itu terdengar seperti pengubah permainan bagiku. 6 00:00:32,400 --> 00:00:34,600 Namun Berkman menentangnya. 7 00:00:34,800 --> 00:00:36,240 Orang berengsek macam apa... 8 00:00:37,080 --> 00:00:38,840 Yang menolak bak mandi air panas di sana? 9 00:00:38,920 --> 00:00:41,120 Entahlah. Orang macam apa? 10

Jun 14, 2022 03:24:50 30.62KB Download Translate

1 00:00:59,720 --> 00:01:01,200 Astaga. 2 00:01:03,600 --> 00:01:05,000 Astaga. 3 00:01:24,240 --> 00:01:26,160 Ini dia. Kalian siap? 4 00:01:26,240 --> 00:01:28,440 Baiklah. Putar dan musik. 5 00:01:36,240 --> 00:01:40,520 Halo, aku Gene Cousineau dan aku kolektor topeng. 6 00:01:40,600 --> 00:01:41,600 Tunggu sebentar. 7 00:01:41,680 --> 00:01:43,720 Bukankah ini seharusnya kelas master dalam akting? 8 00:01:43,800 --> 00:01:45,880 Diberikan oleh penampil hebat, Gene Cousineau? 9 00:01:45,960 --> 00:01:49,560 Katamu pada laptop atau ponselmu, dan ya, benar.

Jun 14, 2022 03:24:50 20.12KB Download Translate

1 00:00:57,280 --> 00:01:01,520 Pergi ke Tijuana untuk mencoba berakting! 2 00:01:05,680 --> 00:01:06,880 - Barry. - Sally? 3 00:01:06,960 --> 00:01:08,000 Ingat saat kau bilang padaku... 4 00:01:08,080 --> 00:01:10,240 Kau tahu cara masuk ke rumah Diane dan menakutinya? 5 00:01:10,320 --> 00:01:11,320 Ya. 6 00:01:11,560 --> 00:01:13,160 Aku ingin kau melakukan itu kepada Natalie. 7 00:01:14,440 --> 00:01:16,360 Johnson tergelincir dan dijegal! 8 00:01:16,600 --> 00:01:18,680 Mencari pengadang, masih berdiri! 9 00:01:19,720 --> 00:01:22,880 Kami ingin kau tampil dalam Our Town.