Back to subtitle list

Bad Romeo (คือเธอ / It's You / Khue Thoe / Keu Ter) - First Season Malay Subtitles

 Bad Romeo (คือเธอ / It's You / Khue Thoe / Keu Ter) - First Season

Series Info:

Released: 20 Jul 2022
Runtime: N/A
Genre: Drama, Romance
Director: N/A
Actors: Urassaya Sperbund, Mario Maurer, Thatchathon Subanun
Country: Thailand
Rating: N/A

Overview:

A story of a lonely girl who falls in love with a man that claims to be from another time period.

Oct 28, 2022 21:50:28 singyurl Malay 23

Release Name:

Bad.Romeo.S01.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.x264-HBO
Download Subtitles
Oct 28, 2022 14:38:10 64.39KB Download Translate

1 00:00:01,080 --> 00:00:04,400 SIRI CEREKA INI CUMA UNTUK HIBURAN SEMATA-MATA 2 00:00:20,280 --> 00:00:24,000 Jika kita boleh putarkan masa dan ubah satu benda, 3 00:00:25,280 --> 00:00:26,720 apa yang awak nak ubah? 4 00:01:11,640 --> 00:01:12,480 Tidak! 5 00:01:15,640 --> 00:01:16,480 Hei! 6 00:01:31,640 --> 00:01:34,000 PERMULAAN… CINTA 7 00:01:34,080 --> 00:01:35,320 Ada orang cakap 8 00:01:35,400 --> 00:01:38,320 saya akan jumpa pasangan saya satu hari nanti. 9 00:01:38,960 --> 00:01:41,080 Tapi saya takkan tahu waktunya.

Oct 28, 2022 14:38:10 65.51KB Download Translate

1 00:00:01,040 --> 00:00:04,360 SIRI CEREKA INI CUMA UNTUK HIBURAN SEMATA-MATA 2 00:02:44,440 --> 00:02:45,640 {\an8}Pertukaran hidup ini 3 00:02:46,440 --> 00:02:49,320 {\an8}boleh memperbaiki kehidupan kita berdua. 4 00:02:50,160 --> 00:02:52,240 {\an8}Lita, jelaskan segalanya sekarang. 5 00:02:52,920 --> 00:02:55,280 {\an8}Awak suruh saya pergi rumah siapa? 6 00:02:55,360 --> 00:02:56,480 {\an8}Jadi, Khim? 7 00:02:56,560 --> 00:02:57,720 {\an8}Dengar tak, Khim? 8 00:02:57,800 --> 00:03:04,120 {\an8}EPISOD LALU 9 00:03:04,640 --> 00:03:06,000 {\an8}Awak pun tahu 10 00:03:06,080 --> 00:03:08,400 {\an8}ayah benci wanita macam ibu awak.

Oct 28, 2022 14:38:10 71.35KB Download Translate

1 00:00:01,040 --> 00:00:04,400 SIRI CEREKA INI CUMA UNTUK HIBURAN SEMATA-MATA 2 00:02:44,480 --> 00:02:45,720 {\an8}Polis tuduh saya 3 00:02:46,480 --> 00:02:48,200 {\an8}umpan dan rogol awak. 4 00:02:48,800 --> 00:02:50,720 {\an8}Jadi awak datang ganggu saya? 5 00:02:50,800 --> 00:02:52,280 {\an8}EPISOD LALU 6 00:02:52,360 --> 00:02:53,200 {\an8}Hei! 7 00:02:55,880 --> 00:02:57,200 {\an8}Awak pemberi maklumat? 8 00:02:57,840 --> 00:02:59,600 {\an8}Saya cuma nak kata 9 00:02:59,680 --> 00:03:01,680 {\an8}awak berhutang nyawa dengan saya. 10 00:03:01,760 --> 00:03:05,200 {\an8}Jika saya tak selamatkan awak,

Oct 28, 2022 14:38:10 63.73KB Download Translate

1 00:00:01,040 --> 00:00:04,400 SIRI CEREKA INI CUMA UNTUK HIBURAN SEMATA-MATA 2 00:02:44,480 --> 00:02:45,880 {\an8}Balik ke England cepat. 3 00:02:46,400 --> 00:02:47,480 {\an8}Jangan melawan. 4 00:02:47,560 --> 00:02:48,920 {\an8}EPISOD LALU 5 00:02:49,000 --> 00:02:50,520 {\an8}Saya hamil. 6 00:02:51,120 --> 00:02:53,640 {\an8}Boleh awak tolong beritahu saya 7 00:02:54,320 --> 00:02:56,080 {\an8}apa saya patut buat? 8 00:02:56,160 --> 00:02:57,440 {\an8}Duduk sini dulu. 9 00:02:58,040 --> 00:03:00,480 {\an8}Kita akan pergi klinik sama-sama esok. 10 00:03:00,560 --> 00:03:02,280 {\an8}Pulangkan unit kereta saya

Oct 28, 2022 14:38:10 61.88KB Download Translate

1 00:00:01,080 --> 00:00:04,400 SIRI CEREKA INI CUMA UNTUK HIBURAN SEMATA-MATA 2 00:02:44,480 --> 00:02:46,120 {\an8}Saya akan bersalin. 3 00:02:47,040 --> 00:02:47,960 {\an8}Selepas itu, 4 00:02:48,480 --> 00:02:50,160 {\an8}dia akan dapat hak jagaan. 5 00:02:50,240 --> 00:02:51,920 {\an8}Jika anak ayah sebodoh ini, 6 00:02:52,640 --> 00:02:54,240 {\an8}lebih baik ayah tiada anak. 7 00:02:54,320 --> 00:02:57,040 {\an8}Awak nampak apa jadi jika awak menurut emosi? 8 00:02:57,560 --> 00:03:01,240 {\an8}Awak nak jaga bayi itu tapi tak bantu dia, jadi dia sendirian. 9 00:03:01,320 --> 00:03:02,800 {\an8}Anak saya nak kahwini Saikhim. 10

Oct 28, 2022 14:38:10 61.6KB Download Translate

1 00:00:01,040 --> 00:00:04,400 SIRI CEREKA INI CUMA UNTUK HIBURAN SEMATA-MATA 2 00:02:44,480 --> 00:02:48,760 {\an8}Awak mesti tahu yang Kla bukan anak pak cik. 3 00:02:48,840 --> 00:02:50,240 {\an8}EPISOD LALU 4 00:02:50,320 --> 00:02:53,080 {\an8}Garajnya diserbu sebab bantu kereta elak cukai. 5 00:02:53,160 --> 00:02:55,840 {\an8}Jika dia tiada, Saikhim tiada tempat berteduh. 6 00:02:55,920 --> 00:02:57,440 {\an8}Kahwini saya, Khim. 7 00:02:57,520 --> 00:02:59,480 {\an8}Awak pasti takkan menyesal 8 00:02:59,560 --> 00:03:02,360 {\an8}korbankan masa depan untuk orang macam saya. 9 00:03:02,440 --> 00:03:03,960 {\an8}Hari ini hari pertama

Oct 28, 2022 14:38:10 53.31KB Download Translate

1 00:00:01,040 --> 00:00:04,400 SIRI CEREKA INI CUMA UNTUK HIBURAN SEMATA-MATA 2 00:02:44,480 --> 00:02:46,640 Awak lebih berharga daripada kereta. 3 00:02:46,720 --> 00:02:49,160 Jangan rasa diri awak tak guna. 4 00:02:49,240 --> 00:02:51,160 Perhatikan Saikhim. 5 00:02:51,240 --> 00:02:53,200 Jangan biar dia jumpa lelaki itu. 6 00:02:53,280 --> 00:02:54,240 Saya hamil. 7 00:02:54,320 --> 00:02:56,520 Kenapa semua ini berlaku pada saya? 8 00:02:56,600 --> 00:02:59,360 Jika saya tiada apa-apa, saya masih akan menang 9 00:02:59,440 --> 00:03:01,200 sebab awak kongkong dia, 10 00:03:01,280 --> 00:03:03,320

Oct 28, 2022 14:38:12 74.83KB Download Translate

1 00:00:01,040 --> 00:00:04,400 SIRI CEREKA INI CUMA UNTUK HIBURAN SEMATA-MATA 2 00:02:44,480 --> 00:02:47,040 {\an8}Kenapa rupa awak macam pernah dilihat? 3 00:02:47,120 --> 00:02:48,600 {\an8}Dunia ini tak kecil. 4 00:02:48,680 --> 00:02:50,160 {\an8}KHEM 5 00:02:50,240 --> 00:02:51,360 {\an8}Itu memang dia. 6 00:02:51,440 --> 00:02:53,200 {\an8}Kla yang dulu dah mati. 7 00:02:53,280 --> 00:02:55,160 {\an8}Saya bukan si bodoh itu lagi. 8 00:02:55,240 --> 00:02:56,440 {\an8}Kahwini saya. 9 00:02:56,520 --> 00:02:59,320 {\an8}EPISOD LALU 10 00:02:59,400 --> 00:03:00,640 {\an8}Ini Carl.

Oct 28, 2022 14:38:12 81.4KB Download Translate

1 00:00:01,080 --> 00:00:04,400 SIRI CEREKA INI CUMA UNTUK HIBURAN SEMATA-MATA 2 00:02:44,480 --> 00:02:45,760 {\an8}Awak patut mati. 3 00:02:45,840 --> 00:02:47,040 {\an8}Umur saya panjang. 4 00:02:47,120 --> 00:02:49,880 {\an8}- Kenapa awak di sini? - Lihat musuh saya mati. 5 00:02:49,960 --> 00:02:51,440 {\an8}Apa Prom buat? 6 00:02:51,520 --> 00:02:53,200 {\an8}Dia nak siasat Kaokla. 7 00:02:53,280 --> 00:02:55,360 {\an8}Jangan masuk. Ia mungkin perangkap. 8 00:02:55,440 --> 00:02:57,080 {\an8}Dia nak kita rasa curiga 9 00:02:57,160 --> 00:02:59,240 {\an8}supaya dia boleh perangkap kita. 10 00:02:59,320 --> 00:03:00,840

Oct 28, 2022 14:38:12 78.79KB Download Translate

1 00:00:01,080 --> 00:00:04,400 SIRI CEREKA INI CUMA UNTUK HIBURAN SEMATA-MATA 2 00:02:44,480 --> 00:02:47,920 {\an8}Awak asyik perhatikan teman lelaki awak. Takut dia lari? 3 00:02:48,000 --> 00:02:51,640 {\an8}Tak, saya takut dia akan jadi gatal macam awak. 4 00:02:51,720 --> 00:02:54,840 {\an8}Ada orang nak cari pasal dengan kita. 5 00:02:54,920 --> 00:02:56,200 {\an8}Penjaga rumah awak 6 00:02:56,280 --> 00:02:57,480 {\an8}agak menarik. 7 00:02:58,280 --> 00:03:00,880 {\an8}Uruskan pasangan ayah dan anak ini. 8 00:03:00,960 --> 00:03:04,120 {\an8}Jika tidak, saya akan uruskan mereka. 9 00:03:04,200 --> 00:03:05,160 {\an8}Satu hari nanti, 10

Oct 28, 2022 14:38:12 83.02KB Download Translate

1 00:00:01,040 --> 00:00:04,400 SIRI CEREKA INI CUMA UNTUK HIBURAN SEMATA-MATA 2 00:02:44,480 --> 00:02:45,720 {\an8}Ini bukan anugerah. 3 00:02:45,800 --> 00:02:47,280 {\an8}Ini hukuman untuk kita. 4 00:02:47,360 --> 00:02:50,520 {\an8}Kalau awak nak balas dendam, jangan libatkan orang. 5 00:02:50,600 --> 00:02:51,440 {\an8}Ini Rarin. 6 00:02:51,520 --> 00:02:52,440 {\an8}Rarin? 7 00:02:52,520 --> 00:02:54,800 {\an8}Tapi semua orang cakap ibu dah mati. 8 00:02:54,880 --> 00:02:56,760 {\an8}Ayah awak tak kasi kita jumpa. 9 00:02:56,840 --> 00:03:00,040 {\an8}Ayah, cakaplah apa yang sedang berlaku! 10 00:03:00,120 --> 00:03:02,760

Oct 28, 2022 14:38:12 65.76KB Download Translate

1 00:00:01,040 --> 00:00:04,400 SIRI CEREKA INI CUMA UNTUK HIBURAN SEMATA-MATA 2 00:02:44,480 --> 00:02:46,160 {\an8}Saya dah tahu semuanya! 3 00:02:46,240 --> 00:02:48,680 {\an8}Saya tahu sebab dia tuduh saya bunuh dia. 4 00:02:48,760 --> 00:02:51,080 {\an8}Awak boleh tebus kesilapan awak. 5 00:02:51,160 --> 00:02:53,280 {\an8}Rosakkan perkahwinan Saikhim. 6 00:02:53,360 --> 00:02:55,400 {\an8}Saya nak ambil semua duit Kaokla. 7 00:02:55,480 --> 00:02:57,960 {\an8}Saya akan suruh Saikhim minta sebuah rumah. 8 00:02:58,040 --> 00:02:59,720 {\an8}Betulkah kita kawan? 9 00:02:59,800 --> 00:03:02,000 {\an8}Kenapa awak khianati saya begini? 10 00:03:02,080 --> 00:03:03,640

Oct 28, 2022 14:38:12 66.33KB Download Translate

1 00:00:01,080 --> 00:00:04,360 SIRI CEREKA INI CUMA UNTUK HIBURAN SEMATA-MATA 2 00:02:44,440 --> 00:02:48,240 {\an8}- Ingat permintaan saya? - Saya mesti cerai sebelum awak balik. 3 00:02:48,320 --> 00:02:50,120 {\an8}EPISOD LALU 4 00:02:50,200 --> 00:02:53,240 {\an8}Ada masalah! Dua-dua wanita awak bergaduh! 5 00:02:56,280 --> 00:02:59,640 {\an8}Jangan lari daripada saya! Dengar tak, Khim? 6 00:03:00,160 --> 00:03:03,680 {\an8}Jika ada bukti Kla atau kekasihnya cuba bunuh Khim, 7 00:03:03,760 --> 00:03:05,120 {\an8}mereka mesti didakwa. 8 00:03:05,640 --> 00:03:07,280 {\an8}Saya tak mahu ini terjadi. 9 00:03:07,360 --> 00:03:08,640 {\an8}Walaupun saya marah,

Oct 28, 2022 14:38:12 77.24KB Download Translate

1 00:00:01,080 --> 00:00:04,400 SIRI CEREKA INI CUMA UNTUK HIBURAN SEMATA-MATA 2 00:02:44,480 --> 00:02:46,040 {\an8}Saya nak jumpa dia lagi. 3 00:02:46,760 --> 00:02:49,320 {\an8}Awak teragak-agak sebab dia selamatkan awak? 4 00:02:49,400 --> 00:02:52,320 {\an8}Walau apa pun, saya berhutang nyawa dengannya. 5 00:02:52,400 --> 00:02:54,120 {\an8}Boleh duduk dua hari lagi? 6 00:02:54,640 --> 00:02:57,800 {\an8}- Ya. Kenapa? - Untuk uruskan hal perceraian. 7 00:02:57,880 --> 00:03:01,320 {\an8}Jika kita ada pilihan, mesti awak tak nak jumpa saya. 8 00:03:01,840 --> 00:03:04,440 {\an8}Kalau kita boleh jadi orang asing balik, 9 00:03:05,120 --> 00:03:06,040 {\an8}mesti bagus.

Oct 28, 2022 14:38:12 83.27KB Download Translate

1 00:00:01,160 --> 00:00:04,360 SIRI CEREKA INI CUMA UNTUK HIBURAN SEMATA-MATA 2 00:02:44,440 --> 00:02:47,720 {\an8}Saya boleh aturkan supaya kamu berbaik di pulau itu. 3 00:02:47,800 --> 00:02:49,760 {\an8}Saya ingat jantung saya berhenti. 4 00:02:49,840 --> 00:02:53,080 {\an8}Tapi ia masih berdegup kencang semasa kami bertemu. 5 00:02:53,160 --> 00:02:56,080 {\an8}Tiada wanita pernah buat jantung saya begitu. 6 00:02:56,160 --> 00:03:00,520 {\an8}Saya harap awak dapat apa awak nak supaya awak boleh mencintai lagi. 7 00:03:00,600 --> 00:03:01,720 {\an8}EPISOD LALU 8 00:03:01,800 --> 00:03:03,480 {\an8}Cuba tanya diri sendiri 9 00:03:04,040 --> 00:03:05,760 {\an8}apa pandangan awak pada dia.

Oct 28, 2022 14:38:12 75.01KB Download Translate

1 00:00:01,080 --> 00:00:04,360 SIRI CEREKA INI CUMA UNTUK HIBURAN SEMATA-MATA 2 00:02:44,440 --> 00:02:48,160 {\an8}Untuk kembali dalam hidup saya, dapatkan kepercayaan saya. 3 00:02:48,240 --> 00:02:49,840 {\an8}Boleh kita berbaik semula? 4 00:02:49,920 --> 00:02:53,400 {\an8}Saya tak tahu sama ada awak ikhlas atau cuma nak menang. 5 00:02:54,360 --> 00:02:57,480 {\an8}Mereka patut dipenjarakan kerana serang ayah! 6 00:02:57,560 --> 00:03:00,080 {\an8}- Saya nak jumpa Saikhim! - Jangan masuk. 7 00:03:00,160 --> 00:03:02,520 {\an8}Dia tak lupa perbuatan awak terhadapnya. 8 00:03:02,600 --> 00:03:04,840 {\an8}Fikir tentang kejadian yang berlaku. 9 00:03:04,920 --> 00:03:06,480 {\an8}Apabila dia jadi Carl,

Oct 28, 2022 14:38:12 63.08KB Download Translate

1 00:00:01,240 --> 00:00:04,400 SIRI CEREKA INI CUMA UNTUK HIBURAN SEMATA-MATA 2 00:02:44,480 --> 00:02:46,960 {\an8}Tunggu sini. Jangan bawa Nate ke mana-mana. 3 00:02:47,040 --> 00:02:50,480 {\an8}Kalau awak lari, saya serahkan bukti kepada polis. 4 00:02:50,560 --> 00:02:54,200 {\an8}Dia sendiri cari pasal. Saya tak boleh buat apa-apa. 5 00:02:54,280 --> 00:02:56,240 {\an8}Adakah ini En. Khemarat Kongrit? 6 00:02:56,320 --> 00:02:57,640 {\an8}EPISOD LALU 7 00:02:57,720 --> 00:02:59,440 {\an8}Selamat tinggal, Nate. 8 00:02:59,520 --> 00:03:02,480 {\an8}Dunia paksa saya jadi jahat. Lihat siapa tersungkur nanti. 9 00:03:02,560 --> 00:03:04,440 {\an8}Bagi setiap saat awak terseksa,