Back to subtitle list

Bad Prosecutor (True Sword Battle / Jingeomseungbu / 진검승부) Malay Subtitles

 Bad Prosecutor (True Sword Battle / Jingeomseungbu / 진검승부)
Nov 28, 2022 20:42:06 singyurl Malay 16

Release Name:

Bad.Prosecutor.S01.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam.ms
Download Subtitles
Nov 28, 2022 13:31:48 68.24KB Download Translate

1 00:00:10,707 --> 00:00:12,248 (Episod 1) 2 00:00:19,979 --> 00:00:22,178 Soal-siasat itu menyusahkan, bukan? 3 00:00:23,354 --> 00:00:25,763 Bila awak tengking pendakwa raya... 4 00:00:25,788 --> 00:00:28,588 suruh mereka buat kerja dengan betul, 5 00:00:28,795 --> 00:00:30,525 terkencing saya dibuatnya. 6 00:00:32,889 --> 00:00:35,288 Mereka semua fikir mereka berkuasa. 7 00:00:35,629 --> 00:00:38,228 Walaupun mereka tegakkan keadilan, mereka sekadar pekerja kerajaan. 8 00:00:44,839 --> 00:00:48,708 Awak tahu apa kelemahan pekerja kerajaan ini? 9 00:00:48,733 --> 00:00:50,433 (Hotel Langit) 10

Nov 28, 2022 13:31:48 68.24KB Download Translate

1 00:00:05,404 --> 00:00:07,634 (Drama ini adalah rekaan semata-mata dan tiada kaitan...) 2 00:00:07,659 --> 00:00:09,460 (dengan orang, organisasi, insiden atau lokasi sebenar.) 3 00:00:11,600 --> 00:00:13,314 Awak anggap saya apa? 4 00:00:17,799 --> 00:00:19,098 Jangan salah sangka. 5 00:00:19,596 --> 00:00:20,923 Saya sedar tentang perkara sebenar. 6 00:00:21,798 --> 00:00:24,138 Saya tahu awak lihat saya sebagai bermasalah... 7 00:00:25,003 --> 00:00:27,865 dan ini seteruk yang awak gambarkan. 8 00:00:29,287 --> 00:00:30,768 Tapi awak tahu apa isu sebenar? 9 00:00:33,104 --> 00:00:35,920 Awak sentiasa bertindak keterlaluan kerana saya berdiam diri.

Nov 28, 2022 13:31:48 59.31KB Download Translate

1 00:00:05,383 --> 00:00:07,284 (Drama ini adalah rekaan semata-mata dan tidak dikaitkan...) 2 00:00:07,309 --> 00:00:09,479 (dengan orang, organisasi, insiden atau lokasi sebenar.) 3 00:00:09,996 --> 00:00:11,196 Hei. 4 00:00:11,680 --> 00:00:12,880 Yu Jin Cheol! 5 00:00:12,905 --> 00:00:14,745 Tiada apa akan berubah. Semuanya dah berakhir. 6 00:00:14,770 --> 00:00:16,854 Saya tak bergurau. Saya memang akan bunuh dia. 7 00:00:17,021 --> 00:00:19,390 Saya bunuh dia! Jangan datang dekat. 8 00:00:19,415 --> 00:00:20,958 Awak akan dalam masalah jika terus begini. 9 00:00:20,983 --> 00:00:23,027 Jangan dekat saya.

Nov 28, 2022 13:31:48 60.67KB Download Translate

1 00:00:11,294 --> 00:00:12,494 Boleh kita berjumpa? 2 00:00:15,494 --> 00:00:17,119 Saya ada sesuatu nak beritahu kamu. 3 00:00:18,100 --> 00:00:20,191 Sesuatu yang kamu kena dengar. 4 00:00:21,098 --> 00:00:22,298 Sekarang? 5 00:00:22,323 --> 00:00:25,836 Ada bangunan yang baru dibina untuk firma guaman di Banpo-dong. 6 00:00:27,386 --> 00:00:29,085 Pintunya masih belum dibuka. 7 00:00:31,590 --> 00:00:33,717 - Jumpa kamu di sana. - Saya dalam perjalanan. 8 00:01:41,205 --> 00:01:44,275 (Pendakwa Raya Jin Jung) 9 00:01:48,501 --> 00:01:50,408 Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi. 10

Nov 28, 2022 13:31:48 51.25KB Download Translate

1 00:00:05,272 --> 00:00:07,273 (Drama ini adalah rekaan semata-mata dan tiada kaitan..) 2 00:00:07,298 --> 00:00:09,407 (dengan orang, organisasi, insiden atau lokasi sebenar.) 3 00:00:18,876 --> 00:00:19,990 Kita dapat. 4 00:00:20,792 --> 00:00:22,123 Sekarang, kita ambil langkah seterusnya. 5 00:00:22,676 --> 00:00:25,016 - Langkah seterusnya? - Kita akan tahu... 6 00:00:25,502 --> 00:00:27,301 siapa yang bunuh Encik Lee dan kenapa. 7 00:00:33,072 --> 00:00:34,872 Ini bukan tempat yang boleh diceroboh oleh sesiapa saja. 8 00:00:39,942 --> 00:00:41,972 (Waran Untuk Tangkapan Segera) 9 00:00:43,642 --> 00:00:44,813

Nov 28, 2022 13:31:48 47.2KB Download Translate

1 00:00:05,364 --> 00:00:07,433 (Drama ini adalah rekaan semata-mata dan tiada dikaitkan...) 2 00:00:07,458 --> 00:00:09,399 (dengan orang, organisasi, insiden atau lokasi sebenar.) 3 00:00:25,075 --> 00:00:26,275 A Ra. 4 00:00:30,311 --> 00:00:32,335 Kamu cedera? Kamu tak apa-apa? 5 00:00:32,770 --> 00:00:33,970 Ya, nasib baik tak apa-apa. 6 00:00:35,799 --> 00:00:36,999 Tolong saya. 7 00:00:41,796 --> 00:00:43,413 Ini lejar senarai pembeli dadah. 8 00:00:44,682 --> 00:00:46,117 (Senarai Klien) 9 00:00:46,395 --> 00:00:47,750 ID mereka pun ada ditulis. 10 00:00:47,985 --> 00:00:49,316

Nov 28, 2022 13:31:48 49.98KB Download Translate

1 00:00:05,498 --> 00:00:07,597 (Drama ini adalah rekaan semata-mata dan tiada kaitkan...) 2 00:00:07,622 --> 00:00:09,693 (dengan orang, organisasi, insiden atau lokasi sebenar.) 3 00:00:27,670 --> 00:00:30,040 Bukan saya. Saya tak sedar tentang itu. 4 00:00:30,065 --> 00:00:31,265 Saya... 5 00:00:34,605 --> 00:00:36,086 Tapi memerangkap Pendakwa Raya Jin... 6 00:00:38,602 --> 00:00:40,213 memang sesuatu yang tuan lakukan. 7 00:00:43,886 --> 00:00:47,996 Dengar kebenaran dari saya takkan membantu kamu selesaikan apa-apa. 8 00:00:48,304 --> 00:00:50,830 Hanya saya yang boleh putuskan apa yang saya mampu buat. 9 00:00:51,312 --> 00:00:53,104

Nov 28, 2022 13:31:48 57.03KB Download Translate

1 00:00:15,798 --> 00:00:17,725 Tunggu dulu. Awak tak boleh masuk ke sini. 2 00:00:21,389 --> 00:00:22,906 Tak apa. Kamu boleh pergi. 3 00:00:27,279 --> 00:00:30,179 Saya tak rasa kita ada bersetuju nak berjumpa. 4 00:00:30,494 --> 00:00:32,034 Kamu tak rasa ini tak sopan? 5 00:00:36,397 --> 00:00:37,816 Saya akan keluar dalam masa lima minit. 6 00:00:40,511 --> 00:00:42,871 Saya ada mesyuarat dengan ketua pendakwa raya daerah yang lain. 7 00:00:42,992 --> 00:00:44,192 Apa-apa pun, cakap cepat. 8 00:00:48,996 --> 00:00:50,196 Ini Pendakwa Raya Jin. 9 00:00:50,481 --> 00:00:52,020 Tolong maklumkan kepada Pejabat Pendakwaan...

Nov 28, 2022 13:31:48 49.38KB Download Translate

1 00:00:05,193 --> 00:00:07,278 (Drama ini adalah rekaan semata-mata dan tidak dikaitkan...) 2 00:00:07,303 --> 00:00:09,303 (dengan orang, organisasi, insiden atau lokasi sebenar.) 3 00:00:31,463 --> 00:00:32,816 Kenapa awak lama sangat? 4 00:00:43,893 --> 00:00:45,316 Kena guna pisau ke? 5 00:00:48,602 --> 00:00:49,802 Sinilah. 6 00:01:07,608 --> 00:01:08,808 Tak guna. 7 00:01:51,882 --> 00:01:53,985 Sakitnya... Oh Tuhan. 8 00:02:28,589 --> 00:02:29,789 Apa itu? 9 00:02:30,786 --> 00:02:31,986 Apa... 10 00:02:33,485 --> 00:02:34,846

Nov 28, 2022 13:31:48 58.87KB Download Translate

1 00:00:10,998 --> 00:00:12,728 (Episod 10) 2 00:00:21,616 --> 00:00:22,785 Jadi kamu tahu. 3 00:00:22,904 --> 00:00:24,633 Saya dah cakap saya akan jadi macam awak. 4 00:00:24,907 --> 00:00:26,216 Kenapa kamu tak cakap apa-apa? 5 00:00:26,316 --> 00:00:28,050 Awak juga tak cakap apa-apa mengenainya. 6 00:00:29,598 --> 00:00:31,026 Saya seorang yang pemalu. 7 00:00:35,332 --> 00:00:36,932 Orang yang buru ini Seo Hyun Kyu, bukan? 8 00:00:37,611 --> 00:00:39,113 Rakan kongsi pengurusan di Firma Guaman Kangsan. 9 00:00:41,701 --> 00:00:42,902 Itulah yang saya fikirkan.

Nov 28, 2022 13:31:48 47.75KB Download Translate

1 00:00:05,400 --> 00:00:07,445 (Drama ini adalah rekaan semata-mata dan tidak dikaitkan...) 2 00:00:07,469 --> 00:00:09,570 (dengan orang, organisasi, insiden atau lokasi sebenar.) 3 00:00:10,369 --> 00:00:11,345 (365 hari, 24 jam, Pejabat Jabatan Hal Ehwal Awam) 4 00:00:11,369 --> 00:00:13,139 (Episod 11) 5 00:00:13,589 --> 00:00:14,869 Saya pergi dulu. 6 00:00:15,202 --> 00:00:16,472 Janji dengan saya... 7 00:00:16,975 --> 00:00:18,489 yang pak cik takkan buat apa-apa sendiri. 8 00:00:18,806 --> 00:00:20,006 Baiklah. 9 00:00:20,430 --> 00:00:23,361 Apa boleh pak cik buat sedangkan kamu bawa pemain MP3 itu sekali?

Nov 28, 2022 13:31:48 59.36KB Download Translate

1 00:00:16,684 --> 00:00:17,884 Kamu rupanya. 2 00:00:19,289 --> 00:00:21,182 Kamu yang serahkan bukti kepada Pendakwa Raya Jin. 3 00:00:44,711 --> 00:00:47,321 Tapi saya ingatkan kita dah makin rapat. 4 00:00:49,006 --> 00:00:50,826 Adakah itu disebabkan rasa bersalah? 5 00:00:51,422 --> 00:00:53,391 Itu bukan apa yang seorang peguam perlu rasakan. 6 00:00:53,510 --> 00:00:55,500 Ini bukan tentang kelakuan peguam. 7 00:00:56,109 --> 00:00:57,762 Ini tentang memiliki rasa kemanusiaan. 8 00:00:59,495 --> 00:01:02,543 Ia dah berakhir sekarang, dan awak harus mengalah. 9 00:01:02,567 --> 00:01:03,767 Baiklah.