Bad Blood - Frist Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
A dramatization of the life and death of Montreal mob boss Vito Rizzuto.
Release Name:
Bad.Blood.2017.S01.1080p.BluRay.X264-HALOGEN[rartv]
Release Info:
شكراً للمترجم ومشاهده ممتعه
Download Subtitles
1 00:00:00,011 --> 00:00:01,762 "هذا العمل الدرامي مستوحى من أحداث حقيقية. 2 00:00:01,846 --> 00:00:04,181 لكن بعض الأحداث والشخصيات والأسماء والشركات والحوادث والمواقع 3 00:00:04,265 --> 00:00:06,017 هي خيالية، وُضعت لأغراض درامية." 4 00:00:08,394 --> 00:00:10,521 "إن أردنا محاربة المافيا بشكل فعّال، 5 00:00:10,604 --> 00:00:12,356 لا يجب أن نتحوّل إلى وحوش، 6 00:00:12,481 --> 00:00:15,735 علينا أن ندرك أن المافيا تشبهنا. 7 00:00:15,860 --> 00:00:17,111 القاضي (جيوفاني فالكوني) 8 00:00:17,194 --> 00:00:19,113 تم اغتياله من قبل المافيا عام 1992." 9 00:00:24,744 --> 00:00:29,790 منذ الستينيات، ومدينة "مونتريال" المينائية هي واحدة من أكبر مناطق 10 00:00:29,874 --> 00:00:32,626
1 00:00:00,011 --> 00:00:01,804 "هذا العمل الدرامي مستوحى من أحداث حقيقية. 2 00:00:01,887 --> 00:00:04,265 لكن بعض الأحداث والشخصيات والأسماء والشركات والحوادث والمواقع 3 00:00:04,348 --> 00:00:06,017 هي خيالية، وُضعت لأغراض درامية." 4 00:00:06,559 --> 00:00:07,768 في الحلقات السابقة... 5 00:00:07,852 --> 00:00:10,438 ما أعرضه عليكم هو منظّمة تعاونية. 6 00:00:10,688 --> 00:00:12,189 لكن سيكون هناك رئيس تنفيذي واحد. 7 00:00:12,273 --> 00:00:14,233 لأنني أمتلك شيئاً لا تملكونه. 8 00:00:14,316 --> 00:00:15,860 مجلس المدينة والشرطة. 9 00:00:15,943 --> 00:00:17,653 لقد جاءا إلى منزلي. 10 00:00:17,737 --> 00:00:19,321 هذان النكرتان جاءا إلى منزلي.
1 00:00:00,011 --> 00:00:01,804 "هذا العمل الدرامي مستوحى من أحداث حقيقية. 2 00:00:01,887 --> 00:00:04,265 لكن بعض الأحداث والشخصيات والأسماء والشركات والحوادث والمواقع 3 00:00:04,348 --> 00:00:05,933 هي خيالية، وُضعت لأغراض درامية." 4 00:00:06,017 --> 00:00:07,476 في الحلقات السابقة... 5 00:00:07,935 --> 00:00:10,438 أريد أن أجعل أعمالنا في المنظّمة قانونية. 6 00:00:10,521 --> 00:00:11,897 الانسحاب ببطء. 7 00:00:12,523 --> 00:00:14,191 أنت تعمل لصالح العصابات. 8 00:00:15,109 --> 00:00:16,485 أنا أعمل لصالح الحي. 9 00:00:17,278 --> 00:00:19,447 سيد "ريزوتو"؟ نحن هنا لاعتقالك. 10 00:00:19,530 --> 00:00:20,656 ماذا يحدث بحق الجحيم؟
1 00:00:00,011 --> 00:00:01,804 "هذا العمل الدرامي مستوحى من أحداث حقيقية. 2 00:00:01,887 --> 00:00:04,223 لكن بعض الأحداث والشخصيات والأسماء والشركات والحوادث والمواقع 3 00:00:04,306 --> 00:00:05,891 هي خيالية، وُضعت لأغراض درامية." 4 00:00:06,017 --> 00:00:07,560 في الحلقات السابقة... 5 00:00:08,227 --> 00:00:11,522 الأوّلويّة الأولى هي حماية ابني. 6 00:00:11,605 --> 00:00:13,441 أنت موظّف لديّ. 7 00:00:13,524 --> 00:00:16,861 أدفع لك مالاً كي تعتني بعائلتي. 8 00:00:16,986 --> 00:00:18,446 لن آخذ عمولة بعد الآن. 9 00:00:18,863 --> 00:00:20,281 أريد نسبة 10 بالمئة. 10 00:00:20,614 --> 00:00:23,200 - لديّ مستثمرون بالفعل.
1 00:00:00,011 --> 00:00:01,804 "هذا العمل الدرامي مستوحى من أحداث حقيقية. 2 00:00:01,887 --> 00:00:04,265 لكن بعض الأحداث والشخصيات والأسماء والشركات والحوادث والمواقع 3 00:00:04,348 --> 00:00:05,933 هي خيالية، وُضعت لأغراض درامية." 4 00:00:06,017 --> 00:00:08,019 في الحلقات السابقة... 5 00:00:08,102 --> 00:00:10,813 لقد زادت ممتلكاتنا القانونية بنسبة 3 بالمئة. 6 00:00:10,896 --> 00:00:12,940 ليست النسبة التي كنت أريدها، لكننا سنصل إليها. 7 00:00:13,024 --> 00:00:17,111 لقد قرأت تقريراً صادماً عن الفساد الموجود 8 00:00:17,194 --> 00:00:19,238 في كلّ مستويات العمل العام لدينا. 9 00:00:19,321 --> 00:00:22,700 والجريمة المنظّمة لها علاقة بكلّ جوانبه. 10
1 00:00:00,011 --> 00:00:01,637 "هذا العمل الدرامي مستوحى من أحداث حقيقية. 2 00:00:01,721 --> 00:00:03,305 لكن بعض الأحداث والشخصيات والأسماء والشركات والحوادث والمواقع 3 00:00:03,389 --> 00:00:04,765 هي خيالية، وُضعت لأغراض درامية." 4 00:00:04,849 --> 00:00:05,933 في الحلقات السابقة... 5 00:00:06,017 --> 00:00:08,019 - تعلم من أكون؟ - نعم. 6 00:00:08,102 --> 00:00:10,688 ستستقبل عطاءات عقود إزالة الثلج في "إيست إيند". 7 00:00:10,771 --> 00:00:13,232 ستمنح العقود لتلك الشركات الأربعة. 8 00:00:13,357 --> 00:00:15,401 أريد كلّ ملفّات عقود إزالة الثلج 9 00:00:15,484 --> 00:00:16,902 في المدينة والمناطق المحيطة. 10