Back to subtitle list

Backstreet Rookie (Convenience Store Saet-byul / Pyeonuijeom Saetbyeoli / 편의점 샛별이) Italian Subtitles

 Backstreet Rookie (Convenience Store Saet-byul / Pyeonuijeom Saetbyeoli / 편의점 샛별이)
Jul 29, 2020 20:52:45 Crosszeria Italian 188

Release Name:

11-12

Release Info:

ep 11 & 12 ™tradotto da google nel caso pensiate che non sia di vostro gradimento siete pregati di ignorare i sottotitoli e cercare sub alternativi ^^ grazie. Per i download delle RAW potete scaricare da qui www.http://korenlovers.co/ 15.46 pm 29.07.2020 
Download Subtitles
Jul 29, 2020 15:46:54 88.77KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: pogyu,Quicksand Medium,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H003B006E,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.98,0:00:09.04,pogyu,,0,0,0,,Sai quando ho iniziato a provare dei sentimenti per te? Dialogue: 0,0:00:13.32,0:00:15.58,pogyu,,0,0,0,,È stato quando mi hai salvato Dialogue: 0,0:00:15.83,0:00:17.82,pogyu,,0,0,0,,10 anni fa Dialogue: 0,0:00:18.83,0:00:22.89,pogyu,,0,0,0,,Da quel giorno non mi sono mai dimenticato di te Dialogue: 0,0:00:24.07,0:00:26.16,pogyu,,0,0,0,,Ma non ricordi vero? Dialogue: 0,0:00:27.37,0:00:30.60,pogyu,,0,0,0,,Va bene perché mi assicurerò che te lo ricorderai presto Dialogue: 0,0:00:31.41,0:00:34.73,pogyu,,0,0,0,,Ti farò ricordare quel giorno per il resto della tua vita Dialogue: 0,0:00:38.25,0:00:40.14,pogyu,,0,0,0,,Dormi bene signor Choi Dialogue: 0,0:00:49.89,0:00:51.28,pogyu,,0,0,0,,Non andartene Dialogue: 0,0:00:51.53,0:00:54.79,pogyu,,0,0,0,,SAETByul Dialogue: 0,0:00:55.30,0:00:57.12,pogyu,,0,0,0,,non andartene Dialogue: 0,0:00:57.13,0:01:00.03,pogyu,,0,0,0,,Non lasciarmi Ho bisogno di te Dialogue: 0,0:01:02.21,0:01:05.28,pogyu,,0,0,0,,Signor Choi Daehyun sei in arresto per aver violato la legge sull'igiene alimentare Dialogue: 0,0:01:05.24,0:01:07.51,pogyu,,0,0,0,,{\ an8} [Polizia] Dialogue: 0,0:01:05.34,0:01:08.07,pogyu,,0,0,0,,Se il cibo è scaduto avresti dovuto darlo al tuo amico Dialogue: 0,0:01:08.08,0:01:09.47,pogyu,,0,0,0,,Che spregevole Dialogue: 0,0:01:09.48,0:01:12.51,pogyu,,0,0,0,,Mi accontenterò Quanto sarà? Dialogue: 0,0:01:16.38,0:01:17.48,pogyu,,0,0,0,,Salve io Dialogue: 0,0:01:17.49,0:01:19.01,pogyu,,0,0,0,,Sei stato delegato all'autorità dell'accusato giusto? Dialogue: 0,0:01:19.02,0:01:19.85,pogyu,,0,0,0,,Sì Dialogue: 0,0:01:19.85,0:01:23.38,pogyu,,0,0,0,,Saetbyul fammi uscire di qui già Non posso più restare Dialogue: 0,0:01:24.23,0:01:26.35,pogyu,,0,0,0,,Oh mio Signor Choi? Sì Dialogue: 0,0:01:27.35,0:01:30.96,pogyu,,0,0,0,,Avresti dovuto ascoltarmi quando te l'ho detto

Jul 29, 2020 15:46:54 77.76KB Download Translate

1 00:00:05,980 --> 00:00:09,045 Sai quando ho iniziato a provare dei sentimenti per te? 2 00:00:13,320 --> 00:00:15,585 È stato quando mi hai salvato 3 00:00:15,830 --> 00:00:17,825 10 anni fa 4 00:00:18,830 --> 00:00:22,895 Da quel giorno non mi sono mai dimenticato di te 5 00:00:24,070 --> 00:00:26,165 Ma non ricordi vero? 6 00:00:27,370 --> 00:00:30,605 Va bene perché mi assicurerò che te lo ricorderai presto 7 00:00:31,410 --> 00:00:34,735 Ti farò ricordare quel giorno per il resto della tua vita 8 00:00:38,250 --> 00:00:40,145 Dormi bene signor Choi 9 00:00:49,890 --> 00:00:51,285 Non andartene 10 00:00:51,530 --> 00:00:54,795 SAETByul

Jul 29, 2020 15:46:54 80.04KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: jhgf,Quicksand Medium,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H003C004C,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.00,0:00:09.24,jhgf,,0,0,0,,Sembra che tu stia usando Saetbyul per superare la tua ex ragazza Dialogue: 0,0:00:09.24,0:00:10.71,jhgf,,0,0,0,,E questo mi fa sentire a disagio Dialogue: 0,0:00:12.14,0:00:13.04,jhgf,,0,0,0,,Che cosa? Dialogue: 0,0:00:13.04,0:00:14.91,jhgf,,0,0,0,,Se non hai intenzione di uscire con lei seriamente Dialogue: 0,0:00:14.91,0:00:16.88,jhgf,,0,0,0,,per favore non fare nulla per confonderla Dialogue: 0,0:00:17.25,0:00:19.18,jhgf,,0,0,0,,Non te lo sto dicendo impulsivamente Dialogue: 0,0:00:22.39,0:00:23.75,jhgf,,0,0,0,,Jiwook Dialogue: 0,0:00:24.19,0:00:27.62,jhgf,,0,0,0,,Perché mi stai dicendo questo? Dialogue: 0,0:00:29.06,0:00:30.93,jhgf,,0,0,0,,Perché mi piace Saetbyul Dialogue: 0,0:00:36.40,0:00:38.70,jhgf,,0,0,0,,Di cosa stavate parlando? Dialogue: 0,0:00:38.97,0:00:41.40,jhgf,,0,0,0,,Jiwook mi ha detto È successo qualcosa? Dialogue: 0,0:00:41.70,0:00:44.61,jhgf,,0,0,0,,No va tutto bene Le riprese inizieranno presto Dialogue: 0,0:00:44.61,0:00:46.24,jhgf,,0,0,0,,Andiamo signor Choi Dai Dialogue: 0,0:00:48.14,0:00:49.44,jhgf,,0,0,0,,Erano qui Dialogue: 0,0:00:49.71,0:00:53.68,jhgf,,0,0,0,,Oh Jiwook Fretta Vieni qui Risolviamo il tuo trucco Dialogue: 0,0:00:53.68,0:00:54.65,jhgf,,0,0,0,,Sicuro Dialogue: 0,0:00:54.65,0:00:58.22,jhgf,,0,0,0,,Il nostro principe Jiwook è qui Sbrigati dai Non abbiamo tempo Dialogue: 0,0:00:58.22,0:01:00.06,jhgf,,0,0,0,,Signor Choi qui Lo spareremo in questo modo Dialogue: 0,0:00:59.62,0:01:04.56,jhgf,,0,0,0,,{\ an8} [Shinseongdong] Dialogue: 0,0:01:00.12,0:01:04.39,jhgf,,0,0,0,,Tieni questo e sorridi Va bene Dialogue: 0,0:01:04.43,0:01:07.26,jhgf,,0,0,0,,Inizieremo le riprese Sicuro Dialogue: 0,0:01:07.30,0:01:10.47,jhgf,,0,0,0,,Per cosa si sta prendendo in giro? Ti piace fare la differenza? Dialogue: 0,0:01:10.63,0:01:13.34,jhgf,,0,0,0,,Dai è una celebrità signor Choi Grazie Anche tu sei bello

Jul 29, 2020 15:46:54 70.71KB Download Translate

1 00:00:06,005 --> 00:00:09,244 Sembra che tu stia usando Saetbyul per superare la tua ex ragazza 2 00:00:09,245 --> 00:00:10,710 E questo mi fa sentire a disagio 3 00:00:12,145 --> 00:00:13,044 Che cosa? 4 00:00:13,045 --> 00:00:14,914 Se non hai intenzione di uscire con lei seriamente 5 00:00:14,915 --> 00:00:16,880 per favore non fare nulla per confonderla 6 00:00:17,255 --> 00:00:19,180 Non te lo sto dicendo impulsivamente 7 00:00:22,395 --> 00:00:23,750 Jiwook 8 00:00:24,195 --> 00:00:27,620 Perché mi stai dicendo questo? 9 00:00:29,065 --> 00:00:30,930 Perché mi piace Saetbyul 10 00:00:36,405 --> 00:00:38,700 Di cosa stavate parlando?