Back to subtitle list

Baby - Third Season Arabic Subtitles

 Baby - Third Season

Series Info:

Released: 30 Nov 2018
Runtime: 50 min
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Benedetta Porcaroli, Alice Pagani, Riccardo Mandolini, Chabeli Sastre
Country: Italy
Rating: 6.8

Overview:

A coming-of-age story that explores the unseen lives of Roman high schoolers. Loosely inspired by a true story, the series follows a group of Parioli teenagers as they defy society in their search for identity and independence

Sep 16, 2020 14:24:18 Mouad49 Arabic 72

Release Name:

Baby.S03.NETFLIX.COMPLETE
Baby.S03.ITALIAN.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-MZABI
Baby.S03.ITALIAN.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-MZABI

Release Info:

NETFLIX - ترجمة أصلية   
Download Subtitles
Sep 16, 2020 09:16:02 39.24KB Download Translate

1 00:00:05,880 --> 00:00:11,800 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:20,200 --> 00:00:21,480 ‫عندما يكون لديك سر،‬ 3 00:00:22,080 --> 00:00:24,880 ‫تشعر أنك منفصل عما يُفترض بك أن تكون عليه،‬ 4 00:00:27,880 --> 00:00:29,280 ‫لكنك لا تشعر بالوحدة أبدًا.‬ 5 00:00:40,800 --> 00:00:42,680 ‫الشيء الذي ستكتشفه بالتأكيد‬ 6 00:00:43,160 --> 00:00:45,520 ‫هو أنه لا توجد رابطة مع شخص‬ 7 00:00:46,120 --> 00:00:47,080 ‫أقوى من السر.‬ 8 00:01:35,960 --> 00:01:38,200 ‫الأسرار خيوط خفية‬ 9 00:01:38,280 --> 00:01:40,280 ‫تربط في ما بيننا.‬ 10 00:01:58,120 --> 00:02:00,480 ‫في بعض الأحيان، تصبح عبئًا لا يُطاق‬

Sep 16, 2020 09:16:02 37.91KB Download Translate

1 00:00:05,840 --> 00:00:11,920 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:23,120 --> 00:00:25,680 ‫- هيا يا "فابيو"، أسرع. ‫- لا تركض، أنا أحمل 3 صناديق. 3 00:00:29,240 --> 00:00:30,320 ‫رائع. 4 00:00:30,880 --> 00:00:33,080 ‫- أليس كذلك؟ ‫- لا أعرف، لا أرى شيئًا. 5 00:01:11,960 --> 00:01:12,880 ‫خذ. 6 00:01:13,480 --> 00:01:15,240 ‫بحقك، إنها نظيفة! 7 00:01:18,400 --> 00:01:19,800 ‫اسمها "إيما"؟ 8 00:01:20,360 --> 00:01:21,200 ‫نعم. 9 00:01:21,760 --> 00:01:25,480 ‫يبدو أنها أرسلت رقم ‫"روبرتو دي سانكتيس" للفتاة. 10

Sep 16, 2020 09:16:02 36.86KB Download Translate

1 00:00:06,960 --> 00:00:11,280 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:13,039 --> 00:00:15,000 ‫هيا يا "لودو"، تمنّي أمنية. 3 00:00:17,640 --> 00:00:19,320 ‫رباه، أمنية واحدة فقط؟ 4 00:00:20,040 --> 00:00:21,680 ‫لا أعرف إن كان بإمكاني فعل ذلك. 5 00:00:29,040 --> 00:00:30,960 ‫ربما أتمنى لو أنني لم أعد وحيدة. 6 00:00:39,480 --> 00:00:42,160 ‫أتمنى لو أستطيع التخلص من كل مخاوفي. 7 00:00:42,840 --> 00:00:44,000 ‫أو ربما لا. 8 00:00:48,640 --> 00:00:51,680 ‫ليتني أستطيع أن أنظر إلى كل ما أندم عليه. 9 00:00:55,280 --> 00:00:58,480 ‫لأكتشف في النهاية أن كوني وحيدة ‫ليس أمرًا سيئًا. 10 00:01:09,000 --> 00:01:10,920 ‫ثم أنظر إلى نفسي من الخارج.

Sep 16, 2020 09:16:02 33.56KB Download Translate

1 00:00:05,960 --> 00:00:11,920 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:18,560 --> 00:00:20,120 ‫من ذكر اسمي؟ 3 00:00:20,680 --> 00:00:21,680 ‫لا أعرف. 4 00:00:23,840 --> 00:00:25,200 ‫قبل مدة، رجال الشرطة 5 00:00:26,200 --> 00:00:28,360 ‫سألوني عن فتاة تُدعى "إيما". 6 00:00:34,320 --> 00:00:35,480 ‫هل كنت أنت إذًا؟ 7 00:00:41,520 --> 00:00:42,560 ‫على أي حال، 8 00:00:43,800 --> 00:00:45,480 ‫- سأضطر إلى فصلك. ‫- لا. 9 00:00:46,640 --> 00:00:47,760 ‫لديّ امتحانات هذه السنة. 10 00:00:48,320 --> 00:00:50,760 ‫ستؤدينها السنة القادمة في مدرسة جديدة.

Sep 16, 2020 09:16:02 32.29KB Download Translate

1 00:00:05,920 --> 00:00:11,840 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:01:00,000 --> 00:01:02,960 ‫"(روما): زبائن فاجرتين مراهقتين من ‫(كولودي) يُقدّمون للمحاكمة" 3 00:01:12,000 --> 00:01:13,360 ‫لا تصدقي أيًا من هذا الهراء! 4 00:01:14,280 --> 00:01:16,800 ‫أخبرتك آلاف المرات ‫أن الصحفيين يبالغون بكل شيء. 5 00:01:17,360 --> 00:01:19,320 ‫- أين "بيرلا"؟ ‫- في منزل والديّ. 6 00:01:20,000 --> 00:01:21,600 ‫أخذتها إلى هناك لتمكث بضعة أيام. 7 00:01:23,480 --> 00:01:26,240 ‫أعيديها، أريد أن نكون جميعنا معًا ‫هذه الأيام. 8 00:01:29,480 --> 00:01:31,760 ‫إنها يافعة، من الأفضل أن تبقى هناك ‫لبعض الوقت. 9 00:01:37,480 --> 00:01:40,160 ‫هل تحاولين أن تقولي لي

Sep 16, 2020 09:16:02 34.74KB Download Translate

1 00:00:05,960 --> 00:00:11,840 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:20,000 --> 00:00:22,680 ‫إن كان عمرك 16 سنة ‫وتعيش في أجمل أحياء "روما"، 3 00:00:22,760 --> 00:00:23,960 ‫أنت محظوظ. 4 00:00:27,960 --> 00:00:30,520 ‫إن عالمنا هو الأفضل على الإطلاق. 5 00:00:35,440 --> 00:00:37,560 ‫نحن مغمورون في هذا الحوض الجميل، 6 00:00:38,360 --> 00:00:39,600 ‫لكننا نتشوق للبحر. 7 00:00:43,320 --> 00:00:45,360 ‫لهذا السبب، من أجل النجاة، 8 00:00:46,800 --> 00:00:48,480 ‫نحتاج إلى حياة سرية. 9 00:01:00,960 --> 00:01:03,640 ‫"أدرك المسؤولية القانونية والأخلاقية..." 10 00:01:03,720 --> 00:01:06,760 ‫أيمكنك تكرار ذلك أقرب إلى الميكروفون