Back to subtitle list

Away - First Season English Subtitles

 Away - First Season

Series Info:

Released: 04 Sep 2020
Runtime: N/A
Genre: Drama, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Talitha Eliana Bateman, Josh Charles, Ato Essandoh, Adam Irigoyen
Country: USA
Rating: N/A

Overview:

An American astronaut struggles with leaving her husband and daughter behind to embark on a dangerous mission with an international space crew.

Sep 04, 2020 16:46:06 myloc English 19241

Release Name:

Away S01 720p NF WEB-DL DDP5 1 Atmos H264-NTb

Release Info:

S01 SubPack. Removed HI. Fix common errors. Eps 1-10 
Download Subtitles
Sep 04, 2020 11:19:22 60.87KB Download Translate

1 00:01:17,660 --> 00:01:19,079 How you feeling, Emma? 2 00:01:19,454 --> 00:01:20,705 Uh, repairs are underway. 3 00:01:20,789 --> 00:01:24,000 I'm confident the ship will be good to go and will remain on schedule. 4 00:01:24,709 --> 00:01:28,004 That's... that's great, but I asked about you, not the ship. 5 00:01:28,088 --> 00:01:30,048 I already debriefed with Darlene. 6 00:01:30,131 --> 00:01:31,883 Emma, I'm asking how you're feeling 7 00:01:31,966 --> 00:01:33,843 about what happened on the way to the Moon. 8 00:01:36,888 --> 00:01:37,972 Squared away. 9 00:01:38,056 --> 00:01:40,975 It's natural to second-guess your response to a crisis.

Sep 04, 2020 11:19:22 38.36KB Download Translate

1 00:00:22,313 --> 00:00:23,898 How are you doing, Mumbai? 2 00:00:24,315 --> 00:00:27,235 Miss your beauty already. 3 00:00:27,318 --> 00:00:29,237 That goes for the rest of my country too. 4 00:00:29,738 --> 00:00:32,449 Well, it looks like it's gonna be a smooth ride 5 00:00:32,532 --> 00:00:35,910 thanks to our very awesome Commander Emma Green. 6 00:00:35,994 --> 00:00:38,038 Come, say hello to the people of India. 7 00:00:40,915 --> 00:00:42,333 Okay, so... 8 00:00:42,834 --> 00:00:44,753 Now for the question of the day. 9 00:00:45,211 --> 00:00:49,549 This one comes from Aadav, seven years old, of Calcutta. 10

Sep 04, 2020 11:19:22 48.53KB Download Translate

1 00:00:10,343 --> 00:00:11,386 That's it. 2 00:00:12,929 --> 00:00:14,347 Breathe. 3 00:00:14,431 --> 00:00:16,307 Just breathe through it. 4 00:00:16,850 --> 00:00:18,143 Go on. 5 00:00:18,518 --> 00:00:21,146 Breathe. Almost there. 6 00:00:22,647 --> 00:00:24,524 That was good! 7 00:00:24,607 --> 00:00:26,401 That was way faster than yesterday. 8 00:00:26,484 --> 00:00:29,154 Yeah, but the real question is: 9 00:00:29,237 --> 00:00:31,531 Did it look good? 'Cause I want it to be graceful. 10 00:00:31,948 --> 00:00:34,325 Okay, quit stalling.

Sep 04, 2020 11:19:22 37.83KB Download Translate

1 00:00:45,253 --> 00:00:48,882 Odds of winning the Powerball are 1 in 88 quadrillion. 2 00:00:48,965 --> 00:00:51,468 You know that, right? That's 15 zeros. 3 00:00:51,551 --> 00:00:55,722 Yeah, I know what a quadrillion is, partner, but 88's better than 89, right? 4 00:00:55,805 --> 00:00:56,806 Whoo! 5 00:00:58,099 --> 00:00:59,476 Hey, who's that? 6 00:01:01,728 --> 00:01:04,355 Looks like Arya. Wonder what he's doing up. 7 00:01:06,399 --> 00:01:08,693 Evening, Atlas. This is Houston. 8 00:01:08,777 --> 00:01:10,528 Everything okay up there, Group Captain Arya? 9 00:01:11,321 --> 00:01:13,031 Just a midnight stroll?

Sep 04, 2020 11:19:22 48.15KB Download Translate

1 00:00:21,563 --> 00:00:22,897 You're halfway there. 2 00:00:24,315 --> 00:00:26,568 Second half of the journey will get harder. 3 00:00:28,570 --> 00:00:31,156 The physical toll, the emotional toll... 4 00:00:31,239 --> 00:00:33,742 Well, you're just a barrel of laughs today, aren't you? 5 00:00:33,825 --> 00:00:37,162 Visual and voice contact is nearing an end. 6 00:00:37,245 --> 00:00:40,165 MCC's best estimate is 48 hours from now. 7 00:00:40,248 --> 00:00:42,917 You'll still be able to communicate through text, emails, 8 00:00:43,001 --> 00:00:45,670 but the further out you get, the longer the delays will be. 9 00:00:45,754 --> 00:00:47,964 Eventually, a text could take

Sep 04, 2020 11:19:22 52.33KB Download Translate

1 00:00:13,179 --> 00:00:15,223 Do you ever have a moment where you think to yourself, 2 00:00:15,306 --> 00:00:17,642 "I'm watering a plant in space"? 3 00:00:18,643 --> 00:00:19,769 Every day. 4 00:00:21,730 --> 00:00:22,856 Would you like to try? 5 00:00:23,440 --> 00:00:25,066 Gardening is good for the soul. 6 00:00:25,650 --> 00:00:29,070 Wow. It's remarkable this is all the water they need. 7 00:00:29,154 --> 00:00:31,948 Yes, it's why they will thrive on Mars, 8 00:00:32,991 --> 00:00:35,869 and the desert itself will be transformed into a garden. 9 00:00:39,581 --> 00:00:41,291 You have very steady hands. 10

Sep 04, 2020 11:19:22 53.55KB Download Translate

1 00:00:25,734 --> 00:00:26,901 How can this be? 2 00:00:29,404 --> 00:00:32,657 Have you ever seen a dandelion grow through a crack in the cement? 3 00:00:34,034 --> 00:00:38,371 There's a Swedish study about children who thrive against all odds. 4 00:00:39,622 --> 00:00:41,332 They call them dandelion kids. 5 00:00:43,084 --> 00:00:45,712 Uh... My mother was a child psychologist. 6 00:00:46,921 --> 00:00:49,132 So you're saying there's no explanation? 7 00:00:50,258 --> 00:00:51,676 Maybe it's a miracle. 8 00:00:53,178 --> 00:00:55,638 Maybe the water rations have addled your brain. 9 00:00:57,724 --> 00:01:01,269 If this one plant makes it all the way to Mars...

Sep 04, 2020 11:19:22 49.87KB Download Translate

1 00:00:30,155 --> 00:00:31,614 Go, go, go, go! 2 00:00:46,254 --> 00:00:49,132 Your wife is stable and recovering. 3 00:00:50,967 --> 00:00:52,093 And the child? 4 00:00:52,510 --> 00:00:54,345 You have a healthy baby girl. 5 00:00:55,805 --> 00:00:56,806 A girl? 6 00:00:57,223 --> 00:00:58,099 Yes. 7 00:00:58,808 --> 00:01:00,935 - Are you sure? - Of course. 8 00:01:02,020 --> 00:01:03,605 Have you decided on a name? 9 00:01:03,688 --> 00:01:06,191 I told my wife that was a mistake. 10 00:01:06,816 --> 00:01:07,817 I'm sorry?

Sep 04, 2020 11:19:22 33.84KB Download Translate

1 00:01:34,719 --> 00:01:35,595 Hello. 2 00:01:38,515 --> 00:01:40,809 Okay. Okay. I'll be right there. 3 00:01:44,020 --> 00:01:45,480 Did the water system break? 4 00:01:48,233 --> 00:01:49,150 Yes. 5 00:01:50,902 --> 00:01:51,945 Yes, it did. 6 00:01:56,533 --> 00:01:58,827 Okay, Lu. You ready with the bag? 7 00:01:59,702 --> 00:02:00,578 Yes. 8 00:02:20,181 --> 00:02:21,099 I think that's it. 9 00:02:21,724 --> 00:02:22,725 That's it? 10 00:02:23,184 --> 00:02:24,561 That's all 16 chambers?

Sep 04, 2020 11:19:22 40.89KB Download Translate

1 00:00:22,522 --> 00:00:24,607 Houston, Atlas. Initiating descent. 2 00:00:25,150 --> 00:00:27,485 T-minus seven minutes to touchdown. 3 00:00:29,446 --> 00:00:32,323 Atlas crew, prepare for atmospheric entry. 4 00:01:15,200 --> 00:01:16,117 Commander! 5 00:01:57,867 --> 00:01:59,077 Time to wake up. 6 00:02:23,768 --> 00:02:26,312 - Wake up, wake up, wake up! - Hey. 7 00:02:26,896 --> 00:02:29,315 You were supposed to remind me to set my alarm. 8 00:02:29,399 --> 00:02:31,901 - What time is it? - After eight. Get dressed. 9 00:02:31,985 --> 00:02:35,613 I can hear my dad downstairs. He'll kill us both if he finds you here.