Back to subtitle list

Awaken (Night and Day / Naggwa Bam / 낮과 밤) Indonesian Subtitles

 Awaken (Night and Day / Naggwa Bam / 낮과 밤)
Apr 06, 2022 09:16:11 WiX_Media Indonesian 59

Release Name:

ㆍ낮과-밤ㆍAwakenㆍCOMPLETEㆍE01-16ㆍNFㆍWEB DL

Release Info:

Netflix Retail 
Download Subtitles
Apr 06, 2022 02:00:22 53.21KB Download Translate

1 00:00:38,538 --> 00:00:40,999 SELURUH TOKOH, ORGANISASI, LOKASI, DAN INSIDEN 2 00:00:41,082 --> 00:00:43,334 YANG DIGAMBARKAN DALAM DRAMA INI SEPENUHNYA FIKSI 3 00:01:02,687 --> 00:01:07,984 28 TAHUN YANG LALU 4 00:03:25,663 --> 00:03:27,373 22 JUNI 1992 SATU KORBAN DARI TIM PENCARI 5 00:03:31,669 --> 00:03:33,004 Kau selamat. 6 00:03:33,087 --> 00:03:34,213 Semua orang sudah gila. 7 00:03:34,297 --> 00:03:36,883 Mereka menusuk dirinya sendiri dan melompat dari atap. 8 00:03:36,966 --> 00:03:38,509 Mereka mati sambil tersenyum. 9 00:03:38,593 --> 00:03:39,761 Kita harus apa?

Apr 06, 2022 02:00:22 62.89KB Download Translate

1 00:00:38,455 --> 00:00:40,915 SELURUH TOKOH, ORGANISASI, LOKASI, DAN INSIDEN 2 00:00:40,999 --> 00:00:43,460 YANG DIGAMBARKAN DALAM DRAMA INI SEPENUHNYA FIKSI 3 00:00:46,045 --> 00:00:47,881 Keluarlah! 4 00:00:53,011 --> 00:00:55,513 Ini hari yang paling menyenangkan! 5 00:00:58,933 --> 00:01:00,143 Terima kasih. 6 00:01:00,226 --> 00:01:02,187 - Apa dia sudah gila? - Jangan. 7 00:01:03,188 --> 00:01:04,230 Jangan. 8 00:01:09,903 --> 00:01:11,362 Inilah tipeku! 9 00:01:11,446 --> 00:01:13,114 Hei. Minggir. 10

Apr 06, 2022 02:00:22 62.16KB Download Translate

1 00:00:38,371 --> 00:00:41,499 SELURUH TOKOH, ORGANISASI, LOKASI, DAN INSIDEN 2 00:00:41,583 --> 00:00:45,211 YANG DIGAMBARKAN DALAM DRAMA INI SEPENUHNYA FIKSI 3 00:00:45,837 --> 00:00:47,172 POLISI LALU LINTAS 4 00:00:47,255 --> 00:00:50,842 DUA TAHUN YANG LALU 5 00:01:06,483 --> 00:01:07,442 Menerobos lampu… 6 00:01:10,945 --> 00:01:14,449 Personalia mengatakan secara alamiah polwan terlalu lemah mengatasi kekerasan 7 00:01:14,532 --> 00:01:16,576 dan ada banyak pekerjaan khusus polwan… 8 00:01:16,659 --> 00:01:18,411 Letnan Gong Hye-won. 9 00:01:19,496 --> 00:01:22,957 Kau berlari 100 meter dalam 12,3 detik, dan 1.000 meter dalam 229 detik.

Apr 06, 2022 02:00:22 60.9KB Download Translate

1 00:00:38,371 --> 00:00:41,207 SEMUA WATAK, ORGANISASI, LOKASI DAN KEJADIAN 2 00:00:41,291 --> 00:00:45,211 DALAM DRAMA INI HANYALAH REKAAN SEMATA-MATA 3 00:00:48,089 --> 00:00:50,008 Saya Leftenan Gong Hye-won dari Unit Khas. 4 00:00:50,091 --> 00:00:51,718 Nombor telefon, 010-312-1396. 5 00:00:51,801 --> 00:00:54,679 Telefon ini dimatikan. Beritahu saya lokasi panggilan terakhir. 6 00:00:54,763 --> 00:00:56,097 Nombor telefon siapakah ini? 7 00:00:56,181 --> 00:00:57,974 Ketua unit saya, Penguasa Do Jeong-woo. 8 00:00:58,058 --> 00:00:59,142 Cepat sikit. 9 00:01:00,477 --> 00:01:02,979 Panggilan terakhir dibuat di Changwol-dong.

Apr 06, 2022 02:00:22 64.01KB Download Translate

1 00:00:38,413 --> 00:00:41,416 SELURUH TOKOH, ORGANISASI, LOKASI, DAN INSIDEN 2 00:00:41,499 --> 00:00:45,378 YANG DIGAMBARKAN DALAM DRAMA INI SEPENUHNYA FIKSI 3 00:01:43,520 --> 00:01:45,104 Kebakaran disengaja. 4 00:01:45,188 --> 00:01:48,316 Meski mobil damkar tiba terlambat, tapi kecepatan apinya… 5 00:01:48,399 --> 00:01:49,651 Tidak bisa dipadamkan. 6 00:01:50,485 --> 00:01:52,153 Kami yakin ini bensin. 7 00:01:58,118 --> 00:02:00,120 Peluru pertama harus kosong. Ya? 8 00:02:01,830 --> 00:02:03,373 "Peluru pertama harus kosong." 9 00:02:04,082 --> 00:02:06,501 Itulah percakapan pertama kami. 10

Apr 06, 2022 02:00:22 60.13KB Download Translate

1 00:00:38,413 --> 00:00:41,374 SELURUH TOKOH, ORGANISASI, LOKASI, DAN INSIDEN 2 00:00:41,458 --> 00:00:45,170 YANG DIGAMBARKAN DALAM DRAMA INI SEPENUHNYA FIKSI 3 00:01:03,354 --> 00:01:04,355 TIDAK ADA KONEKSI INTERNET 4 00:01:07,567 --> 00:01:09,027 TIDAK ADA JARINGAN 5 00:01:18,912 --> 00:01:21,372 Kenapa tak ada internet di sini? 6 00:01:21,456 --> 00:01:23,792 Tak hanya internet, menelepon pun tak bisa. 7 00:01:23,875 --> 00:01:27,003 Jika bisa menghubungi dunia luar, namanya bukan tempat persembunyian. 8 00:01:29,297 --> 00:01:30,423 Benar. 9 00:01:33,802 --> 00:01:36,429 - Tapi aku bisa. - Kau sedang berakting atau sungguhan?

Apr 06, 2022 02:00:22 38.22KB Download Translate

1 00:00:38,455 --> 00:00:41,833 SEMUA WATAK, ORGANISASI, LOKASI DAN KEJADIAN 2 00:00:41,916 --> 00:00:45,378 DALAM DRAMA INI HANYALAH REKAAN SEMATA-MATA 3 00:00:45,962 --> 00:00:48,548 Lee Ji-uk sedang menguar-uarkan tentang surat amaran 4 00:00:48,631 --> 00:00:52,093 bagi pembunuhan bersiri yang pihak polis tak mahu terlibat. 5 00:00:52,177 --> 00:00:54,345 Sekarang, kita dapat petunjuk. 6 00:00:54,429 --> 00:00:57,682 Yang penting, kita sendiri melihat Baek Seung-jae membunuh diri. 7 00:00:57,766 --> 00:00:58,850 Bukan sama sekali. 8 00:00:58,933 --> 00:01:00,518 Itu bukannya bunuh diri? 9 00:01:00,602 --> 00:01:03,938 Perkara seperti ini, semua mangsa

Apr 06, 2022 02:00:22 51.79KB Download Translate

1 00:00:38,288 --> 00:00:41,499 SEMUA WATAK, ORGANISASI, LOKASI DAN KEJADIAN 2 00:00:41,583 --> 00:00:45,211 DALAM DRAMA INI HANYALAH REKAAN SEMATA-MATA 3 00:00:51,801 --> 00:00:53,595 Hei, saya juga! 4 00:00:54,971 --> 00:00:57,057 - Beri ke sini! - Tendang kuat! 5 00:00:58,433 --> 00:00:59,642 Ke sini! 6 00:01:06,357 --> 00:01:08,568 Macam mana? Awak fikir boleh selesaikannya? 7 00:01:08,651 --> 00:01:09,652 Ya. 8 00:01:14,824 --> 00:01:16,451 - Betulkah begini? - Ya. 9 00:01:33,301 --> 00:01:35,804 Hei, saya nak main bersama.

Apr 06, 2022 02:00:22 40.42KB Download Translate

1 00:00:38,497 --> 00:00:42,376 SELURUH TOKOH, ORGANISASI, LOKASI, DAN INSIDEN 2 00:00:42,459 --> 00:00:45,337 YANG DIGAMBARKAN DALAM DRAMA INI SEPENUHNYA FIKSI 3 00:00:47,714 --> 00:00:49,383 Kau masih belum paham? 4 00:00:49,925 --> 00:00:52,719 Kau lupa apa yang akan terjadi kalau bicara dengan orang lain? 5 00:00:57,307 --> 00:00:58,725 Kau belum cukup dihajar. 6 00:00:59,518 --> 00:01:02,437 Si jalang di swalayan itu mati karena dirimu. 7 00:01:02,521 --> 00:01:05,274 Karena kau membawa kesialan. 8 00:01:05,357 --> 00:01:08,694 Karena kau membawa kesialan, Berengsek! 9 00:01:08,777 --> 00:01:10,654 - Kau membawa kesialan. - Ko Ji-yeong!

Apr 06, 2022 02:00:22 37.26KB Download Translate

1 00:00:38,747 --> 00:00:44,086 SELURUH TOKOH, ORGANISASI, LOKASI, DAN INSIDEN 2 00:00:44,169 --> 00:00:48,340 YANG DIGAMBARKAN DALAM DRAMA INI SEPENUHNYA FIKSI 3 00:01:02,771 --> 00:01:07,401 KIM HAE-SUK, 103 / WANITA LAHIR 20 NOVEMBER 1918 4 00:01:09,528 --> 00:01:11,989 YOO GWON, 92 / PRIA LAHIR 21 APRIL 1929 5 00:01:34,428 --> 00:01:36,054 Gagal lagi. 6 00:01:46,440 --> 00:01:48,734 Tidak ada yang cocok lagi? 7 00:01:48,817 --> 00:01:51,903 Kalau begini terus, kita tak akan bisa menerapkannya ke manusia. 8 00:01:53,780 --> 00:01:55,991 Belum ada kemajuan pada formula yang dia hapus? 9 00:01:56,575 --> 00:01:57,409

Apr 06, 2022 02:00:22 45.46KB Download Translate

1 00:00:38,330 --> 00:00:42,167 SELURUH TOKOH, ORGANISASI, LOKASI, DAN INSIDEN 2 00:00:42,251 --> 00:00:45,295 YANG DIGAMBARKAN DALAM DRAMA INI SEPENUHNYA FIKSI 3 00:01:11,655 --> 00:01:14,950 Apakah akhirnya kita sampai di ujung? 4 00:02:13,550 --> 00:02:15,093 Peluru pertama harus kosong. 5 00:02:15,969 --> 00:02:17,346 Tahu yang selanjutnya, 'kan? 6 00:03:32,796 --> 00:03:34,423 Peluru pertama harus kosong. 7 00:03:37,676 --> 00:03:39,428 Aku tak bisa menjamin selanjutnya. 8 00:04:02,033 --> 00:04:03,326 Jangan bergerak. 9 00:04:06,705 --> 00:04:07,956 Mundur. 10 00:04:23,472 --> 00:04:25,307

Apr 06, 2022 02:00:22 37.08KB Download Translate

1 00:00:38,497 --> 00:00:41,833 SELURUH TOKOH, ORGANISASI, LOKASI, DAN INSIDEN 2 00:00:41,917 --> 00:00:45,170 YANG DIGAMBARKAN DALAM DRAMA INI SEPENUHNYA FIKSI 3 00:00:46,505 --> 00:00:48,924 PEMBELI BERENGSEK OH GYEONG-MIN 4 00:01:03,230 --> 00:01:04,314 Pak Tua. 5 00:01:04,982 --> 00:01:06,608 Apa? Kenapa? 6 00:01:08,610 --> 00:01:12,030 Mayat Hyeon-su ditemukan di tanah kosong di Yunjung-dong, 'kan? 7 00:01:12,114 --> 00:01:12,948 Ya. 8 00:01:13,490 --> 00:01:15,325 Katanya ada di dalam koper. 9 00:01:15,409 --> 00:01:16,493 Kenapa?

Apr 06, 2022 02:00:22 48.58KB Download Translate

1 00:00:38,497 --> 00:00:41,875 SELURUH TOKOH, ORGANISASI, LOKASI, DAN INSIDEN 2 00:00:41,959 --> 00:00:45,337 YANG DIGAMBARKAN DALAM DRAMA INI SEPENUHNYA FIKSI 3 00:00:53,637 --> 00:00:54,930 Ya. 4 00:00:55,013 --> 00:00:57,182 Ingatlah semua kenangan buruk hari itu. 5 00:00:57,266 --> 00:00:58,809 Ingat dengan jelas. 6 00:00:59,393 --> 00:01:02,145 Kau harus mengingat ingatanmu yang hilang sebelum kau mati. 7 00:01:06,775 --> 00:01:09,653 Kenapa semuanya begini? Tidak! 8 00:01:12,281 --> 00:01:14,199 Karena aku yang membuatnya begini. 9 00:01:24,459 --> 00:01:26,753 Aku akan membuat kalian merasakan penderitaanku…

Apr 06, 2022 02:00:22 41.43KB Download Translate

1 00:00:38,372 --> 00:00:41,833 SELURUH TOKOH, ORGANISASI, LOKASI, DAN INSIDEN 2 00:00:41,917 --> 00:00:45,212 YANG DIGAMBARKAN DALAM DRAMA INI SEPENUHNYA FIKSI 3 00:01:04,439 --> 00:01:06,066 Bagaimana dia tahu rumahku? 4 00:01:10,320 --> 00:01:12,573 - Kenapa datang selarut ini? - Ada sesuatu. 5 00:01:12,656 --> 00:01:14,157 Ini tentang Desa Malam Putih. 6 00:01:16,994 --> 00:01:18,370 Di mana Oh Gyeong-min? 7 00:01:18,453 --> 00:01:20,747 Beri tahu lokasi laboratorium rahasia. 8 00:01:24,167 --> 00:01:25,294 Hye-won. 9 00:01:25,377 --> 00:01:28,213 Terkadang lebih baik tak tahu apa-apa. 10

Apr 06, 2022 02:00:22 46.65KB Download Translate

1 00:00:38,372 --> 00:00:41,959 SELURUH TOKOH, ORGANISASI, LOKASI, DAN INSIDEN 2 00:00:42,042 --> 00:00:45,254 YANG DIGAMBARKAN DALAM DRAMA INI SEPENUHNYA FIKSI 3 00:01:02,354 --> 00:01:03,605 Lama tak bertemu, 4 00:01:05,315 --> 00:01:06,275 putraku. 5 00:01:41,768 --> 00:01:46,148 Saat kau pikir semua sudah berakhir, 6 00:01:46,231 --> 00:01:49,401 justru itulah permulaannya. 7 00:02:10,130 --> 00:02:11,298 Apa ini? 8 00:02:12,215 --> 00:02:13,800 Anestesinya tidak berefek. 9 00:02:16,637 --> 00:02:18,513 Apa karena aku sudah pernah disuntik ini? 10 00:02:25,020 --> 00:02:27,230

Apr 06, 2022 02:00:22 46.37KB Download Translate

1 00:00:38,372 --> 00:00:41,959 SELURUH TOKOH, ORGANISASI, LOKASI, DAN INSIDEN 2 00:00:42,042 --> 00:00:45,379 YANG DIGAMBARKAN DALAM DRAMA INI SEPENUHNYA FIKSI 3 00:00:47,297 --> 00:00:50,968 Dia sudah bekerja untukmu seumur hidup. Teganya kau membuangnya begitu saja? 4 00:00:51,051 --> 00:00:52,219 Aku tidak membuangnya. 5 00:00:52,302 --> 00:00:54,930 Aku hanya mengambil kembali subjek tesku. 6 00:00:55,013 --> 00:00:57,516 Kau mengambil subjek tes. Itu bagus. 7 00:00:58,183 --> 00:01:01,061 Kau orang penting, tapi hanya ada kita sekarang 8 00:01:01,144 --> 00:01:02,062 di tempat gelap ini. 9 00:01:02,604 --> 00:01:04,898 Bagaimana kalau sesuatu terjadi kepadamu?