Back to subtitle list

Awaken (Night and Day / Naggwa Bam / 낮과 밤) French Subtitles

 Awaken (Night and Day / Naggwa Bam / 낮과 밤)
Sep 06, 2021 02:09:02 Chicoutimi French 51

Release Name:

Awaken [fr]
Download Subtitles
Sep 05, 2021 15:06:04 55.28KB Download Translate

1 00:00:02,010 --> 00:00:09,000 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ viki.com 2 00:00:29,980 --> 00:00:40,100 Awaken 3 00:01:02,040 --> 00:01:08,880 Il y a 28 ans 4 00:03:30,830 --> 00:03:32,880 Tu es en vie ! 5 00:03:32,880 --> 00:03:36,310 Ils sont fous. Ils se poignardent et sautent dans tous les sens. 6 00:03:36,310 --> 00:03:40,340 Qu'est-ce qui arrive à tout le monde ? 7 00:03:41,500 --> 00:03:44,510 Pourquoi cette situation ? 8 00:03:55,040 --> 00:03:56,890 Partons d'ici. 9 00:03:56,890 --> 00:04:00,190 Qu'arrive-t-il à tout le monde ? 10 00:04:01,280 --> 00:04:04,070 C'est parce que c'est ainsi que je l'ai créé.

Sep 05, 2021 15:06:04 65.45KB Download Translate

1 00:00:01,030 --> 00:00:07,990 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ viki.com 2 00:00:29,950 --> 00:00:39,340 Awaken 3 00:00:45,630 --> 00:00:48,190 Sortez de là ! 4 00:00:52,120 --> 00:00:56,180 Aujourd'hui, c'est le jour le plus amusant de toute ma vie. 5 00:00:58,390 --> 00:01:01,940 - Merci. - Ce type est fou. 6 00:01:07,040 --> 00:01:09,150 KORail 7 00:01:09,150 --> 00:01:12,810 - Ça, c'est mon style ! - Pousse-toi de là ! 8 00:01:12,810 --> 00:01:18,070 - Je t'ai dit de te pousser. - À présent, tout va disparaître ! 9 00:01:21,930 --> 00:01:24,080 - Pousse-toi de là ! - Chef d'équipe !

Sep 05, 2021 15:06:04 63.91KB Download Translate

1 00:00:05,030 --> 00:00:12,030 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ viki.com 2 00:00:30,190 --> 00:00:38,170 Awaken 3 00:00:47,080 --> 00:00:52,030 Il y a deux ans - Épisode 3 - 4 00:01:06,140 --> 00:01:07,860 Vous êtes en infraction... 5 00:01:10,580 --> 00:01:16,300 Un officier de police femme manque de capacités physiques quand il est question de crimes violents, alors elle correspond davantage au service des ressources humaines... 6 00:01:16,300 --> 00:01:18,260 Lieutenant Gong Hye Won. 7 00:01:18,990 --> 00:01:21,730 Tu peux courir 100 mètres en 12,3 secondes, et 1 000 mètres 8 00:01:21,730 --> 00:01:25,840 en 229 secondes. Tu peux faire 62 abdos et 63 pompes par minute. 9 00:01:25,840 --> 00:01:30,660 Ta prise gauche-droite a fait forte impression en étant de 62 degrés. Les hommes peuvent faire 61 degrés, tout au plus. 10 00:01:30,660 --> 00:01:32,640 Je ne pense pas que tu manques de force physique ou que tu aimes ce travail

Sep 05, 2021 15:06:04 63.17KB Download Translate

1 00:00:09,020 --> 00:00:15,960 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ viki.com 2 00:00:30,060 --> 00:00:38,100 Awaken 3 00:00:47,880 --> 00:00:49,460 Je suis le lieutenant Gong Hye Won de l'équipe spéciale. 4 00:00:49,460 --> 00:00:54,090 Le téléphone ayant pour numéro 0103121396 est éteint. Veuillez localiser l'endroit où il a émis son dernier signal. 5 00:00:54,090 --> 00:00:55,630 À qui appartient ce numéro ? 6 00:00:55,630 --> 00:00:57,540 Notre chef d'équipe, le superintendant Do Jeong Wu. 7 00:00:57,540 --> 00:00:59,770 Dépêchez-vous, s'il vous plaît. 8 00:00:59,770 --> 00:01:03,600 Le dernier endroit est Changwol-dong. 9 00:01:06,040 --> 00:01:07,930 Aucun incident de ce genre n'a été signalé dans ce secteur. 10 00:01:07,930 --> 00:01:10,170 Pourriez-vous vérifier encore une fois ?

Sep 05, 2021 15:06:04 71.92KB Download Translate

1 00:00:02,010 --> 00:00:08,980 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ viki.com 2 00:00:29,960 --> 00:00:38,980 Awaken 3 00:01:43,170 --> 00:01:44,360 C'est un incendie criminel. 4 00:01:44,400 --> 00:01:47,800 Même si les pompiers sont arrivés tardivement, un feu se propageant à ce rythme... 5 00:01:47,810 --> 00:01:50,010 Alors, ils ont utilisé une substance inflammable. 6 00:01:50,010 --> 00:01:52,190 Il semblerait que ce soit de l'essence. 7 00:01:57,650 --> 00:01:59,220 La première étape, c'est la peur. 8 00:02:01,430 --> 00:02:03,530 "La première étape, c'est la peur." 9 00:02:03,530 --> 00:02:05,640 C'était notre première conversation. 10 00:02:06,150 --> 00:02:08,550 Viens me voir rapidement.

Sep 05, 2021 15:06:04 66.58KB Download Translate

1 00:00:02,000 --> 00:00:09,050 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ viki.com 2 00:00:30,010 --> 00:00:38,970 Awaken 3 00:00:46,120 --> 00:00:51,000 - Épisode 6 - 4 00:01:02,840 --> 00:01:05,420 Aucune connexion 5 00:01:07,690 --> 00:01:10,220 Aucun réseau disponible 6 00:01:18,360 --> 00:01:21,050 Quoi ? Pourquoi internet ne fonctionne pas ? 7 00:01:21,050 --> 00:01:23,740 C'est juste Internet ? Le téléphone ne fonctionne pas non plus. 8 00:01:23,740 --> 00:01:27,340 Est-ce une maison sécuritaire si tu peux contacter le monde extérieur comme bon te semble ? 9 00:01:28,740 --> 00:01:30,870 Tada. 10 00:01:33,250 --> 00:01:34,120 Le mien fonctionne.

Sep 05, 2021 15:06:04 39.17KB Download Translate

1 00:00:01,970 --> 00:00:09,000 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ viki.com 2 00:00:29,960 --> 00:00:38,070 Awaken 3 00:00:45,290 --> 00:00:47,950 En ce moment même, Lee Ji Wuk se promène en disant qu'un meurtre en série programmé 4 00:00:47,950 --> 00:00:51,760 est sur le point de se dérouler sans que la police intervienne. 5 00:00:51,760 --> 00:00:53,730 Et cela devient même une situation où nous obtenons des tuyaux. 6 00:00:53,730 --> 00:00:56,880 Nous avons même vu l'affaire de Baek Seung Jae se dérouler, mais c'était assurément un suicide. 7 00:00:56,880 --> 00:00:58,160 Pas du tout. 8 00:00:58,160 --> 00:00:59,810 Ce n'était pas un suicide ? 9 00:00:59,810 --> 00:01:03,670 Ainsi. Nous n'avons eu aucune réaction de la sorte de la part des victimes. 10 00:01:03,670 --> 00:01:05,520 Devrions-nous dire que c'est un réflexe ?

Sep 05, 2021 15:06:04 51.85KB Download Translate

1 00:00:02,060 --> 00:00:09,020 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ viki.com 2 00:00:29,940 --> 00:00:37,920 Awaken 3 00:00:46,440 --> 00:00:50,120 - Épisode 8 - 4 00:01:05,730 --> 00:01:09,920 - Qu'en penses-tu ? Tu peux le résoudre ? - Oui. 5 00:01:14,210 --> 00:01:16,890 - C'est bon, pas vrai ? - Oui. 6 00:01:32,900 --> 00:01:35,710 Hyung, je veux le faire aussi ! 7 00:01:35,710 --> 00:01:37,350 Bien, écris ici. 8 00:01:37,350 --> 00:01:39,850 - Là ? - Oui ! 9 00:01:42,180 --> 00:01:43,930 Ne peux-tu même pas recevoir une passe ? 10

Sep 05, 2021 15:06:04 39.78KB Download Translate

1 00:00:02,030 --> 00:00:09,030 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ viki.com 2 00:00:30,060 --> 00:00:39,010 Awaken 3 00:00:47,070 --> 00:00:49,400 Tu n'as toujours pas repris tes esprits. 4 00:00:49,400 --> 00:00:52,990 As-tu oublié ce qu'il allait se passer si tu parles à d'autres personnes ? 5 00:00:56,950 --> 00:01:01,920 Tu n'as pas été assez frappé. Cette fille qui travaillait à l'épicerie est morte à cause de toi. 6 00:01:01,920 --> 00:01:03,520 Parce que tu n'es qu'en perdant. Un perdant. 7 00:01:03,520 --> 00:01:05,510 Parce que tu n'es qu'en perdant. Un perdant. 8 00:01:05,510 --> 00:01:09,270 Un perdant, un perdant, un perdant ! Bâtard ! 9 00:01:09,270 --> 00:01:11,920 - C'est Go Ji Yeong ! - Quoi ? 10 00:01:11,920 --> 00:01:15,650 Ce n'est pas la fille de l'épicerie. Elle s'appelle Go Ji Yeong.

Sep 05, 2021 15:06:04 37.51KB Download Translate

1 00:00:00,950 --> 00:00:08,010 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ viki.com 2 00:00:30,220 --> 00:00:39,390 Awaken 3 00:00:49,790 --> 00:00:54,490 - Épisode 10 - 4 00:01:02,450 --> 00:01:06,420 Kim Hae Suk, 103 ans, femme 5 00:01:09,180 --> 00:01:12,500 Yu Kwon, 92 ans, homme 6 00:01:33,770 --> 00:01:36,540 Un autre échec. 7 00:01:45,770 --> 00:01:48,410 C'est encore un échec ? 8 00:01:48,410 --> 00:01:52,310 Comment pourrions-nous l'appliquer aux humains à ce stade ? 9 00:01:53,220 --> 00:01:55,860 Comment avance la formule ? 10 00:01:55,860 --> 00:02:00,250 Nous travaillons dessus.

Sep 05, 2021 15:06:04 45.13KB Download Translate

1 00:00:00,980 --> 00:00:07,930 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ viki.com 2 00:00:30,010 --> 00:00:39,050 Awaken 3 00:01:11,210 --> 00:01:15,330 Suis-je finalement en train d'assister à la fin de tout cela ? 4 00:02:13,320 --> 00:02:17,960 Le premier tir est un avertissement. Vous savez ce qui vient ensuite, n'est-ce pas ? 5 00:03:32,510 --> 00:03:34,850 Le premier tir est un avertissement. 6 00:03:37,020 --> 00:03:39,750 Je ne peux pas non plus garantir ce que sera le suivant. 7 00:04:01,440 --> 00:04:03,320 Ne bougez pas ! 8 00:04:06,240 --> 00:04:08,220 Reculez. 9 00:04:23,030 --> 00:04:26,680 Chef d'équipe ! Chef d'équipe ! Réveillez-vous ! 10 00:04:26,680 --> 00:04:29,610 Réveillez-vous, je vous en prie !

Sep 05, 2021 15:06:04 36.02KB Download Translate

1 00:00:01,010 --> 00:00:08,030 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ viki.com 2 00:00:30,100 --> 00:00:38,010 Awaken 3 00:00:45,300 --> 00:00:49,030 Client 1818 (Oh Gyeong Min) 4 00:00:55,380 --> 00:00:58,430 Client 1818 (Oh Gyeong Min) 5 00:01:02,800 --> 00:01:04,330 Viel homme ? 6 00:01:05,310 --> 00:01:07,000 Quoi ? 7 00:01:08,180 --> 00:01:11,570 Le corps de Hyeon Su a été découvert dans un parc à Yunjung-dong ? 8 00:01:11,570 --> 00:01:14,830 Oui. Ils ont dit qu'il était dans une malle. 9 00:01:14,830 --> 00:01:16,190 Pourquoi ? 10 00:01:16,190 --> 00:01:19,100 Hyeon Su avait son téléphone sur lui, n'est-ce pas ?

Sep 05, 2021 15:06:04 49.22KB Download Translate

1 00:00:02,000 --> 00:00:09,050 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ viki.com 2 00:00:30,040 --> 00:00:38,920 Awaken 3 00:00:53,000 --> 00:00:59,000 C'est ça. Pense à ces affreux souvenirs de ce jour. 4 00:00:59,000 --> 00:01:02,680 Tu devrais au moins les revivre avant de mourir. 5 00:01:06,720 --> 00:01:11,730 Pourquoi tout le monde est ainsi ? Maman ! 6 00:01:11,730 --> 00:01:14,680 Parce que j'ai fait en sorte que ça le soit. 7 00:01:24,180 --> 00:01:30,260 La douleur que vous m'avez donnée. Je vais vous la rendre de la même manière. 8 00:01:53,290 --> 00:01:56,580 Il me semble pourtant t'avoir dit d'attendre ce jour-là. 9 00:02:04,850 --> 00:02:08,490 Ne bouge pas et attends-moi. Je reviens. 10 00:02:11,600 --> 00:02:13,670 C'était toi.

Sep 05, 2021 15:06:04 43.21KB Download Translate

1 00:00:02,040 --> 00:00:08,930 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ viki.com 2 00:00:30,000 --> 00:00:38,020 Awaken 3 00:01:04,150 --> 00:01:06,590 Comment a-t-il su que je vivais là ? 4 00:01:09,920 --> 00:01:12,250 - Pourquoi es-tu là à cette heure ? - J'ai quelque chose à te montrer. 5 00:01:12,250 --> 00:01:14,640 C'est au sujet du village de la nuit blanche. 6 00:01:16,560 --> 00:01:18,130 Où se trouve Oh Gyeong Min ? 7 00:01:18,130 --> 00:01:21,450 Dis-moi où se trouve le laboratoire secret. 8 00:01:23,750 --> 00:01:27,860 Hye Won. Parfois, il est préférable de ne rien savoir. 9 00:01:27,860 --> 00:01:32,290 Oh Jeong Hwan est bien plus dangereux que tu ne le penses. 10 00:01:32,290 --> 00:01:36,230 Alors, dépêchez-vous de lui rendre son fils. Je te le demande en tant que père.

Sep 05, 2021 15:06:04 46.31KB Download Translate

1 00:00:01,950 --> 00:00:09,030 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ viki.com 2 00:00:24,690 --> 00:00:29,570 Awaken 3 00:00:30,200 --> 00:00:37,200 Awaken 4 00:00:46,120 --> 00:00:49,780 - Épisode 15 - 5 00:01:01,850 --> 00:01:06,740 Cela fait longtemps, mon fils. 6 00:01:41,350 --> 00:01:45,710 Quand tu penses que tout est terminé, c'est là que tout commence. 7 00:01:45,710 --> 00:01:49,850 Nous pouvons toujours changer les choses. 8 00:02:09,650 --> 00:02:11,800 Que se passe-t-il ? 9 00:02:11,800 --> 00:02:14,780 Le calmant ne fonctionne pas du tout. 10 00:02:16,280 --> 00:02:18,900 Peut-être parce que j'en ai déjà reçu un ?

Sep 05, 2021 15:06:04 49.09KB Download Translate

1 00:00:01,990 --> 00:00:08,990 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe des Dramaphiles en PLS @ viki.com 2 00:00:30,080 --> 00:00:38,090 Awaken 3 00:00:46,650 --> 00:00:50,590 Tu ne devrais pas le traiter comme un objet après l'avoir utilisé comme tes bras et tes jambes toute sa vie. 4 00:00:50,590 --> 00:00:54,520 Je ne le traite pas comme un objet. Je récupère tout simplement mon sujet. 5 00:00:54,520 --> 00:00:57,610 C'est bien, 6 00:00:57,610 --> 00:01:02,050 mais que fait une personne de si haut rang dans un endroit sombre et isolé comme celui-ci ? Et, il n'y a que vous deux ? 7 00:01:02,050 --> 00:01:04,410 Et si quelque chose t'arrivait ? 8 00:01:04,410 --> 00:01:06,270 Tu t'inquiètes pour ma sécurité maintenant ? 9 00:01:06,270 --> 00:01:09,660 Je ne m'inquiète pas. C'était difficile d'en arriver là. 10 00:01:09,660 --> 00:01:14,530 Et j'ai déjà travaillé tellement dur pour trouver Son Excellence. J'étais si agacé.