Back to subtitle list

Awaken (Night and Day / Naggwa Bam / 낮과 밤) Romanian Subtitles

 Awaken (Night and Day / Naggwa Bam / 낮과 밤)
Feb 27, 2021 03:59:06 JiMim Romanian 72

Release Name:

Awaken (Night and Day / Day and Night / Najgwa Bam / Naggwa Bam / 낮과 밤) TV

Release Info:

viki 
Download Subtitles
Feb 26, 2021 20:38:14 53.6KB Download Translate

1 00:00:02,010 --> 00:00:09,000 Traducerea va este oferita de echipa
Mysterious Team @Viki 2 00:00:29,980 --> 00:00:40,100 Awaken 3 00:01:06,040 --> 00:01:12,880 In urma cu 28 de ani 4 00:03:34,830 --> 00:03:36,880 Traiesti! 5 00:03:36,880 --> 00:03:40,310 Au innebunit. Se injunghie singuri
si topaie de colo-colo. 6 00:03:40,310 --> 00:03:44,340 Ce se intampla cu toata lumea? 7 00:03:45,500 --> 00:03:48,510 De ce se intampla asta? 8 00:03:59,040 --> 00:04:00,890 Sa plecam de aici. 9 00:04:00,890 --> 00:04:04,190 Ce e cu toata lumea? 10 00:04:05,280 --> 00:04:08,070 Din cauza ca am dictat eu asa.

Feb 26, 2021 20:38:14 36.66KB Download Translate

1 00:00:00,950 --> 00:00:08,010 Traducerea va este oferita de echipa
Mysterious Team @Viki 2 00:00:30,220 --> 00:00:39,390 Awaken 3 00:00:49,790 --> 00:00:54,490 Episodul 10 4 00:01:02,450 --> 00:01:06,420 Kim Hae Suk, 103 ani/Femeie 5 00:01:09,180 --> 00:01:12,500 Yu Kwon, 92 ani/Barbat 6 00:01:33,770 --> 00:01:36,540 Un alt esec. 7 00:01:45,770 --> 00:01:48,410 Este din nou un esec? 8 00:01:48,410 --> 00:01:52,310 Cum putem aplica acest lucru la oameni in acest ritm? 9 00:01:53,220 --> 00:01:55,860 Cum merge formula? 10 00:01:55,860 --> 00:02:00,250 Lucram la asta.

Feb 26, 2021 20:38:14 43.73KB Download Translate

1 00:00:00,980 --> 00:00:07,930 Traducerea va este oferita de echipa
Mysterious Team @Viki 2 00:00:30,010 --> 00:00:39,050 Awaken 3 00:01:11,210 --> 00:01:15,330 Oare o sa vad in sfarsit finalul acestei situatii? 4 00:02:13,320 --> 00:02:17,960 Prima impuscatura este pentru avertizare.
Stiti ce urmeaza, nu-i asa? 5 00:03:32,510 --> 00:03:34,850 Prima impuscatura este pentru avertizare. 6 00:03:37,020 --> 00:03:39,750 Nu pot garanta ce se va intampla la a doua impuscatura. 7 00:04:01,440 --> 00:04:03,320 Nu miscati! 8 00:04:06,240 --> 00:04:08,220 Dati-va inapoi. 9 00:04:23,030 --> 00:04:26,680 Sefule de echipa! Sefule de echipa! Trezeste-te! 10 00:04:26,680 --> 00:04:29,610 Te rog, trezeste-te!

Feb 26, 2021 20:38:14 35.03KB Download Translate

1 00:00:01,010 --> 00:00:08,030 Traducerea va este oferita de echipa
Mysterious Team @Viki 2 00:00:30,100 --> 00:00:38,010 Awaken 3 00:00:45,300 --> 00:00:49,030 Clientul 1818 (Oh Gyeong Min) 4 00:00:55,380 --> 00:00:58,430 Clientul 1818 (Oh Gyeong Min) 5 00:01:02,800 --> 00:01:04,330 Batrane? 6 00:01:05,310 --> 00:01:07,000 Ce e? 7 00:01:08,180 --> 00:01:11,570 Au spus ca trupul lui Hyeon Su a fost descoperit intr-un
parc in Yunjung-dong? 8 00:01:11,570 --> 00:01:14,830 Da. Au spus ca a fost intr-un camion. 9 00:01:14,830 --> 00:01:16,190 Ce e cu asta? 10 00:01:16,190 --> 00:01:19,100 Hyeon Su avea telefonul la el, nu?

Feb 26, 2021 20:38:14 48.02KB Download Translate

1 00:00:02,000 --> 00:00:09,050 Traducerea va este oferita de echipa
Mysterious Team @Viki 2 00:00:30,040 --> 00:00:38,920 Awaken 3 00:00:53,000 --> 00:00:59,000 Da, aminteste-ti intens amintirile odioase din acea zi. 4 00:00:59,000 --> 00:01:02,680 Ar trebui sa-ti amintesti ce-ai uitat inainte sa mori. 5 00:01:06,720 --> 00:01:11,730 De ce e toata lumea asa? Mami! 6 00:01:11,730 --> 00:01:14,680 Pentru ca asa am dictat eu. 7 00:01:24,180 --> 00:01:30,260 Durerea pe care mi-ai adus-o, ti-o voi returna la fel. 8 00:01:53,290 --> 00:01:56,580 Cred ca ti-am zis sa astepti in ziua aceea. 9 00:02:04,850 --> 00:02:08,490 Nu face niciun pas,
doar asteapta aici. Ma intorc imediat.
10 00:02:11,600 --> 00:02:13,670 Deci, tu erai.

Feb 26, 2021 20:38:14 42.49KB Download Translate

1 00:00:02,040 --> 00:00:08,930 Traducerea va este oferita de echipa
Mysterious Team @Viki 2 00:00:30,000 --> 00:00:38,020 Awaken 3 00:01:04,150 --> 00:01:06,590 De unde stie ca locuiesc aici? 4 00:01:09,920 --> 00:01:12,250 - Ce te aduce la ora asta aici ?
- Trebuie sa iti arat ceva. 5 00:01:12,250 --> 00:01:14,640 Este despre " Satul Noaptea Alba " 6 00:01:16,560 --> 00:01:18,130 Unde este Oh Gyeong Min? 7 00:01:18,130 --> 00:01:21,450 Spune-mi unde este laboratorul secret? 8 00:01:23,750 --> 00:01:27,860 Hye Won. Uneori e mai bine sa nu stii nimic. 9 00:01:27,860 --> 00:01:32,290 Oh Jeong Hwan este o persoana mult mai periculoasa decat iti poti imagina. 10 00:01:32,290 --> 00:01:36,230 Asa ca grabeste-te si inapoiaza-i fiul.
Iti cer asta ca si tatal tau.

Feb 26, 2021 20:38:14 46.08KB Download Translate

1 00:00:01,950 --> 00:00:09,030 Traducerea va este oferita de echipa
Mysterious Team @Viki
2 00:00:24,690 --> 00:00:29,570 Awaken 3 00:00:30,200 --> 00:00:37,200 Awaken 4 00:00:46,120 --> 00:00:49,780 Episodul 15 5 00:01:01,850 --> 00:01:06,740 A trecut multa vreme, fiul meu. 6 00:01:41,350 --> 00:01:45,710 Cand crezi ca totul se incheie,
abia atunci incepe. 7 00:01:45,710 --> 00:01:49,850 Nu putem schimba nimic. 8 00:02:09,650 --> 00:02:11,800 Ce se-ntamla aici? 9 00:02:11,800 --> 00:02:14,780 Tranchilizantul n-are deloc efect. 10 00:02:16,280 --> 00:02:18,900 Poate pentru c-am mai fost intepat inainte?

Feb 26, 2021 20:38:14 48.45KB Download Translate

1 00:00:01,990 --> 00:00:08,990 Traducerea va este oferita de echipa
Mysterious Team @Viki 2 00:00:30,380 --> 00:00:38,390 Awaken 3 00:00:46,950 --> 00:00:50,890 Nu ar trebui sa-l tratezi ca pe un obiect dupa ce l-ai folosit toata viata. 4 00:00:50,890 --> 00:00:54,820 Nu il tratez ca pe un obiect, doar imi recuperez subiectul testului. 5 00:00:54,820 --> 00:00:57,910 Asta e foarte dragut, 6 00:00:57,910 --> 00:01:02,350 dar ce face o persoana atat de importanta intr-un loc atat de intunecat si indepartat? Si doar voi doi? 7 00:01:02,350 --> 00:01:04,710 Daca ti se intampla ceva? 8 00:01:04,710 --> 00:01:06,570 Te ingrijorezi pentru mine acum? 9 00:01:06,570 --> 00:01:09,960 Nu ma ingrijorez, doar ca am ajuns greu aici. 10 00:01:09,960 --> 00:01:14,830 Si deja m-am chinuit foarte mult sa-l gasesc pe Excelenta Sa. Am fost iritat.

Feb 26, 2021 20:38:14 62.93KB Download Translate

1 00:00:01,030 --> 00:00:07,990 Traducerea va este oferita de echipa
Mysterious Team @Viki 2 00:00:29,950 --> 00:00:39,340 Awaken 3 00:00:47,630 --> 00:00:50,190 Iesi afara! 4 00:00:54,120 --> 00:00:58,180 Astazi, astazi este cel mai distractiv vreodata. 5 00:01:00,390 --> 00:01:03,940 - Multumesc.
- Tipul ala e nebun. 6 00:01:09,040 --> 00:01:11,150 KORail 7 00:01:11,150 --> 00:01:14,810 - Acesta este stilul meu!
- Da-te la o parte! 8 00:01:14,810 --> 00:01:20,070 - Iesi afara, am spus.
- Acum, totul va disparea. 9 00:01:23,930 --> 00:01:26,080 - La o parte!
- Sef de echipa! 10 00:01:41,580 --> 00:01:47,020 Stop

Feb 26, 2021 20:38:14 60.63KB Download Translate

1 00:00:05,030 --> 00:00:12,030 Traducerea va este oferita de echipa
Mysterious Team @Viki 2 00:00:30,190 --> 00:00:38,170 Awaken 3 00:00:47,080 --> 00:00:52,030 Acum doi ani
Episodul 3
4 00:01:06,140 --> 00:01:07,860 Ati violat codul... 5 00:01:10,580 --> 00:01:16,300 O femeie ofiter e clar in deficit din punct de vedere fizic cand vine
vorba de infractiuni violente, deci se potrivesc mai bine resurselor umane...
6 00:01:16,300 --> 00:01:18,260 Locotenente Gong Hye Won. 7 00:01:18,990 --> 00:01:21,730 Poti alerga 100 de metri in 12,3 secunde
si 1000 de metri in 229 secunde.
8 00:01:21,730 --> 00:01:25,840 Poti face 62 de abdomene si 63 de flotari pe minut. 9 00:01:25,840 --> 00:01:30,660 Prinderea ta a impresionat, zici ca era de 62 de grade.
Pentru barbati, pot scoate cel mai bine 61 de grade.
10 00:01:30,660 --> 00:01:32,640 Nu cred ca duci lipsa de putere fizica sau
ca iti place tie misiunea asta

Feb 26, 2021 20:38:14 61.55KB Download Translate

1 00:00:09,020 --> 00:00:15,960 Traducerea va este oferita de echipa
Mysterious Team @Viki 2 00:00:30,060 --> 00:00:38,100 Awaken 3 00:00:47,880 --> 00:00:49,460 Sunt locotenenta Gong Hye Won din echipa speciala. 4 00:00:49,460 --> 00:00:54,090 Numarul de telefon 0103121396 este deconectat.
Te rog, verifica ultima locatie a acestuia. 5 00:00:54,090 --> 00:00:55,630 Al cui este numarul? 6 00:00:55,630 --> 00:00:57,540 Al sefului nostru de echipa, capitanul Do Jeong Wu. 7 00:00:57,540 --> 00:00:59,770 Te rog, grabeste-te. 8 00:00:59,770 --> 00:01:03,600 Ultima locatie este in Changwol-dong. 9 00:01:06,040 --> 00:01:07,930 Nimeni n-a raportat niciun caz de genul in aceasta zona. 10 00:01:07,930 --> 00:01:10,170 Poti verifica inca o data?

Feb 26, 2021 20:38:14 69.25KB Download Translate

1 00:00:02,010 --> 00:00:08,980 Traducerea va este oferita de echipa
Mysterious Team @Viki
2 00:00:29,960 --> 00:00:38,980 Awaken 3 00:01:43,170 --> 00:01:44,360 Asta-i incendiere premeditata. 4 00:01:44,400 --> 00:01:47,800 Chiar daca pompierii au ajuns tarziu, un incendiu de asemenea amploare... 5 00:01:47,810 --> 00:01:50,010 Atunci s-a folosit o substanta inflamabila. 6 00:01:50,010 --> 00:01:52,190 Pare sa fie vorba de gazolina. 7 00:01:57,650 --> 00:01:59,220 Primul pas este teama. 8 00:02:01,430 --> 00:02:03,530 "Primul pas este teama." 9 00:02:03,530 --> 00:02:05,640 A fost prima noastra conversatie. 10 00:02:06,150 --> 00:02:08,550 Vino repede la mine.

Feb 26, 2021 20:38:14 64.15KB Download Translate

1 00:00:02,000 --> 00:00:09,050 Traducerea va este oferita de echipa
Mysterious Team @Viki 2 00:00:30,010 --> 00:00:38,970 Awaken 3 00:00:46,120 --> 00:00:51,000 Episodul 6 4 00:01:02,840 --> 00:01:05,420 Nicio Conexiune 5 00:01:07,690 --> 00:01:10,220 Nicio Retea Disponibila 6 00:01:18,360 --> 00:01:21,050 Ce? De ce nu functioneaza internetul? 7 00:01:21,050 --> 00:01:23,740 Este doar internetul? Nici telefonul nu functioneaza. 8 00:01:23,740 --> 00:01:27,340 Este o casa sigura daca poti contacta lumea exterioara conform dorintei tale? 9 00:01:28,740 --> 00:01:30,870 Ta-da. 10 00:01:33,250 --> 00:01:34,120 Al meu functioneaza.

Feb 26, 2021 20:38:14 38.09KB Download Translate

1 00:00:01,970 --> 00:00:09,000 Traducerea va este oferita de echipa
Mysterious Team @Viki 2 00:00:29,960 --> 00:00:38,070 Awaken 3 00:00:45,290 --> 00:00:47,950 Chiar acum, Lee Ji Wuk zvoneste ca
o crima in serie anuntata
4 00:00:47,950 --> 00:00:51,760 se intampla, iar politia nu intervine. 5 00:00:51,760 --> 00:00:53,730 Si a devenit o situatie in care,
ba chiar primim sfaturi.
6 00:00:53,730 --> 00:00:56,880 Ba chiar, noi insine am vazut cazul lui Baek Seung Jae,
dar a fost cu siguranta o sinucidere.
7 00:00:56,880 --> 00:00:58,160 Nici vorba. 8 00:00:58,160 --> 00:00:59,810 Nu a fost un act suicidar? 9 00:00:59,810 --> 00:01:03,670 Uite asa. Nu am avut nicio reactie
de genul din partea victimelor.
10 00:01:03,670 --> 00:01:05,520 Ar trebui sa-l numim un reflex?

Feb 26, 2021 20:38:14 50.17KB Download Translate

1 00:00:02,060 --> 00:00:09,020 Traducerea va este oferita de echipa
Mysterious Team @Viki 2 00:00:29,940 --> 00:00:37,920 Awaken 3 00:00:46,440 --> 00:00:50,120 Episodul 8 4 00:01:05,730 --> 00:01:09,920 - Ce zici? Il poti rezolva?
- Da. 5 00:01:14,210 --> 00:01:16,890 - Asta e corect, nu?
- Da. 6 00:01:32,900 --> 00:01:35,710 Frate, si eu vreau sa fac! 7 00:01:35,710 --> 00:01:37,350 Bine, scrie aici. 8 00:01:37,350 --> 00:01:39,850 - Aici?
- Da! 9 00:01:42,180 --> 00:01:43,930 Nici macar nu poti sa prinzi pasa? 10 00:01:44,590 --> 00:01:46,080 Nu te baga daca faci asa.

Feb 26, 2021 20:38:14 38.72KB Download Translate

1 00:00:02,030 --> 00:00:09,030 Traducerea va este oferita de echipa
Mysterious Team @Viki 2 00:00:30,060 --> 00:00:39,010 Awaken 3 00:00:47,070 --> 00:00:49,400 Nu te-ai trezit nici acum? 4 00:00:49,400 --> 00:00:52,990 Ai uitat ce s-a intamplat,
daca vorbesti cu altii? 5 00:00:56,950 --> 00:01:01,920 Se pare ca ai nevoie de inca o bataie.
Fata de la magazin a murit din cauza ta. 6 00:01:01,920 --> 00:01:03,520 Pentru ca esti enervant! 7 00:01:03,520 --> 00:01:05,510 Pentru ca esti enervant. 8 00:01:05,510 --> 00:01:09,270 Enervant. Enervant.
Enervant. Enervant. 9 00:01:09,270 --> 00:01:11,920 - E Go Ji Yeong!
- Ce? 10 00:01:11,920 --> 00:01:15,650 Nu e fata de la magazin.
Numele ei este Go Ji Yeong.