Back to subtitle list

Awaken (Night and Day / Naggwa Bam / 낮과 밤) Arabic Subtitles

 Awaken (Night and Day / Naggwa Bam / 낮과 밤)
Dec 16, 2020 01:05:13 D.LUFFY Arabic 108

Release Name:

Awaken.E01.1080p.iQIYI.WEB-DL.AAC.2.0.x265-SH3LBY
Awaken.E02.1080p.iQIYI.WEB-DL.AAC.2.0.x265-SH3LBY
Awaken.E03.1080p.iQIYI.WEB-DL.AAC.2.0.x265-SH3LBY
Awaken.E04.1080p.iQIYI.WEB-DL.AAC.2.0.x265-SH3LBY
Awaken.E05.1080p.iQIYI.WEB-DL.AAC.2.0.x265-SH3LBY

Release Info:

◙ [i-Q-I-Y-I] § التَرجمة مُستخرجة مِن ◙  
Download Subtitles
Dec 15, 2020 17:56:58 60.8KB Download Translate

1 00:03:35,590 --> 00:03:37,230 هل ما زلت على قيد الحياة؟ 2 00:03:37,230 --> 00:03:37,900 الجميع مجنون 3 00:03:37,900 --> 00:03:40,500 ‫طعن أنفسكم قفزت من الأعلى‬ 4 00:03:40,500 --> 00:03:42,200 ‫ضحكت حتى الموت‬ 5 00:03:42,200 --> 00:03:44,200 ماذا نفعل؟ 6 00:03:45,800 --> 00:03:49,070 ما هذا؟ 7 00:03:59,120 --> 00:04:00,720 اخرج معي من هنا 8 00:04:00,720 --> 00:04:03,890 ماذا حدث للجميع؟ 9 00:04:05,390 --> 00:04:09,090 ‫لأنني سببت ذلك‬ 10 00:05:06,920 --> 00:05:11,220 وقفت وحيدا في الشارع الفارغ

Dec 15, 2020 17:56:58 74.36KB Download Translate

1 00:00:38,090 --> 00:00:45,070 [هذا المسلسل افتراضي الشخصية التي تظهر المسرح مجموعة] ‫الآلية والمكان والقضية‬ لا علاقة للأواقع، هذا يوضح 2 00:00:47,900 --> 00:00:49,520 اخرج 3 00:00:54,330 --> 00:00:57,830 اليوم هو الأفضل 4 00:01:00,670 --> 00:01:02,000 شكرا 5 00:01:02,000 --> 00:01:03,800 هل جننت؟ 6 00:01:11,510 --> 00:01:13,100 هذا هو أسلوبي 7 00:01:13,100 --> 00:01:14,980 أفسحوا الطريق 8 00:01:14,980 --> 00:01:16,140 حسناً. اخرج. 9 00:01:16,140 --> 00:01:20,550 ستختفي الآن. 10 00:01:24,010 --> 00:01:24,630 أفسحوا الطريق

Dec 15, 2020 17:56:58 75.46KB Download Translate

1 00:00:38,020 --> 00:00:45,020 [هذه المسلسلة مزيفة، الشخصية على المسرح، مجموعة] ‫الآلية والمكان والقضية وغيرها‬ لا علاقة للأواقع، هذا يوضح [سيحمل عبثاً] لقد تم ترقيته بلا فائدة [سيصلح "تشوي يونغ شو" إلى "تشوي يونغ جي"،] [Park Kyu تاي] 2 00:00:47,460 --> 00:00:50,600 [قبل عامين] 3 00:01:06,280 --> 00:01:08,480 لقد اقتحمت المصابيح الحمراء 4 00:01:10,650 --> 00:01:14,190 ‫من الواضح أن الشرطة ليست قوية في المجرمة‬ 5 00:01:14,190 --> 00:01:16,420 هناك الكثير من الأعمال التي تجيدها الشرطة. هذا قسم الموظفين... 6 00:01:16,420 --> 00:01:19,020 حارس "كونغ هوي يوان". 7 00:01:19,020 --> 00:01:22,590 يمكنك الركض 123 ثانية. 1000 متر 229 ثانية. 8 00:01:22,590 --> 00:01:25,930 ٣٢ تمرين الضغط 63 ثانية. 9 00:01:25,930 --> 00:01:27,830 ‫ما جعلني انطباعًا عميقًا هو القبض على اليدين 62‬

Dec 15, 2020 17:56:58 72.54KB Download Translate

1 00:00:38,070 --> 00:00:45,080 [هذا المسلسل افتراضي، الشخصية التي تظهر، مجموعة] الآلية والمكان والقضية لا علاقة للأواقع، لذا أوضح ذلك 2 00:00:47,950 --> 00:00:49,670 أنا "كونغ هوي يوان" من فريق التحقيق الخاص. 3 00:00:49,670 --> 00:00:52,640 0103112396 هذا الهاتف مغلق. 4 00:00:52,640 --> 00:00:54,360 من فضلك تأكد من مكان الإشارة النهائية. 5 00:00:54,360 --> 00:00:55,790 من هذا؟ 6 00:00:55,790 --> 00:00:57,710 قائد فريقنا "دو تشنغ يو". سيد "تشنغيو". 7 00:00:57,710 --> 00:00:58,980 أسرع من فضلك. 8 00:01:00,080 --> 00:01:03,100 المكان الأخير في كهف شان يوه 9 00:01:06,230 --> 00:01:08,130 لم يتصل بالشرطة في هذا المنطقة 10 00:01:08,130 --> 00:01:10,430 هل يمكنك التأكد مرة أخرى

Dec 15, 2020 17:56:58 78.59KB Download Translate

1 00:00:37,960 --> 00:00:44,930 [هذه المسلسلة مزيفة، الشخصية التي تظهر المسرح، مجموعة] ‫الآلية والمكان والقضية وغيرها‬ لا علاقة للأواقع، هذا يوضح 2 00:01:43,289 --> 00:01:44,770 إنه إشعال النار 3 00:01:44,770 --> 00:01:46,740 ‫على الرغم من أن سيارة الإطفاء وصلت متأخرة‬ 4 00:01:46,740 --> 00:01:47,870 لكن بهذه السرعة... 5 00:01:47,870 --> 00:01:50,140 ‫هل هو سهل إشعال‬ 6 00:01:50,140 --> 00:01:52,190 يجب أن يكون البنزين 7 00:01:57,759 --> 00:01:59,810 الرصاصة الأولى هي قنبلة فارغة 8 00:02:01,560 --> 00:02:03,640 الرصاصة الأولى هي الرصاصة الفارغة 9 00:02:03,640 --> 00:02:06,310 هذه هي أول محادثتنا 10 00:02:06,310 --> 00:02:08,440 تعال إلى هنا بسرعة