Back to subtitle list

Awaken (Night and Day / Naggwa Bam / 낮과 밤) Spanish Subtitles

 Awaken (Night and Day / Naggwa Bam / 낮과 밤)
Dec 04, 2020 21:18:33 JoeruKyuden Spanish 67

Release Name:

낮과 밤.Awaken.E02.201201-NEXT-VIKI
낮과 밤.Day.and.Night.E02.201201-NEXT-VIKI

Release Info:

Ep. 2 [VIKI SUB] "Las Sonrisas". Subtítulos gracias al equipo Misterioso en Viki.com. Sincronizado para-NEXT. Subtítulos formato .srt y .ass Color. Tiempo de ejecución > 01:05:29. Disfruta... ;)... 
Download Subtitles
Dec 04, 2020 15:14:58 74.22KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Active Line: 1 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H000AE4F8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,38,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.02,0:00:12.50,Color,,0,0,0,,\N{\i1}Subtítulos Sincronizados por\N- ★ Joeru Kyuden ★ -{\i} Dialogue: 0,0:00:13.20,0:00:19.00,Color,,0,0,0,,{\i1}Subtítulos gracias al equipo Misterioso en Viki.com{\i} Dialogue: 0,0:00:22.76,0:00:25.32,Color,,0,0,0,,¡Salgan! Dialogue: 0,0:00:29.25,0:00:33.31,Color,,0,0,0,,Hoy, hoy es el día más divertido. Dialogue: 0,0:00:35.52,0:00:39.07,Color,,0,0,0,,- Gracias.\N- Este hombre está loco. Dialogue: 0,0:00:44.17,0:00:46.28,Color,,0,0,0,,{\i1}[KORail]{\i} Dialogue: 0,0:00:46.28,0:00:49.94,Color,,0,0,0,,- ¡Este es mi estilo!\N- ¡Quítate del camino! Dialogue: 0,0:00:49.94,0:00:55.20,Color,,0,0,0,,- Te digo que te quites.\N- Ahora, todo desaparecerá. Dialogue: 0,0:00:59.06,0:01:01.21,Color,,0,0,0,,- ¡Quítate del camino!\N- ¡Líder de equipo! Dialogue: 0,0:01:16.71,0:01:22.15,Color,,0,0,0,,{\i1}[Alto]{\i} Dialogue: 0,0:01:56.57,0:02:00.73,Color,,0,0,0,,{\i1}[Alto]{\i} Dialogue: 0,0:02:21.36,0:02:26.52,Color,,0,0,0,,{\i1}Hay momentos como este.\NNada pasó realmente{\i} Dialogue: 0,0:02:26.52,0:02:29.79,Color,,0,0,0,,{\i1}y tú no sabes nada, pero te sientes inquieto.{\i} Dialogue: 0,0:02:31.09,0:02:35.48,Color,,0,0,0,,{\i1}Despertar{\i} Dialogue: 0,0:02:35.48,0:02:39.92,Color,,0,0,0,,{\i1}Episodio 2{\i} Dialogue: 0,0:02:39.92,0:02:42.92,Color,,0,0,0,,Entonces tuve un pensamiento, era como una fantasia. Dialogue: 0,0:02:42.92,0:02:47.80,Color,,0,0,0,,Una persona que había hecho algo malo se suicida\Nporque se siente culpable. Como Choi Yong Seok esta vez. Dialogue: 0,0:02:47.80,0:02:51.54,Color,,0,0,0,,A ese nivel es como un cuento de hadas,\Nno solo una fantasia. Dialogue: 0,0:02:51.54,0:02:53.50,Color,,0,0,0,,Ah. ¿Verdad? Dialogue: 0,0:02:53.50,0:02:55.81,Color,,0,0,0,,Aunque eso podría ser cierto para los demás, Dialogue: 0,0:02:55.81,0:03:01.09,Color,,0,0,0,,pero Choi Yong Seok violaba mujeres en pleno día.\NNo tiene sentido que él de repente se sienta culpable.

Dec 04, 2020 15:14:58 66.21KB Download Translate

1 00:00:00,020 --> 00:00:12,500 Subtítulos Sincronizados por - ★ Joeru Kyuden ★ - 2 00:00:13,200 --> 00:00:19,000 Subtítulos gracias al equipo Misterioso en Viki.com 3 00:00:22,760 --> 00:00:25,320 ¡Salgan! 4 00:00:29,250 --> 00:00:33,310 Hoy, hoy es el día más divertido. 5 00:00:35,520 --> 00:00:39,070 - Gracias. - Este hombre está loco. 6 00:00:44,170 --> 00:00:46,280 [KORail] 7 00:00:46,280 --> 00:00:49,940 - ¡Este es mi estilo! - ¡Quítate del camino! 8 00:00:49,940 --> 00:00:55,200 - Te digo que te quites. - Ahora, todo desaparecerá. 9 00:00:59,060 --> 00:01:01,210 - ¡Quítate del camino!