Back to subtitle list

Awake - First Season English Subtitles

 Awake - First Season
Mar 27, 2020 02:46:03 spliff_ftw English 20

Release Name:

Awake [2012] Season 1 Complete

Release Info:

Thanks to addic7ed.com 
Download Subtitles
Nov 14, 2012 02:52:08 53.37KB Download Translate

6 00:00:34,563 --> 00:00:36,198 I don't know. 7 00:00:36,265 --> 00:00:37,366 I close my eyes. 8 00:00:37,433 --> 00:00:38,601 I open them. 9 00:00:38,667 --> 00:00:39,769 Same as you. 10 00:00:39,835 --> 00:00:42,004 Ashes to ashes, dust to dust. 11 00:00:42,071 --> 00:00:43,472 We now lay Rex Thomas... 12 00:00:43,539 --> 00:00:46,709 Let's just start at the beginning. 13 00:00:46,776 --> 00:00:47,777 No. 14 00:00:47,843 --> 00:00:50,980 Let's start at right now. 15 00:00:51,047 --> 00:00:53,682 Fair enough.

Nov 14, 2012 02:52:08 63.72KB Download Translate

1 00:00:00,712 --> 00:00:02,013 LEE: So tell me how this works. 2 00:00:02,047 --> 00:00:03,798 BRITTEN: I'm awake with my wife, then I close my eyes. 3 00:00:03,832 --> 00:00:06,350 I open them; I'm awake with my son. 4 00:00:06,385 --> 00:00:09,653 And this has been happening since the accident? 5 00:00:11,023 --> 00:00:14,675 LEE: So, you begin working on one case here in reality, 6 00:00:14,693 --> 00:00:16,644 and suddenly, you begin working another case there, 7 00:00:16,678 --> 00:00:18,529 in your dream. 8 00:00:18,564 --> 00:00:20,798 BRITTEN: It all feels completely real to me. 9

Nov 14, 2012 02:52:08 56.16KB Download Translate

1 00:00:01,867 --> 00:00:03,687 LEE: So tell me how this works. 2 00:00:03,805 --> 00:00:05,607 BRITTEN: I'm awake with my wife, and I close my eyes. 3 00:00:05,641 --> 00:00:06,858 I open them. 4 00:00:06,909 --> 00:00:08,193 I'm awake with my son. 5 00:00:08,244 --> 00:00:10,695 And this has been happening since the accident? 6 00:00:12,364 --> 00:00:15,783 LEE: So you begin working on one case here in reality, 7 00:00:15,817 --> 00:00:18,453 and then, suddenly, you begin working another case 8 00:00:18,487 --> 00:00:20,421 there, in your dream. 9 00:00:20,456 --> 00:00:22,624 BRITTEN: It all feels completely real to me.

Nov 14, 2012 02:52:08 65.03KB Download Translate

1 00:00:03,452 --> 00:00:04,852 (Grunts) 2 00:00:06,560 --> 00:00:08,895 Hey, come on, guys! 3 00:00:08,929 --> 00:00:10,146 Come on! 4 00:00:10,180 --> 00:00:11,147 Hey! 5 00:00:11,181 --> 00:00:13,516 Hey, hey, get off him! (Grunts) 6 00:00:13,550 --> 00:00:15,101 (Crowd gasps) 7 00:00:15,152 --> 00:00:16,486 Cole: What's wrong with you? 8 00:00:16,520 --> 00:00:18,438 I'm so sorry. I didn't mean it. 9 00:00:18,489 --> 00:00:20,440 What the hell's going on? 10

Nov 14, 2012 02:52:08 59.75KB Download Translate

1 00:00:09,159 --> 00:00:12,078 (Angry shouting, horns honking) 2 00:00:17,715 --> 00:00:19,448 (Dog yipping) 3 00:00:19,466 --> 00:00:20,583 Slow down, damn you! 4 00:00:20,617 --> 00:00:23,086 You're scaring my dog! 5 00:00:23,120 --> 00:00:26,256 Driver: Quit texting and learn to drive, a-hole! 6 00:00:26,290 --> 00:00:28,258 Driver 2: Oh, you hit me, douchebag! 7 00:00:28,292 --> 00:00:29,259 Ouch. You punk! 8 00:00:29,293 --> 00:00:31,294 Rapture kit, ten bucks. 9 00:00:32,897 --> 00:00:34,230 I'll wing it. 10

Nov 14, 2012 02:52:08 61.11KB Download Translate

1 00:00:10,577 --> 00:00:13,113 Gabriel Wyath, 26. 2 00:00:13,247 --> 00:00:14,931 Engineering student... 3 00:00:14,965 --> 00:00:16,867 diagnosed about five years ago. 4 00:00:17,167 --> 00:00:20,118 Delusions began to grow increasingly vivid and violent, 5 00:00:20,136 --> 00:00:22,721 eventually requiring hospitalization. 6 00:00:22,755 --> 00:00:25,290 Gabe has successfully masked his issues for so long 7 00:00:25,308 --> 00:00:27,292 that by the time that anyone was aware 8 00:00:27,310 --> 00:00:29,094 of the extent of his problems, 9 00:00:29,128 --> 00:00:31,096 his delusions had convinced him

Nov 14, 2012 02:52:08 57.78KB Download Translate

1 00:00:01,900 --> 00:00:03,735 Lee: So tell me how this works. 2 00:00:03,769 --> 00:00:05,803 Britten: I'm awake with my wife, and I close my eyes, 3 00:00:05,821 --> 00:00:08,156 I open them, I'm awake with my son. 4 00:00:08,190 --> 00:00:10,658 And this has been happening since the accident? 5 00:00:12,861 --> 00:00:14,812 Lee: So you begin working on one case 6 00:00:14,830 --> 00:00:17,115 here in reality, and then suddenly 7 00:00:17,149 --> 00:00:19,467 you begin working another case there in your dream. 8 00:00:19,501 --> 00:00:22,537 Britten: It all feels completely real to me.

Nov 14, 2012 02:52:08 52.56KB Download Translate

1 00:00:03,005 --> 00:00:04,805 Look, I keep telling my wife she married me, 2 00:00:04,840 --> 00:00:06,407 not her mother, and she keeps telling me 3 00:00:06,441 --> 00:00:07,708 not to put her in that position. 4 00:00:07,743 --> 00:00:08,909 Dealing with a mother-in-law... 5 00:00:08,944 --> 00:00:11,345 That's, like, #2 on my top ten list 6 00:00:11,380 --> 00:00:12,747 of reasons not to get married. 7 00:00:12,781 --> 00:00:14,315 What's #1? 8 00:00:14,349 --> 00:00:17,818 You know what #1 is. 9 00:00:17,853 --> 00:00:20,187 Every guy knows #1.

Nov 14, 2012 02:52:08 61.5KB Download Translate

1 00:00:03,039 --> 00:00:05,125 Ok everyone, this is the game of the year, 2 00:00:05,147 --> 00:00:08,509 and we want things to go as trouble free as is possible. 3 00:00:08,931 --> 00:00:12,331 I want check-points at all the major intersections around the stadium. 4 00:00:12,386 --> 00:00:15,060 And extra patrols at potential hot-spots. 5 00:00:15,092 --> 00:00:16,976 If you see anything, step in, 6 00:00:17,047 --> 00:00:20,082 making nothing before it has a chance to become something. 7 00:00:20,157 --> 00:00:21,741 History is an indicator, these bowl games, 8 00:00:21,775 --> 00:00:23,309 they get pretty unruly. 9 00:00:23,327 --> 00:00:26,863

Nov 14, 2012 02:52:08 64.88KB Download Translate

1 00:00:01,568 --> 00:00:02,712 Previously, on Awake. 2 00:00:02,713 --> 00:00:03,802 So you would move? 3 00:00:04,791 --> 00:00:06,726 If that's what she needs, I'll make it work. 4 00:00:06,760 --> 00:00:08,827 LEE: Living in Oregon, your mind 5 00:00:08,861 --> 00:00:10,795 will eventually have to let go of L.A. 6 00:00:10,830 --> 00:00:11,997 HARPER: I will be... 7 00:00:12,031 --> 00:00:14,833 incredibly sad to see you go. 8 00:00:14,867 --> 00:00:17,302 Our problem just walked out of my office. 9 00:00:17,337 --> 00:00:19,571

Nov 14, 2012 02:52:08 58.74KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:02,100 Lee: I can see that you're upset. 2 00:00:02,346 --> 00:00:05,746 Britten: I shouldn't be here. This is not how it works. 3 00:00:05,773 --> 00:00:08,573 I understand. Let's just talk this through, 4 00:00:08,574 --> 00:00:09,273 together. 5 00:00:10,004 --> 00:00:12,104 Tell me how this all started. 6 00:00:12,891 --> 00:00:14,291 I was... 7 00:00:14,537 --> 00:00:16,357 There, with Rex, 8 00:00:17,359 --> 00:00:19,179 at this carnival thing. 9 00:00:22,167 --> 00:00:24,573 Carnival barker: Ladies and gentlemen, 10

Nov 14, 2012 02:52:08 55.73KB Download Translate

1 00:00:01,189 --> 00:00:02,480 Previously, on "Awake"... 2 00:00:02,979 --> 00:00:06,341 When I woke up I realized that I hadn't gone back at all. 3 00:00:06,461 --> 00:00:08,381 - And that's never happened before. - No. 4 00:00:08,630 --> 00:00:11,177 It doesn't make any sense. Why would it suddenly stop now? 5 00:00:11,297 --> 00:00:12,438 Why am I seeing you? I don't know. 6 00:00:12,473 --> 00:00:14,440 Why can't I get back to Rex? I don't know. 7 00:00:14,458 --> 00:00:16,459 Could you just leave me alone for a few minutes? 8 00:00:16,493 --> 00:00:18,211 How can I leave you alone if I'm you? 9

Nov 14, 2012 02:52:08 36.35KB Download Translate

1 00:00:11,967 --> 00:00:12,783 Yeah? 2 00:00:13,033 --> 00:00:14,180 I want to see you. 3 00:00:14,430 --> 00:00:15,849 Is something wrong? 4 00:00:16,099 --> 00:00:18,226 I've missed you. 5 00:00:18,476 --> 00:00:22,772 I've made a reservation at the Silver Saddle Motel. 6 00:00:23,022 --> 00:00:25,150 Check in. I'll meet you in 45 minutes. 7 00:00:25,400 --> 00:00:27,068 I'm swamped this morning, Tricia. 8 00:00:27,318 --> 00:00:28,435 It's not gonna happen. 9 00:00:28,685 --> 00:00:31,114 I will see that you don't regret i 10 00:00:34,257 --> 00:00:37,287