Back to subtitle list

Atesböcegi - First Season Turkish Subtitles

 Atesböcegi - First Season

Series Info:

Released: 29 Jun 2017
Runtime: 120 min
Genre: Comedy, Romance
Director: N/A
Actors: Seçkin Özdemir, Nilay Deniz, Seda Güven
Country: Turkey
Rating: 6.5

Overview:

Baris is a very successful, attractive ,but distanced from love, divorce lawyer who feels there is nothing left to surprise him in life. Asli is a beautiful young girl who is full of life, intelligent and entertaining, but has to wor

Mar 30, 2022 23:31:16 vu trong thao Turkish 14

Release Name:

Ateşböceği 1 - 17 (Final)
Download Subtitles
Mar 15, 2022 16:03:36 121.68KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:01:22,700 [Jenerik müziği] 2 00:01:26,140 --> 00:01:28,940 [Otuz beş yaşında bir boşanma avukatıysanız...] 3 00:01:28,940 --> 00:01:33,840 [...hayat biraz sıkıcı bir hal alabilir her türden insanı tanımışsınız gibi gelmeye başlar. ] 4 00:01:34,340 --> 00:01:40,060 Mahvolsun mahkemelerde mahkemelerde sürünsün pişman olsun anlasın beni kaybettiğini. Evet Barış Bey. 5 00:01:40,440 --> 00:01:43,140 Boşayacaksınız değil mi bizi alacaksınız bu davayı? 6 00:01:44,220 --> 00:01:47,520 Hayır Nevin Hanım çünkü siz boşanmak istemiyorsunuz. 7 00:01:50,060 --> 00:01:53,380 Eşinizin sizi sevdiğini görmek istiyorsunuz sadece yanılıyor muyum? 8 00:01:55,160 --> 00:02:02,760 Sevmiyor ki sevse. İşinden başka hiçbir şey düşündüğü yok varsa yoksa iş hep iş iş iş. 9 00:02:04,500 --> 00:02:10,420 İşkolik olması sizi sevmediği anlamına gelmez bakın daha yeni evlisiniz eğer tecrübelerime güveniyorsanız... 10 00:02:10,420 --> 00:02:13,100 ...eşinizle birlikte bir danışmana gidin derim.

Mar 15, 2022 16:03:36 132.62KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,300 . 2 00:00:07,741 --> 00:01:22,251 (Jenerik müziği) 3 00:01:25,632 --> 00:01:27,092 Sakın peşimden gelme. 4 00:01:28,673 --> 00:01:30,363 Aslı ben senin düşmanın değilim! 5 00:01:30,393 --> 00:01:32,183 Bana böyle davranmaktan vazgeç artık! 6 00:01:32,346 --> 00:01:33,695 Düşmanım değilsiniz. 7 00:01:33,695 --> 00:01:35,141 Hatta hiçbir şeyim değilsiniz! 8 00:01:35,141 --> 00:01:36,642 Ben sizden, işten, her şeyden... 9 00:01:36,642 --> 00:01:37,921 ...vazgeçtim anlamıyor musunuz? 10 00:01:37,921 --> 00:01:39,821 Anlıyorum ama kendine zarar veriyorsun.

Mar 15, 2022 16:03:38 136.06KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,300 . 2 00:01:33,595 --> 00:01:36,195 Ne olacaktı? Hayır ne bekliyordun sanki? 3 00:01:36,200 --> 00:01:37,860 (Olamayacak her şeyi bekliyordun.) 4 00:01:38,220 --> 00:01:39,260 Kimi kandırıyorum ki? 5 00:01:39,800 --> 00:01:44,700 Her seferinde aynı hata her seferinde. Ama İlayda ne ya? 6 00:01:45,780 --> 00:01:47,760 Ateşböceği nerelerdesin kızım? 7 00:01:49,120 --> 00:01:51,260 Senin dünyan bu işte Aslı. 8 00:01:54,500 --> 00:01:56,260 Geliyorum Mahir Amca. 9 00:01:56,600 --> 00:01:59,580 Artık boşa çıktım emrine amadeyim. 10 00:01:59,580 --> 00:02:00,860 Hadi gel bakalım.

Mar 15, 2022 16:03:38 160.44KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,300 . 2 00:00:07,000 --> 00:01:22,400 ( Jenerik Müzik) 3 00:01:25,800 --> 00:01:27,340 Barış Bey, dosya... 4 00:01:36,680 --> 00:01:37,580 Çok özledim. 5 00:01:40,500 --> 00:01:41,500 Daha iki dakika oldu. 6 00:01:43,000 --> 00:01:44,400 E çok olmuş. 7 00:02:20,140 --> 00:02:22,140 Beni bir daha alt üst etmeyeceğine söz ver. 8 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 Söz. 9 00:02:42,000 --> 00:02:43,820 Emirhan'ın arabasını bulduğumuzda. 10 00:02:45,940 --> 00:02:47,160 Seni bulamayınca.

Mar 15, 2022 16:03:38 131.23KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,300 . 2 00:01:25,416 --> 00:01:29,265 İki insan birbirini sevdikten sonra bize de saygı duymak düşüyor. 3 00:01:30,185 --> 00:01:32,675 Barış'cığım sen zaten bana fazla bir seçim tanımadın oğlum. 4 00:01:33,841 --> 00:01:39,651 [Ama sen gerçekten Aslı'yı seviyorsan o zaman biz de zaman içinde birbirimize ısınırız.] 5 00:01:41,197 --> 00:01:43,897 Velhasıl kelam, ikinize de mutluluklar diliyorum. 6 00:01:44,294 --> 00:01:48,014 Sağ ol teyze, böyle düşünmene sevindim. 7 00:01:53,196 --> 00:01:54,926 Pardon, buna bakmam lazım, geliyorum. 8 00:01:59,521 --> 00:01:59,891 [Alo?] 9 00:02:02,407 --> 00:02:06,717 Cahide Hanım, açıkçası ilişkimizi onaylamayacağınızı düşünmüştüm. 10 00:02:07,834 --> 00:02:09,804 Ama bize şans verdiğini için teşekkür ederim.

Mar 15, 2022 16:03:38 164.45KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:01:14,730 (Jenerik Müziği) 2 00:02:06,187 --> 00:02:07,937 Geçecek patron. 3 00:02:09,353 --> 00:02:11,823 Hepsi, her şey o güzel kızın yürümesi... 4 00:02:11,823 --> 00:02:13,363 ...gibi gelip geçecek. 5 00:02:34,549 --> 00:02:36,449 Gittiler herhalde. 6 00:02:38,481 --> 00:02:39,841 Veda bile edemedim Gül. 7 00:02:40,713 --> 00:02:43,043 Tamam, ben iletirim senin selamını. 8 00:02:43,768 --> 00:02:45,647 Onlar Teo'nun evine bakmaya gitmiştir. 9 00:02:46,469 --> 00:02:47,589 Ben de gideceğim. 10 00:02:49,242 --> 00:02:52,432 Abim sende kalabilir mi idareten falan...

Mar 15, 2022 16:03:38 105.51KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,300 . 2 00:01:25,677 --> 00:01:29,227 Benim sana bir şey itiraf etmem lazım. 3 00:01:50,036 --> 00:01:56,156 Bak canım, Barış'ın büyük sorumlulukları, hesap edemeyeceğin kadar karmaşık ilişkileri ve hayatı var... 4 00:01:56,156 --> 00:01:59,440 ...fakat o seninle birlikte olabilmek için bunların hepsini görmezden geliyor. 5 00:01:59,440 --> 00:02:05,960 Yani senin basit hayatına uyum sağlamaya çalışıyor. Hayatını, ailesini, mesleğini hatta... 6 00:02:05,960 --> 00:02:08,929 ....özgürlüğünü bile ikinci plana itmiş durumda. 7 00:02:08,929 --> 00:02:08,930 İyi de ben ondan bunu istemedim ki. Yani anlatsa yardım da ederim ben. ....özgürlüğünü bile ikinci plana itmiş durumda. 8 00:02:08,930 --> 00:02:15,250 İyi de ben ondan bunu istemedim ki. Yani anlatsa yardım da ederim ben. 9 00:02:15,251 --> 00:02:21,077 Sen olmasaydın hayatını gözden geçirip kendisi, ailesi ve mesleği için doğru olanın ne olduğunu görebilirdi... 10 00:02:21,077 --> 00:02:24,296 ...ama sen onun hayatında olduğun sürece o bunu göremeyecek.

Mar 15, 2022 16:03:38 114.72KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:01:23,100 (Jenerik müzik.) 2 00:01:41,100 --> 00:01:42,100 Bir dakika, bir dakika. 3 00:01:43,995 --> 00:01:45,405 Benim kafam karıştı. 4 00:01:53,825 --> 00:01:56,035 Hakan kaza yaptığını hatırlamıyordu... 5 00:02:01,795 --> 00:02:03,735 ...senin hiçbir şeyden haberin yoktu... 6 00:02:07,615 --> 00:02:10,755 ...ve bana gelip tesadüfen iş teklif ettin. 7 00:02:12,565 --> 00:02:15,205 Bana Çiçek'e çarpan adamı bulacağına söz verdin. 8 00:02:17,240 --> 00:02:18,700 Sonra bir baktın ki... 9 00:02:20,620 --> 00:02:23,280 ...aradığın adam kuzeninmiş öyle mi? 10 00:02:23,885 --> 00:02:25,675 Daha aylar önce...

Mar 15, 2022 16:03:36 167.4KB Download Translate

1 00:00:08,120 --> 00:01:21,100 (Jenerik Müzik.) 2 00:01:40,280 --> 00:01:42,660 Kadınların çoğu ruh eşi diye bir şeye inanırlar. 3 00:01:44,080 --> 00:01:48,800 Bu hayatta sadece onlar için yaratılmış ,onları arayan bir eşleri olduğunu hayal ederler. 4 00:01:52,380 --> 00:01:58,900 Ruh eşleri rastlaştıkları anda kalplerinde bir kıpırtı olurmuş,ilk görüşte aşk buna denirmiş. 5 00:02:02,920 --> 00:02:07,910 Oysa bunların erkeklere çocukça ve saçma gelir ve ben de o erkeklerden biriyim. 6 00:02:08,300 --> 00:02:09,700 Daha doğrusu öyleydim. 7 00:02:23,460 --> 00:02:26,000 Evet yumruk yap bakayım. 8 00:02:26,760 --> 00:02:27,440 Hıh. 9 00:02:29,260 --> 00:02:30,400 Tamam mı,sıkıyor mu? 10 00:02:30,400 --> 00:02:30,900 Iıh.

Mar 15, 2022 16:03:36 150.79KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,300 . 2 00:00:07,240 --> 00:01:24,920 [Jenerik] 3 00:01:25,760 --> 00:01:27,260 Randevunuz ayarlandı. 4 00:01:28,645 --> 00:01:29,645 Gitmeniz şart. 5 00:01:30,485 --> 00:01:31,485 Barış Bey... 6 00:01:31,685 --> 00:01:34,665 ...iptal etsek sizin için çok sıkıntı olur mu? 7 00:01:35,225 --> 00:01:36,135 Yani... 8 00:01:36,135 --> 00:01:37,855 ...burada özel sigorta falan diyor. 9 00:01:38,675 --> 00:01:40,605 Belli ki biz karşılayamayacağız. 10 00:01:41,200 --> 00:01:43,060 Siz bir şey karşılamayacaksınız ki zaten.

Mar 15, 2022 16:03:36 135.83KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,300 . 2 00:00:01,500 --> 00:01:22,000 (Jenerik Müzik.) 3 00:01:29,220 --> 00:01:39,680 Aşka düşen insan değişmeye başlar,hayat meselesi zannettiği şeyleri önemsemez olur ya da eskiden küçük bulduğu şeyler bir ton çekmeye başlar. 4 00:01:40,580 --> 00:01:46,770 Alıngan olur yersiz gurur yapar;anlatmadan anlaşılmak,söylemeden duymak ister. 5 00:01:47,430 --> 00:01:56,310 Yoldan çıkıyormuş gibi bir korkuyla tanışır çünkü aşk insanı değiştirir değiştirmiyorsa zaten aşk değildir. 6 00:02:27,400 --> 00:02:30,100 Bayan! Gideceğin yere bırakayım mı? 7 00:02:30,100 --> 00:02:32,100 Ben bırakayım seni gel gel! 8 00:02:33,400 --> 00:02:36,100 Ulan memlekette bir kız tek başına yürüyemeyecek mi sokakta? Bas git! 9 00:02:45,900 --> 00:02:51,900 Barış Bey ben bir kalıp peynir değilim beni kimseye veremezsiniz. Ben İlayda Hanım'a şoförlük yapmak istemiyorum. 10 00:02:52,300 --> 00:02:53,200 Sizin aranızda ne geçti?

Mar 15, 2022 16:03:36 154.9KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,300 . 2 00:01:29,626 --> 00:01:31,416 Gelmeyeceğini söylemiştin. 3 00:01:31,896 --> 00:01:32,736 Evet... 4 00:01:33,306 --> 00:01:35,316 ...ama iyi ki gelmişim. 5 00:01:37,947 --> 00:01:39,996 Bazı şeyler öğrenmiş oldum. 6 00:01:42,106 --> 00:01:43,626 Ne gibi? 7 00:01:44,281 --> 00:01:46,981 Şu hanımlar sizin teyzeleriniz mi? 8 00:01:50,121 --> 00:01:51,361 Evet. 9 00:01:53,806 --> 00:01:54,776 İstemeden, 10 00:01:54,776 --> 00:01:57,736 konuşmalarına kulak misafiri oldum.

Mar 15, 2022 16:03:36 165.1KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,300 . 2 00:01:20,265 --> 00:01:21,415 Barış Bey ! 3 00:01:24,045 --> 00:01:25,045 Günaydın. 4 00:01:30,785 --> 00:01:31,785 Aslı. 5 00:01:35,700 --> 00:01:36,920 Nasıl geldin sen ? 6 00:01:37,160 --> 00:01:38,200 Arabayla geldim. 7 00:01:38,420 --> 00:01:39,420 Neden sordunuz ? 8 00:01:40,245 --> 00:01:41,245 Yani... 9 00:01:42,275 --> 00:01:43,275 ...arabayı bırakmaya mı geldin ? 10 00:01:43,585 --> 00:01:45,965 Yok. Sizi işe götürmek için geldim.

Mar 15, 2022 16:03:36 155.81KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,300 . 2 00:00:07,260 --> 00:01:21,500 (Jenerik Müzik) 3 00:01:46,108 --> 00:01:47,177 Aslı 4 00:01:47,177 --> 00:01:49,597 Benden ne istiyorsunuz? 5 00:01:49,891 --> 00:01:51,321 Anlamadım. 6 00:01:52,330 --> 00:01:58,250 Birden bire ortaya çıktınız, beni işe aldınız, Çiçeğin davasını üstlendiniz, tedavi masraflarına yardım ettiniz... 7 00:01:59,803 --> 00:02:03,553 ...bir sürü olaya rağmen beni işte tuttunuz. Siz benden ne istiyorsunuz? 8 00:02:04,943 --> 00:02:06,393 Aslı kendine gel ne oluyorsun? 9 00:02:06,613 --> 00:02:09,653 Cevap verin. Hukuk kazandığımı nereden biliyorsunuz? 10 00:02:12,135 --> 00:02:14,575 Elemanlarımı seçerken araştırdığımı söylemiştim sana.

Mar 15, 2022 16:03:36 150.63KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,300 . 2 00:01:29,140 --> 00:01:31,140 Barış Bey! 3 00:01:31,340 --> 00:01:33,340 Ne olduğunu anlatmayacak mısınız bana? 4 00:01:35,700 --> 00:01:37,260 Kız ile konuştuktan sonra mahvoldunuz. 5 00:01:37,900 --> 00:01:38,820 Ne dedi size? 6 00:01:39,300 --> 00:01:41,180 Teo'ya bir şey mi yapmış yoksa? 7 00:01:44,500 --> 00:01:46,500 Barış Bey korkutuyorsunuz artık beni. 8 00:01:46,580 --> 00:01:49,100 Soru sorma Aslı. Korkacak bir şey yok. 9 00:01:59,780 --> 00:02:01,780 Ah! Teo'cuğum hoş geldin oğlum. 10 00:02:01,780 --> 00:02:02,960 Sağol teyze hanım.

Mar 15, 2022 16:03:36 117.15KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,300 . 2 00:00:07,600 --> 00:01:24,840 (Jenerik müzik.) 3 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Aslı senin çok iyi bir potansiyelin var. 4 00:01:29,560 --> 00:01:31,240 Mükemmel bir avukat olabilirsin bence. 5 00:01:34,280 --> 00:01:39,840 Ama bu yaptığın iş, şoförlük. Bence buna engel oluyor. 6 00:01:41,560 --> 00:01:43,140 O yüzden işine son veriyorum. 7 00:01:49,940 --> 00:01:51,220 Yarın işe gelme. 8 00:03:38,460 --> 00:03:40,760 İyi günler, komiser nerede? 9 00:03:43,200 --> 00:03:44,540 Ne istiyorsun delikanlı? 10 00:03:44,880 --> 00:03:45,920 Komiser nerede?