Back to subtitle list

Archer - Second Season Arabic Subtitles

 Archer - Second Season
Mar 26, 2020 21:37:18 ohyeah Arabic 88

Release Name:

Archer Season 2  (1080p H265 Joy)

Release Info:

منقولة و معدلة 
Download Subtitles
Aug 23, 2019 15:16:34 38.26KB Download Translate

1 00:00:04,437 --> 00:00:08,508 ‫إذن لو أردتم مناشف ورقية ‫سيكون عليكم توفيرها لأنفسكم. 2 00:00:08,575 --> 00:00:10,010 ‫- هل تمزحين؟ ‫- بالله عليك! 3 00:00:10,076 --> 00:00:13,546 ‫- أين تباع المناشف الورقية؟ ‫- والبند الأخير والمتعلق بما سبق. 4 00:00:13,613 --> 00:00:18,184 ‫- لا خيار أمامي سوى خفض الرواتب... ‫- أولاً المناشف ثم هذا! 5 00:00:18,251 --> 00:00:20,453 ‫- بمعدل ثمانية بالمائة للجميع. ‫- كلا! 6 00:00:20,653 --> 00:00:23,723 ‫- ولنسدل الستار على المسألة برمتها. ‫- هل علينا توفير الستار بأنفسنا؟ 7 00:00:23,790 --> 00:00:27,927 ‫اسمعوا، لست أنا من اخترع الاقتصاد ‫وإلى أن تحقق "أيسيس" أرباحاً... 8 00:00:27,994 --> 00:00:33,199 ‫- ...علينا أن نضحي جميعاً، وإذن... ‫- اتصال على الخط الأول من تاجر الفراء.

Aug 23, 2019 15:16:34 39.39KB Download Translate

1 00:00:01,768 --> 00:00:05,839 ‫رائع، ‫وسنرتب التفاصيل كلها عندما... 2 00:00:06,573 --> 00:00:10,076 ‫نعم، ‫يبدو الأمر مذهلاً بالفعل، لكن... 3 00:00:10,143 --> 00:00:13,113 ‫سنتكلم عن الأمر عندما تأتي إلى هنا. 4 00:00:15,615 --> 00:00:18,585 ‫- هل هناك شيء يدور في عقلك عزيزي؟ ‫- ليس بعد الآن. 5 00:00:18,785 --> 00:00:23,623 ‫ماذا...رقاقة مجهرية؟ ‫صناعة روسية؟ ما هذا؟ 6 00:00:23,690 --> 00:00:26,993 ‫يظن "كريغر" أنه جهاز للتحكم ‫بالعقول متصل بالأقمار الصناعية. 7 00:00:27,060 --> 00:00:30,730 ‫- تحكم بالعقول، لماذا يظن ذلك؟ ‫- لأنه أزالها من دماغي. 8 00:00:30,797 --> 00:00:32,732 ‫- ماذا؟ ‫- أخبرت "كريغر" بشأن الصداع لدي. 9

Aug 23, 2019 15:16:34 42.86KB Download Translate

1 00:00:03,069 --> 00:00:06,106 ‫أجل، وماذا تفعل هنا حتى؟ ‫تجلس طوال اليوم تحلل البيانات؟ 2 00:00:06,172 --> 00:00:09,876 ‫أنا عميل ميداني أيها العبقري ‫وأخاطر بحياتي، لذا، أجل... 3 00:00:09,943 --> 00:00:12,746 ‫أستحق أفضل موقع في موقف السيارات. 4 00:00:12,812 --> 00:00:16,182 ‫وكأنك ستموت لو مشيت مسافة خمسين قدماً. ‫السير الغبي كهربي أصلاً. 5 00:00:16,516 --> 00:00:19,819 ‫"آرتشر"؟ لم أتسلم تقارير مصاريف ‫السفر التي وعدتني بها. 6 00:00:19,886 --> 00:00:21,521 ‫هل أنت متأكد؟ ‫ألم تأكلها؟ 7 00:00:21,588 --> 00:00:25,191 ‫منذ انفصلت "لانا" عني ‫وأنا أجد العزاء في الطعام. 8 00:00:25,258 --> 00:00:28,728 ‫ابق همتك مرفوعة، ولغدك المتدلي أيضاً. 9 00:00:29,863 --> 00:00:32,932

Aug 23, 2019 15:16:34 40.81KB Download Translate

1 00:00:02,168 --> 00:00:05,238 ‫- يا للسماء، أليس هذا رائعاً؟ ‫- كلا يا "آرتشر". 2 00:00:05,305 --> 00:00:08,108 ‫- أكان سؤالاً استنكارياً؟ وهذا أيضاً؟ ‫- "آرتشر"... 3 00:00:08,174 --> 00:00:12,012 ‫الإجابة بنعم، كلاهما سؤال استنكاري ‫لأن "نيو أورلينز" مدينة تروقني. 4 00:00:12,078 --> 00:00:14,948 ‫- ولم أحصل على عطلة منذ مدة طويلة. ‫- هذا رائع. 5 00:00:15,015 --> 00:00:21,788 ‫- "نولا"، المدينة الهلالية... على رسلك. ‫- مهمتنا منع إرهابي بيئي. 6 00:00:21,855 --> 00:00:25,191 ‫من تفجير أكبر خط أنابيب للغاز ‫الطبيعي في "أمريكا الشمالية". 7 00:00:25,258 --> 00:00:29,763 ‫- لذا ما كنت لأعدها عطلة بالضبط. ‫- حسناً، أياً يكن، عطلة عمل. 8 00:00:30,063 --> 00:00:33,566 ‫لأنني لست قلقاً بشأن مخبول من الـ"هيبي" ‫يحتضن الأشجار ويقرع الطبول يا "لانا".

Aug 23, 2019 15:16:34 34.14KB Download Translate

1 00:00:03,636 --> 00:00:07,307 ‫- "وودهاوس"، ما هذا بحق السماء؟ ‫- أعتقد أنه القرع. 2 00:00:07,374 --> 00:00:10,377 ‫- ما الذي تضعه بداخله؟ ‫- إنه الرضيع الصغير "شيموس". 3 00:00:10,443 --> 00:00:12,412 ‫قالت الآنسة "ترينيت" ‫إنك وافقت على رعايته. 4 00:00:12,479 --> 00:00:14,280 ‫أثناء قضائها عطلة نهاية الأسبوع ‫في "أتلانتيك سيتي". 5 00:00:14,347 --> 00:00:17,784 ‫- ماذا؟ ‫- لحفل "القوادين والعاهرات" كما قالت. 6 00:00:17,851 --> 00:00:20,186 ‫لم يبد مكاناً مناسباً لاصطحاب رضيع. 7 00:00:20,920 --> 00:00:22,689 ‫- أتدرك أنك في ورطة هائلة؟ ‫- أجل يا سيدي. 8 00:00:22,756 --> 00:00:25,792 ‫وأن علي الآن قضاء أول ‫يوم جمعة بلا عمل آخذه منذ مدة طويلة... 9

Aug 23, 2019 15:16:34 36.02KB Download Translate

1 00:00:03,436 --> 00:00:08,241 ‫أنا الهدف. 2 00:00:09,175 --> 00:00:13,813 ‫- سدد إذن! أيها الأحمق. ‫- آسف، ماذا قلت؟ 3 00:00:13,880 --> 00:00:16,016 ‫- أخطيء الهدف. ‫- لا أستطيع سماعك. 4 00:00:17,117 --> 00:00:19,452 ‫- رائع. ‫- أعلى من صوت... 5 00:00:19,819 --> 00:00:21,254 ‫- أجل. ‫- حقاً؟ 6 00:00:21,321 --> 00:00:23,289 ‫...صفاتي الرائعة. 7 00:00:24,824 --> 00:00:26,259 ‫- بحقك. ‫- أجل. 8 00:00:26,326 --> 00:00:28,595 ‫- تباً لكن يا نساء. ‫- يا للسماء، كم أكرهه. 9 00:00:28,661 --> 00:00:30,397

Aug 23, 2019 15:16:34 39.3KB Download Translate

1 00:00:01,234 --> 00:00:03,470 ‫"مشهد (هوليوود)" 2 00:00:04,437 --> 00:00:09,309 ‫صارعت صيادي الفيلة ‫والأنهار الثائرة وحتى مرض السل. 3 00:00:09,376 --> 00:00:13,747 ‫والآن تواجه "رونا ثورن" الحاصلة على ‫الأوسكار، الاستخبارات الأمريكية والروسية. 4 00:00:13,813 --> 00:00:16,416 ‫في فيلم الإثارة الجديد عن رواية ‫"ديتريك فينر"، "ديسافاود". 5 00:00:16,583 --> 00:00:22,088 ‫يا للسماء، سيكون فيلماً مذهلاً، أجسد ‫دور جاسوسة تتهم بأنها عميلة مزدوجة. 6 00:00:22,155 --> 00:00:25,358 ‫لذا عليها أن تثبت براءتها ‫وقرأت نص "ديتريك" وحينئذ... 7 00:00:25,425 --> 00:00:30,797 ‫انظروا إلي، بدا علي الانبهار ‫هكذا لذا سيكون الفيلم مذهلاً. 8 00:00:31,031 --> 00:00:34,367 ‫- يا إلهي! هي المذهلة. ‫- لا أعرف. 9

Aug 23, 2019 15:16:34 38.6KB Download Translate

1 00:00:03,136 --> 00:00:09,042 ‫يوم ممطر يوافق يوم الاثنين إنها ‫جرعة مضاعفة من الكآبة، صحيح؟ 2 00:00:10,076 --> 00:00:12,345 ‫هل فعلت شيئاً ممتعاً ‫في عطلة نهاية الأسبوع؟ 3 00:00:13,313 --> 00:00:17,117 ‫لأنني فعلت بالتأكيد، ليلة الجمعة ‫كانت دوري لعبة "كورنهول" والسبت... 4 00:00:17,183 --> 00:00:21,454 ‫لو أنني أكترث لما تفعلينه في عطلة ‫نهاية الأسبوع لوضعت فوهة بندقية في فمي. 5 00:00:21,521 --> 00:00:23,923 ‫وضغطت الزناد بأصابع قدمي. 6 00:00:27,761 --> 00:00:30,397 ‫يوم السبت شاهدت مبنى يحترق. 7 00:00:30,463 --> 00:00:32,932 ‫صباح الخير يا سيدة "آرتشر"، ‫استغرق الأمر عطلة نهاية الأسبوع بأكملها. 8 00:00:32,999 --> 00:00:37,737 ‫- لكنني أصلحت خلل قائمة الرواتب أخيراً. ‫- قلت أريده الجمعة في الخامسة. 9 00:00:37,804 --> 00:00:39,606

Aug 23, 2019 15:16:34 38.12KB Download Translate

1 00:00:02,936 --> 00:00:05,271 ‫إذن ها هو ورم سرطان الثدي. 2 00:00:05,338 --> 00:00:09,242 ‫والقثطار الذي تأخذ "السيكلوفوسفاميد" ‫عبره وريدياً. 3 00:00:09,309 --> 00:00:12,312 ‫- أجل. ‫- وتتعاطى الـ"تيترافينول" بالفم، صحيح؟ 4 00:00:18,618 --> 00:00:20,920 ‫ولا أعرف يا "كريغر"، لعل ‫السبب أنني مقاتل شرس. 5 00:00:20,987 --> 00:00:24,024 ‫- لكن العلاج الكيميائي سهل جداً. ‫- أجل، هذا ما أقصده. 6 00:00:24,090 --> 00:00:27,927 ‫أسبوعان من العلاج الكيميائي ‫بلا فقدان شعر ولا تشعر بأي غثيان؟ 7 00:00:27,994 --> 00:00:29,496 ‫كلا. 8 00:00:31,498 --> 00:00:33,666 ‫ويجب أن أعترف لك أنني من أشد معجبيه. 9 00:00:33,733 --> 00:00:36,002 ‫- حقاً؟

Aug 23, 2019 15:16:34 36.94KB Download Translate

1 00:00:04,938 --> 00:00:10,343 ‫ثم قال إن علي الانصراف قبل أن يعود ‫شريكه في السكن فقلت "من يكترث؟" 2 00:00:10,410 --> 00:00:12,545 ‫- فقال... ‫- إنك دراجة موفرة. 3 00:00:13,446 --> 00:00:15,882 ‫كيف عرفت؟ ‫وما معنى ذلك على أي حال؟ 4 00:00:15,949 --> 00:00:18,685 ‫الدراجات الموفرة ممتعة في ركوبها لكن ‫لا أحد يريد أن يراه أصدقاؤه على إحداها. 5 00:00:19,853 --> 00:00:23,823 ‫- أجل. ‫- ظننته يعني أنني أستخدم الوقود بكفاءة. 6 00:00:23,890 --> 00:00:25,358 ‫- لم أحتس سوى عشر علب من الجعة. ‫- من النوع الزهيد؟ 7 00:00:25,425 --> 00:00:29,162 ‫كلا، أجل ولذا أشرب الجعة ‫الممزوجة بالعصير. 8 00:00:29,229 --> 00:00:32,298 ‫أشعر أن في رأسي قروداً ‫تتصارع على دلو مليء بالبلي.

Aug 23, 2019 15:16:34 34.89KB Download Translate

1 00:00:04,137 --> 00:00:06,840 ‫إنهما متحاذيان بعد خروجهما ‫من المنعطف الحاد الأخير. 2 00:00:06,906 --> 00:00:10,176 ‫الفرنسي "ديفو" يحاول ‫للحظة تخطي "بيفنز". 3 00:00:10,243 --> 00:00:13,947 ‫لكنهما لن يلحقا بـ"بل" إذ يفوز بالجولة. 4 00:00:14,014 --> 00:00:18,952 ‫إنها بداية رائعة للجولة التأهيلية ‫هنا في "غراند بري موناكو". 5 00:00:19,219 --> 00:00:23,023 ‫- أستميحك عذراً؟ ‫- غرفتك يا سيدتي لم تعد متاحة. 6 00:00:23,089 --> 00:00:26,760 ‫- لكن لدي حجزاً. ‫- أجل يا سيدتي لكنه سباق "غراند بري". 7 00:00:26,826 --> 00:00:30,330 ‫لا أكترث ولو كان حفل لم الشمل النازي. 8 00:00:30,397 --> 00:00:32,832 ‫هذه ليست أول مرة ‫أحضر فيها الـ"غراند بري". 9 00:00:32,899 --> 00:00:36,703

Aug 23, 2019 15:16:34 34.64KB Download Translate

1 00:00:03,303 --> 00:00:09,309 ‫لم يتطوع يوماً لمهمة خطيرة ‫لكنه قرر فجأة الآن أنه يريد الذهاب. 2 00:00:09,376 --> 00:00:13,747 ‫ناهيك عن القفز ليلاً في هذا الطقس البارد ‫لمجرد قتل عميل مزدوج فنلندي؟ حقاً؟ 3 00:00:13,813 --> 00:00:15,482 ‫فقلت لها "أجل، دعي (آرتشر) يذهب". 4 00:00:15,548 --> 00:00:18,585 ‫لكنها قالت "إنها مهمتك أنت ‫يا (راي) وهذا قراري النهائي". 5 00:00:18,651 --> 00:00:22,956 ‫ولكن لم؟ سأقول لك ولكن ‫ليبقى الكلام فيما بيننا. 6 00:00:23,023 --> 00:00:27,794 ‫أعتقد أنها كانت على علاقة بـ"نيكولاي ‫جاكوف"، رئيس الاستخبارات الروسية. 7 00:00:27,861 --> 00:00:32,132 ‫مقزز، أليس كذلك؟ أعتقد أن "آرتشر" ‫أراد هذه المهمة حتى يدخل "روسيا". 8 00:00:32,198 --> 00:00:34,434 ‫لأنه يظن أن "جاكوف" قد يكون والده. 9 00:00:34,501 --> 00:00:38,638

Aug 23, 2019 15:16:34 39.31KB Download Translate

1 00:00:04,437 --> 00:00:10,944 ‫- "سترلينغ آرتشر"، أخطر جاسوس في العالم. ‫- لا أعرف مدى صحة ذلك. 2 00:00:11,011 --> 00:00:16,116 ‫حقاً؟ أتعرف أنني أغرمت ‫منذ وقعت عيناي عليك؟ 3 00:00:16,182 --> 00:00:19,452 ‫- حقاً؟ بمن؟ ‫- أيها الأبله، من تظن؟ 4 00:00:19,519 --> 00:00:21,187 ‫لا أعرف، كان هناك العديد من الرجال. 5 00:00:22,655 --> 00:00:24,624 ‫ليس بعد انتهائي من عملي. 6 00:00:26,693 --> 00:00:31,564 ‫- إذن لم يكن هناك سوانا أنا وأنت. ‫- أنا وأنت. 7 00:00:31,631 --> 00:00:34,167 ‫أحب وقعها في أذني. 8 00:00:34,234 --> 00:00:38,371 ‫وأنا أيضاً، أنا وأنت و... 9 00:00:40,106 --> 00:00:43,710 ‫- مرحباً. ‫- بحق كل ما هو معدي ومقزز...