Back to subtitle list

Archer - Eleventh Season Arabic Subtitles

 Archer - Eleventh Season

Series Info:

Released: 17 Sep 2009
Runtime: 22 min
Genre: Animation, Action, Comedy
Director: N/A
Actors: H. Jon Benjamin, Judy Greer, Amber Nash, Chris Parnell
Country: USA
Rating: 8.6

Overview:

Covert black ops and espionage take a back seat to zany personalities and relationships between secret agents and drones.

Jan 06, 2021 00:55:21 CimaNow Arabic 77

Release Name:

Archer.S11.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG
Archer.S11.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG
Archer.S11.1080p.WEB.x264-STRiFE
Archer.S11.WEB.x264-STRiFE
Archer.S11.1080p.WEB.H264-TRIPEL
Archer.S11.720p.WEB.H264-TRIPEL
Archer.S11.1080p.WEB.H264-GHOSTS
Archer.S11.720p.WEB.H264-GHOSTS
Archer.S11.1080p.WEB.H264-GGWP
Archer.S11.720p.WEB.H264-GGWP

Release Info:

💙💚💙 Cima Now | ترجمة نيتفلكس الاصلية 💙💚💙 
Download Subtitles
Jan 04, 2021 23:50:02 42.72KB Download Translate

1 00:01:50,193 --> 00:01:52,195 ‫"سكريمينغ فور فان جينس"‬ 2 00:02:09,045 --> 00:02:12,549 ‫انتهى أمركما أيها الوغدان!‬ 3 00:02:26,938 --> 00:02:28,648 ‫ما الأمر الآن؟‬ 4 00:02:29,399 --> 00:02:33,444 ‫نحاول استعادة قطعة فنية لا تُقدر بثمن،‬ ‫وهي بالمناسبة،‬ 5 00:02:33,528 --> 00:02:36,739 ‫يجب أن تكون... يا للهول!‬ 6 00:02:37,699 --> 00:02:38,825 ‫لقد أفاق.‬ 7 00:02:39,200 --> 00:02:40,034 ‫ماذا؟‬ 8 00:02:41,077 --> 00:02:41,995 ‫هل أفاق "آرتشر"؟‬ 9 00:02:42,328 --> 00:02:44,038 ‫يا إلهي!‬ 10 00:02:44,330 --> 00:02:47,333 ‫أصبت بقولك هذا! إن ظننت أن ما سمعته‬

Jan 04, 2021 23:50:02 37.05KB Download Translate

1 00:00:03,086 --> 00:00:04,129 ‫البند الرابع.‬ 2 00:00:05,213 --> 00:00:07,674 ‫اتصل بنا عميلنا في "السودان".‬ 3 00:00:07,757 --> 00:00:11,136 ‫- يريد أن يعرف...‬ ‫- لماذا بدأتم من دوني بحق السماء؟‬ 4 00:00:11,219 --> 00:00:13,805 ‫ما الذي لم تفهمه في قولي‬ ‫"9 صباحًا بالضبط"؟‬ 5 00:00:13,888 --> 00:00:15,807 ‫- أغلبه، بالطبع.‬ ‫- ورغم ذلك...‬ 6 00:00:15,890 --> 00:00:18,018 ‫كان واضحًا جدًا بالنسبة لبقيتنا.‬ 7 00:00:18,101 --> 00:00:21,229 ‫لأنكم من الواضح لم تعانوا‬ ‫من صباح مروع مثلي يا "لانا".‬ 8 00:00:21,312 --> 00:00:25,066 ‫دون لحم خنزير "باتا نيغرا"، لا يُعتبر‬ ‫طبق "بيض (وودهاوس)"، أليس كذلك؟‬ 9 00:00:25,150 --> 00:00:28,653 ‫- يا سيدي، لحم خنزير "كولاتيلو"...‬

Jan 04, 2021 23:50:02 40.73KB Download Translate

1 00:00:04,212 --> 00:00:06,339 ‫بعد أن تصلا إلى نافذة السقف الشمالية،‬ 2 00:00:06,423 --> 00:00:08,299 ‫ستفتحاها قليلًا وتتسللان عبرها‬ 3 00:00:08,383 --> 00:00:11,678 ‫مثل جلد الماعز الذي وجدته في حقيبة شقيقة‬ ‫أعز أصدقائك،‬ 4 00:00:11,761 --> 00:00:14,681 ‫مما سيجعلكما فوق طاولة‬ ‫القهوة الخشبية مباشرة.‬ 5 00:00:15,306 --> 00:00:19,436 ‫- حسنًا، لقد دخلنا.‬ ‫- الكاميرات الجسدية تعمل، رباه!‬ 6 00:00:19,519 --> 00:00:21,688 ‫ساقا "سيريل" مفتولة العضلات.‬ 7 00:00:21,771 --> 00:00:24,774 ‫- شكرًا، لكن ركزي.‬ ‫- نعم! الأثاث والأرض‬ 8 00:00:24,858 --> 00:00:27,110 ‫مُعدة بأجهزة إنذار حساسة للضغط موقوتة،‬ 9 00:00:27,193 --> 00:00:28,945 ‫لذا، ليس لديكما على كل سطح سوى‬

Jan 04, 2021 23:50:02 46.63KB Download Translate

1 00:00:06,214 --> 00:00:08,049 ‫ممن تسخرون؟ أهو "سيريل"؟‬ 2 00:00:08,133 --> 00:00:12,262 ‫هذه نسخة نادرة جدًا.‬ ‫لا وجود لها إلا في المزرعة.‬ 3 00:00:12,929 --> 00:00:14,931 ‫- أهلًا يا "آرتشر"!‬ ‫- "باري"!‬ 4 00:00:15,724 --> 00:00:16,975 ‫"آرتشر"، لا!‬ 5 00:00:18,309 --> 00:00:20,979 ‫- اللعنة يا "آرتشر".‬ ‫- شرابي الذي أحتسيه.‬ 6 00:00:21,062 --> 00:00:23,398 ‫قاعدة جديدة: يُحظر إطلاق النار في المكتب.‬ 7 00:00:23,481 --> 00:00:27,444 ‫لا أمانع ذلك. السكاكين والسلاسل‬ ‫أكثر... حميمية.‬ 8 00:00:27,527 --> 00:00:29,154 ‫أتعرفين أنك أُصبت بالرصاص؟‬ 9 00:00:29,237 --> 00:00:31,448 ‫لمعلوماتك، هذا جرح سابق.‬

Jan 04, 2021 23:50:02 48.6KB Download Translate

1 00:00:02,293 --> 00:00:05,588 ‫فقلت، "إن كان الرجل الآلي يشعر بالألم،‬ ‫فسأجعله يشعر بالألم."‬ 2 00:00:05,672 --> 00:00:06,798 ‫أفهم ذلك تمامًا.‬ 3 00:00:06,881 --> 00:00:08,758 ‫لماذا أحمل كل الحقائب؟‬ 4 00:00:10,010 --> 00:00:11,428 ‫مرحبًا بعودتك يا سيدي.‬ 5 00:00:11,511 --> 00:00:13,638 ‫أشكرك أيها الدخيل المهذب.‬ 6 00:00:13,722 --> 00:00:15,348 ‫سأطلق عليك النار الآن.‬ 7 00:00:15,432 --> 00:00:17,767 ‫وأرحب بقيامك بفعل ذلك يا سيدي.‬ 8 00:00:17,851 --> 00:00:20,103 ‫أنا "أليستر"، خادمك الجديد.‬ 9 00:00:20,186 --> 00:00:21,187 ‫مفاجأة!‬ 10 00:00:21,271 --> 00:00:24,149 ‫اخترناه من أجلك بعد أن خاض اختبارات قاسية.‬

Jan 04, 2021 23:50:02 44.26KB Download Translate

1 00:00:32,866 --> 00:00:35,827 ‫مرحبًا بكم في مطعم "لورانج"،‬ ‫أنا نادلكم "كايل".‬ 2 00:00:35,910 --> 00:00:36,995 ‫أطباقنا المميزة لليلة...‬ 3 00:00:37,078 --> 00:00:40,331 ‫تبًا يا "كايل"، هل أنت أعمى؟‬ ‫نحن في وسط نقاش.‬ 4 00:00:40,415 --> 00:00:43,835 ‫أنا آسف جدًا. سأعود بعد قليل.‬ 5 00:00:47,046 --> 00:00:49,466 ‫في الواقع، أتمنى الآن‬ ‫لو سمعنا عن الأطباق المميزة.‬ 6 00:00:51,468 --> 00:00:53,845 ‫هذا ممتع. ممتع جدًا، صحيح؟‬ 7 00:01:33,301 --> 00:01:37,847 ‫كانت هذه فكرة رائعة "آرتشر".‬ ‫كم أحب المواعدة المزدوجة.‬ 8 00:01:37,931 --> 00:01:42,185 ‫أنت في مطعم يا "روبرت".‬ ‫يمكننا استبدال المال بالطعام هنا.‬ 9 00:01:42,268 --> 00:01:45,522 ‫آسف لذلك يا "غابرييل". في عمره،‬

Jan 04, 2021 23:50:02 43.93KB Download Translate

1 00:00:03,920 --> 00:00:05,839 ‫أين... أين أنا؟‬ 2 00:00:05,922 --> 00:00:06,798 ‫هل هذه...‬ 3 00:00:07,465 --> 00:00:08,299 ‫طائرة؟‬ 4 00:00:09,217 --> 00:00:11,177 ‫لقد اختُطفت. الخطوة الأولى، جد سلاحًا.‬ 5 00:00:12,262 --> 00:00:14,097 ‫الخطوة الثانية، انهض ببطء.‬ 6 00:00:15,515 --> 00:00:16,683 ‫الخطوة الثالثة، جد...‬ 7 00:00:16,766 --> 00:00:17,809 ‫سمعت...‬ 8 00:00:17,892 --> 00:00:19,352 ‫رهينة، كما كنت سأقول.‬ 9 00:00:19,436 --> 00:00:22,147 ‫توقيت رائع من جانبي.‬ ‫أما أنت، فتحتاج إلى تمرين.‬ 10 00:00:22,230 --> 00:00:23,440 ‫- لماذا...؟‬

Jan 04, 2021 23:50:02 43.83KB Download Translate

1 00:00:02,252 --> 00:00:05,964 ‫"القطب الجنوبي"، مقبرة الكبرياء الجليدية.‬ 2 00:00:06,047 --> 00:00:09,801 ‫ليست عدائية تجاه الإنسانية، بل أسوأ،‬ ‫غير مبالية بها بالمرة.‬ 3 00:00:09,884 --> 00:00:14,889 ‫جدار أصم في أطراف الكون،‬ ‫يتحدانا لنجد فيه مغزى.‬ 4 00:00:16,891 --> 00:00:18,727 ‫لذا، يمكنك فهم لماذا لن أذهب.‬ 5 00:00:18,810 --> 00:00:21,980 ‫بحق الإله. الهوائي في محطة "ماكموردو"‬ ‫لا يعمل.‬ 6 00:00:22,063 --> 00:00:25,567 ‫كل ما سمعناه هو بث غير مفهوم‬ ‫بشأن جريمة قتل.‬ 7 00:00:25,650 --> 00:00:29,571 ‫ومنذ يومين رصدنا... حقًا؟‬ 8 00:00:29,654 --> 00:00:31,114 ‫- أتريد مشروبًا مملحًا؟‬ ‫- أتريدين أنت؟‬ 9 00:00:31,197 --> 00:00:32,157 ‫أنا...‬