Archer - Eleventh Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
Covert black ops and espionage take a back seat to zany personalities and relationships between secret agents and drones.
Release Name:
Archer.S11.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG Archer.S11.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG Archer.S11.1080p.WEB.x264-STRiFE Archer.S11.WEB.x264-STRiFE Archer.S11.1080p.WEB.H264-TRIPEL Archer.S11.720p.WEB.H264-TRIPEL Archer.S11.1080p.WEB.H264-GHOSTS Archer.S11.720p.WEB.H264-GHOSTS Archer.S11.1080p.WEB.H264-GGWP Archer.S11.720p.WEB.H264-GGWP
Release Info:
💙💚💙 Cima Now | ترجمة نيتفلكس الاصلية 💙💚💙
Download Subtitles
1 00:01:50,193 --> 00:01:52,195 "سكريمينغ فور فان جينس" 2 00:02:09,045 --> 00:02:12,549 انتهى أمركما أيها الوغدان! 3 00:02:26,938 --> 00:02:28,648 ما الأمر الآن؟ 4 00:02:29,399 --> 00:02:33,444 نحاول استعادة قطعة فنية لا تُقدر بثمن، وهي بالمناسبة، 5 00:02:33,528 --> 00:02:36,739 يجب أن تكون... يا للهول! 6 00:02:37,699 --> 00:02:38,825 لقد أفاق. 7 00:02:39,200 --> 00:02:40,034 ماذا؟ 8 00:02:41,077 --> 00:02:41,995 هل أفاق "آرتشر"؟ 9 00:02:42,328 --> 00:02:44,038 يا إلهي! 10 00:02:44,330 --> 00:02:47,333 أصبت بقولك هذا! إن ظننت أن ما سمعته
1 00:00:03,086 --> 00:00:04,129 البند الرابع. 2 00:00:05,213 --> 00:00:07,674 اتصل بنا عميلنا في "السودان". 3 00:00:07,757 --> 00:00:11,136 - يريد أن يعرف... - لماذا بدأتم من دوني بحق السماء؟ 4 00:00:11,219 --> 00:00:13,805 ما الذي لم تفهمه في قولي "9 صباحًا بالضبط"؟ 5 00:00:13,888 --> 00:00:15,807 - أغلبه، بالطبع. - ورغم ذلك... 6 00:00:15,890 --> 00:00:18,018 كان واضحًا جدًا بالنسبة لبقيتنا. 7 00:00:18,101 --> 00:00:21,229 لأنكم من الواضح لم تعانوا من صباح مروع مثلي يا "لانا". 8 00:00:21,312 --> 00:00:25,066 دون لحم خنزير "باتا نيغرا"، لا يُعتبر طبق "بيض (وودهاوس)"، أليس كذلك؟ 9 00:00:25,150 --> 00:00:28,653 - يا سيدي، لحم خنزير "كولاتيلو"...
1 00:00:04,212 --> 00:00:06,339 بعد أن تصلا إلى نافذة السقف الشمالية، 2 00:00:06,423 --> 00:00:08,299 ستفتحاها قليلًا وتتسللان عبرها 3 00:00:08,383 --> 00:00:11,678 مثل جلد الماعز الذي وجدته في حقيبة شقيقة أعز أصدقائك، 4 00:00:11,761 --> 00:00:14,681 مما سيجعلكما فوق طاولة القهوة الخشبية مباشرة. 5 00:00:15,306 --> 00:00:19,436 - حسنًا، لقد دخلنا. - الكاميرات الجسدية تعمل، رباه! 6 00:00:19,519 --> 00:00:21,688 ساقا "سيريل" مفتولة العضلات. 7 00:00:21,771 --> 00:00:24,774 - شكرًا، لكن ركزي. - نعم! الأثاث والأرض 8 00:00:24,858 --> 00:00:27,110 مُعدة بأجهزة إنذار حساسة للضغط موقوتة، 9 00:00:27,193 --> 00:00:28,945 لذا، ليس لديكما على كل سطح سوى
1 00:00:06,214 --> 00:00:08,049 ممن تسخرون؟ أهو "سيريل"؟ 2 00:00:08,133 --> 00:00:12,262 هذه نسخة نادرة جدًا. لا وجود لها إلا في المزرعة. 3 00:00:12,929 --> 00:00:14,931 - أهلًا يا "آرتشر"! - "باري"! 4 00:00:15,724 --> 00:00:16,975 "آرتشر"، لا! 5 00:00:18,309 --> 00:00:20,979 - اللعنة يا "آرتشر". - شرابي الذي أحتسيه. 6 00:00:21,062 --> 00:00:23,398 قاعدة جديدة: يُحظر إطلاق النار في المكتب. 7 00:00:23,481 --> 00:00:27,444 لا أمانع ذلك. السكاكين والسلاسل أكثر... حميمية. 8 00:00:27,527 --> 00:00:29,154 أتعرفين أنك أُصبت بالرصاص؟ 9 00:00:29,237 --> 00:00:31,448 لمعلوماتك، هذا جرح سابق.
1 00:00:02,293 --> 00:00:05,588 فقلت، "إن كان الرجل الآلي يشعر بالألم، فسأجعله يشعر بالألم." 2 00:00:05,672 --> 00:00:06,798 أفهم ذلك تمامًا. 3 00:00:06,881 --> 00:00:08,758 لماذا أحمل كل الحقائب؟ 4 00:00:10,010 --> 00:00:11,428 مرحبًا بعودتك يا سيدي. 5 00:00:11,511 --> 00:00:13,638 أشكرك أيها الدخيل المهذب. 6 00:00:13,722 --> 00:00:15,348 سأطلق عليك النار الآن. 7 00:00:15,432 --> 00:00:17,767 وأرحب بقيامك بفعل ذلك يا سيدي. 8 00:00:17,851 --> 00:00:20,103 أنا "أليستر"، خادمك الجديد. 9 00:00:20,186 --> 00:00:21,187 مفاجأة! 10 00:00:21,271 --> 00:00:24,149 اخترناه من أجلك بعد أن خاض اختبارات قاسية.
1 00:00:32,866 --> 00:00:35,827 مرحبًا بكم في مطعم "لورانج"، أنا نادلكم "كايل". 2 00:00:35,910 --> 00:00:36,995 أطباقنا المميزة لليلة... 3 00:00:37,078 --> 00:00:40,331 تبًا يا "كايل"، هل أنت أعمى؟ نحن في وسط نقاش. 4 00:00:40,415 --> 00:00:43,835 أنا آسف جدًا. سأعود بعد قليل. 5 00:00:47,046 --> 00:00:49,466 في الواقع، أتمنى الآن لو سمعنا عن الأطباق المميزة. 6 00:00:51,468 --> 00:00:53,845 هذا ممتع. ممتع جدًا، صحيح؟ 7 00:01:33,301 --> 00:01:37,847 كانت هذه فكرة رائعة "آرتشر". كم أحب المواعدة المزدوجة. 8 00:01:37,931 --> 00:01:42,185 أنت في مطعم يا "روبرت". يمكننا استبدال المال بالطعام هنا. 9 00:01:42,268 --> 00:01:45,522 آسف لذلك يا "غابرييل". في عمره،
1 00:00:03,920 --> 00:00:05,839 أين... أين أنا؟ 2 00:00:05,922 --> 00:00:06,798 هل هذه... 3 00:00:07,465 --> 00:00:08,299 طائرة؟ 4 00:00:09,217 --> 00:00:11,177 لقد اختُطفت. الخطوة الأولى، جد سلاحًا. 5 00:00:12,262 --> 00:00:14,097 الخطوة الثانية، انهض ببطء. 6 00:00:15,515 --> 00:00:16,683 الخطوة الثالثة، جد... 7 00:00:16,766 --> 00:00:17,809 سمعت... 8 00:00:17,892 --> 00:00:19,352 رهينة، كما كنت سأقول. 9 00:00:19,436 --> 00:00:22,147 توقيت رائع من جانبي. أما أنت، فتحتاج إلى تمرين. 10 00:00:22,230 --> 00:00:23,440 - لماذا...؟
1 00:00:02,252 --> 00:00:05,964 "القطب الجنوبي"، مقبرة الكبرياء الجليدية. 2 00:00:06,047 --> 00:00:09,801 ليست عدائية تجاه الإنسانية، بل أسوأ، غير مبالية بها بالمرة. 3 00:00:09,884 --> 00:00:14,889 جدار أصم في أطراف الكون، يتحدانا لنجد فيه مغزى. 4 00:00:16,891 --> 00:00:18,727 لذا، يمكنك فهم لماذا لن أذهب. 5 00:00:18,810 --> 00:00:21,980 بحق الإله. الهوائي في محطة "ماكموردو" لا يعمل. 6 00:00:22,063 --> 00:00:25,567 كل ما سمعناه هو بث غير مفهوم بشأن جريمة قتل. 7 00:00:25,650 --> 00:00:29,571 ومنذ يومين رصدنا... حقًا؟ 8 00:00:29,654 --> 00:00:31,114 - أتريد مشروبًا مملحًا؟ - أتريدين أنت؟ 9 00:00:31,197 --> 00:00:32,157 أنا...