Back to subtitle list

Arcane: League of Legends - First Season Indonesian Subtitles

 Arcane: League of Legends - First Season

Series Info:

Released: 06 Nov 2021
Runtime: N/A
Genre: Animation, Action, Adventure
Director: N/A
Actors: Kevin Alejandro, JB Blanc, Katie Leung
Country: United States
Rating: N/A

Overview:

Set in utopian Piltover and the oppressed underground of Zaun, the story follows the origins of two iconic League champions-and the power that will tear them apart.

Nov 21, 2021 08:36:13 Kang_Ritel Indonesian 173

Release Name:

Arcane.2021.S01.Completed.NF.WEB-DL

Release Info:

⌜Netflix Retail.⌟ 
Download Subtitles
Nov 21, 2021 01:31:50 29.16KB Download Translate

1 00:00:08,708 --> 00:00:12,916 SERIAL NETFLIX 2 00:00:16,125 --> 00:00:22,125 Teman di seberang sungai 3 00:00:22,208 --> 00:00:27,916 Tanganku kedinginan 4 00:00:28,000 --> 00:00:33,916 Teman di seberang sungai 5 00:00:34,000 --> 00:00:39,416 Kuterima apa pun 6 00:00:46,166 --> 00:00:51,666 Beri sekeping uang 7 00:00:51,750 --> 00:00:56,416 Itu akan berharga 8 00:00:57,583 --> 00:01:03,125 Kuminta tanpa iri 9 00:01:03,208 --> 00:01:08,666 Kami rakyat jelata 10 00:01:08,750 --> 00:01:13,875 Rumah dari batu

Nov 21, 2021 01:31:50 27.82KB Download Translate

1 00:00:08,708 --> 00:00:12,916 SERIAL NETFLIX 2 00:00:27,833 --> 00:00:30,125 Kau benar-benar pergi ke kota bawah untuk mendapatkannya? 3 00:00:30,208 --> 00:00:31,333 Kau tidak takut? 4 00:00:31,416 --> 00:00:33,416 Sedikit bahaya sepadan dengan risikonya, 'kan? 5 00:00:35,208 --> 00:00:36,208 Hati-hati. 6 00:00:36,291 --> 00:00:38,166 Kau menjatuhkan uang orang tuamu. 7 00:00:41,916 --> 00:00:43,125 Powder, kita harus pergi! 8 00:00:43,208 --> 00:00:45,791 - Halo? Ada orang di dalam? - Ada yang datang! Ayo! 9 00:00:48,875 --> 00:00:49,791 Hei, buka! 10

Nov 21, 2021 01:31:50 19.79KB Download Translate

1 00:00:08,708 --> 00:00:12,916 SERIAL NETFLIX 2 00:00:43,250 --> 00:00:45,458 Kau pernah membayangkan rasanya tenggelam? 3 00:00:49,041 --> 00:00:50,458 Rasa yang berlawanan. 4 00:00:52,583 --> 00:00:54,916 Ada kedamaian di dalam air. 5 00:00:55,958 --> 00:00:58,041 Seolah merengkuhmu, 6 00:00:58,125 --> 00:01:01,083 berbisik dengan suara lembut agar membiarkannya masuk. 7 00:01:03,250 --> 00:01:06,750 Dan semua masalah di dunia akan menghilang. 8 00:01:15,208 --> 00:01:18,291 Tapi, ada sesuatu… 9 00:01:19,000 --> 00:01:21,500 dalam kepalamu, mengamuk. 10 00:01:22,833 --> 00:01:25,041

Nov 21, 2021 01:31:50 27.72KB Download Translate

1 00:00:08,708 --> 00:00:12,916 SERIAL NETFLIX 2 00:00:30,458 --> 00:00:31,958 Kau memanggilku, Profesor? 3 00:00:32,666 --> 00:00:33,833 Masuklah, Jayce. 4 00:00:34,416 --> 00:00:38,625 Kau percaya ini? Kota kita akan berusia 200 tahun. 5 00:00:39,750 --> 00:00:41,041 Dua abad! 6 00:00:42,041 --> 00:00:45,083 Ini mulai menjadi Hari Kemajuan yang hebat. 7 00:00:48,958 --> 00:00:51,958 “Stanwick Padidly”? 8 00:00:52,791 --> 00:00:53,875 Aku tidak tahu banyak tentangnya. 9 00:00:53,958 --> 00:00:57,916 Semua yang dia buat selalu meledak, meleleh, atau terguling. 10

Nov 21, 2021 01:31:50 25.25KB Download Translate

1 00:00:08,708 --> 00:00:12,916 SERIAL NETFLIX 2 00:01:43,083 --> 00:01:45,166 Tadi itu tembakan hebat, Kiramman. 3 00:01:46,083 --> 00:01:48,125 Apa orang tuaku membayarmu untuk mengalah? 4 00:01:49,625 --> 00:01:51,416 Itu tuduhan yang serius. 5 00:01:52,125 --> 00:01:54,000 Kau sudah membidik, aku melihatnya. 6 00:01:55,125 --> 00:01:57,541 Trofi itu milikmu. Sepantasnya. 7 00:01:58,125 --> 00:02:00,041 Kau belum menjawab pertanyaanku. 8 00:02:01,833 --> 00:02:04,000 Tidak, orang tuamu tidak membayarku. 9 00:02:04,083 --> 00:02:05,833 Kupikir kau layak mendapatkannya. 10 00:02:10,458 --> 00:02:11,750 Aku seorang Enforcer.

Nov 21, 2021 01:31:50 25.18KB Download Translate

1 00:00:08,708 --> 00:00:12,916 SERIAL NETFLIX 2 00:00:25,708 --> 00:00:27,625 Kemarilah! Ayo! 3 00:00:52,083 --> 00:00:53,291 Sky? 4 00:02:08,041 --> 00:02:09,208 Jangan takut. 5 00:02:10,958 --> 00:02:12,291 Kau yang membuat ini? 6 00:02:14,583 --> 00:02:16,916 Kenapa kau tidak bermain dengan yang lain? 7 00:02:23,083 --> 00:02:26,083 Sering kali kesepian adalah produk lain dari seorang genius. 8 00:02:26,708 --> 00:02:27,708 Apa itu? 9 00:02:30,750 --> 00:02:32,666 Dia Rio. 10 00:02:32,750 --> 00:02:35,208 Dia mutasi langka yang aku kembangkan.

Nov 21, 2021 01:31:50 27.12KB Download Translate

1 00:00:08,708 --> 00:00:12,916 SERIAL NETFLIX 2 00:01:08,500 --> 00:01:10,416 Sudah kuduga kau tidak bisa dipercaya! 3 00:01:10,500 --> 00:01:12,250 Kau juga tidak bisa dipercaya. 4 00:01:12,333 --> 00:01:14,166 Bukan aku yang membuat kita 5 00:01:14,250 --> 00:01:16,583 terperangkap ke dalam dua jebakan Silco. 6 00:01:17,083 --> 00:01:18,958 Ini bukan Silco, tapi yang lain. 7 00:01:19,500 --> 00:01:20,458 Dari mana kau tahu? 8 00:01:20,541 --> 00:01:22,041 Kalau dia, kita pasti sudah mati. 9 00:01:22,125 --> 00:01:23,250 Bagus sekali. 10 00:01:23,333 --> 00:01:26,333 Kapan kau akan memberitahuku adikmu yang gila bekerja untuk Silco?

Nov 21, 2021 01:31:50 25.84KB Download Translate

1 00:00:08,708 --> 00:00:12,916 SERIAL NETFLIX 2 00:00:38,958 --> 00:00:40,416 Saat usia ibu sepuluh tahun, 3 00:00:40,500 --> 00:00:43,958 kakekmu membawa ibu ke sisa medan perang Hildenard. 4 00:00:44,500 --> 00:00:45,833 Dia tawarkan satu koin emas 5 00:00:45,916 --> 00:00:49,458 untuk tiap pedang yang ibu kumpulkan dari mayat. 6 00:00:49,541 --> 00:00:51,166 Dia bilang kami perlu besi, 7 00:00:52,083 --> 00:00:53,583 tapi ibu tahu itu bohong. 8 00:00:54,583 --> 00:00:57,791 Dia ingin ibu tahu kematian. 9 00:00:58,750 --> 00:01:02,000 Kino bilang perang adalah kegagalan pemerintah. 10

Nov 21, 2021 01:31:50 21.66KB Download Translate

1 00:00:08,708 --> 00:00:12,916 SERIAL NETFLIX 2 00:00:40,083 --> 00:00:41,166 Kau tidak punya pilihan. 3 00:00:42,500 --> 00:00:45,041 Dia tahu apa risikonya. 4 00:00:47,833 --> 00:00:48,958 Ini sudah cukup. 5 00:00:49,541 --> 00:00:52,708 Ini belum ada apa-apanya. Silco masih di luar sana. 6 00:00:54,708 --> 00:00:57,708 Apa kau tidak mengerti? Sekarang aku bagian dari ini! 7 00:00:59,250 --> 00:01:02,166 Jika ada orang tua lain yang mendapat kabar anaknya tidak pulang… 8 00:01:03,250 --> 00:01:05,000 Aku tidak tahu harus bagaimana… 9 00:01:05,583 --> 00:01:07,000 Kita tinggalkan dia di sini? 10