Back to subtitle list

Reply 1988 (Answer Me 1988 / Eungdabhara 1988 / 응답하라 1988) Malay Subtitles

 Reply 1988 (Answer Me 1988 / Eungdabhara 1988 / 응답하라 1988)

Series Info:

Released: 06 Nov 2015
Runtime: 90 min
Genre: Comedy, Drama, Family
Director: N/A
Actors: Hyeri Lee, Bo-Gum Park, Kyung-pyo Go, Jun-yeol Ryu
Country: South Korea
Rating: 8.8

Overview:

Follows the lives of 5 families living on the same street in a neighbourhood called Ssangmundong in Seoul. It takes a nostalgic look back at the year 1988.

Mar 13, 2020 16:14:49 twinkle_93 Malay 78

Release Name:

Reply 1988 (Answer Me 1988 / Eungdabhara 1988 / 응답하라 1988)

Release Info:

From VIU 
Download Subtitles
Dec 02, 2018 09:47:30 86.54KB Download Translate

1 00:00:23,900 --> 00:00:25,200 "Ahli Sukan Asia Berpotensi '89" 2 00:00:25,200 --> 00:00:28,300 "Prestasi Hwang Sun Hong Amat Cemerlang Di Sukan Asia" 3 00:00:49,400 --> 00:00:54,000 "Berhentilah, tiupan angin" 4 00:00:59,500 --> 00:01:03,400 Alamak. Sudah tiba masanya untuk "Room Relay". 5 00:01:17,500 --> 00:01:19,600 Hello, semua. 6 00:01:19,600 --> 00:01:21,600 Kami di "Room Relay" berdedikasi dalam berkongsi 7 00:01:21,600 --> 00:01:24,000 cerita-cerita pendek daripada orang di luar sana kepada penonton. 8 00:01:24,000 --> 00:01:27,400 Kami akan memperkenalkan tetamu yang hadir pada hari ini. 9 00:01:27,400 --> 00:01:28,900 Tetamu pertama kami ialah Jeon Taek Gu 10 00:01:28,900 --> 00:01:30,400 yang juga dikenali sebagai Itik.

Dec 02, 2018 09:47:30 110.98KB Download Translate

1 00:00:24,800 --> 00:00:27,100 "Februari 1989" 2 00:00:27,100 --> 00:00:32,000 "Seoul, Dobong-gu, Ssangmun-dong" 3 00:01:11,600 --> 00:01:14,600 Ayah, boleh tak kita pindah ke tempat lain? 4 00:01:14,600 --> 00:01:16,600 Dah mula buat perangai lagi. 5 00:01:16,600 --> 00:01:19,200 Tempat ini terlalu sejuk. Saya akan mati kesejukan. 6 00:01:19,200 --> 00:01:23,200 Kalau sejuk, pakai baju berlapis-lapis macam ini! 7 00:01:25,000 --> 00:01:27,600 Saya dah buat macam itu sejak dari November, okey? 8 00:01:28,700 --> 00:01:33,300 Lihatlah tangan Bo Ra! Seperti ais... 9 00:01:33,300 --> 00:01:35,500 Badan dia memang selalu sejuk. 10 00:01:39,300 --> 00:01:41,900 Maafkan ayah.

Dec 02, 2018 09:47:30 88.95KB Download Translate

1 00:00:33,500 --> 00:00:34,600 "Febuari 1989" 2 00:00:34,600 --> 00:00:40,900 "Seoul, Dobong-gu, Ssangmun-dong" 3 00:00:47,100 --> 00:00:55,700 "Hujan rintik-rintik dan perpisahan yang sedih di Stesen Pusan" 4 00:01:00,800 --> 00:01:04,700 "Wisel kereta api mula bergema" 5 00:01:04,700 --> 00:01:09,000 "Kehidupan melarikan diri memang menyedihkan" 6 00:01:09,000 --> 00:01:13,500 "Namun, pondok itu tetap diingati" 7 00:01:13,500 --> 00:01:16,700 "Kehidupan melarikan diri memang menyedihkan" 8 00:01:16,700 --> 00:01:20,400 "Namun, pondok itu tetap diingati" 9 00:01:20,400 --> 00:01:28,000 "Wanita yang bercakap dialek Gyeongsang-do sedang menangis" 10 00:01:28,000 --> 00:01:32,000 "Perpisahan yang sedih di Stesen Pusan"

Dec 02, 2018 09:47:30 108.42KB Download Translate

1 00:00:31,700 --> 00:00:35,000 Kim Jung Hwan, kenapa awak tak mahu beli poster? 2 00:00:35,000 --> 00:00:37,800 Tak mengapa. Saya suka mendengarnya sahaja. 3 00:00:39,600 --> 00:00:42,500 Cepat! Kita perlu berjalan jauh untuk ke perhentian bas. 4 00:00:42,500 --> 00:00:44,600 Baiklah. 5 00:00:45,700 --> 00:00:47,700 Deok Sun! 6 00:00:52,400 --> 00:00:54,500 Ho Young! Sudah lama kita tidak berjumpa! 7 00:00:54,500 --> 00:00:56,500 Ya. 8 00:00:56,500 --> 00:00:58,800 Kenapa awak nampak lebih cantik sekarang? 9 00:01:00,900 --> 00:01:03,400 Saya biasa saja. Apa awak katakan ini? 10 00:01:03,400 --> 00:01:08,300 Saya cuba menghubungi awak selepas kita tamat belajar.

Dec 02, 2018 09:47:30 90.94KB Download Translate

1 00:00:24,100 --> 00:00:25,800 "1989, Mac, Seoul" 2 00:00:25,800 --> 00:00:27,100 Dobong-gu, Ssangmun-dong 3 00:00:27,100 --> 00:00:29,300 Kalau ada sebarang pakaian untuk digosok, bawakan semuanya kepada mak! 4 00:01:19,600 --> 00:01:31,100 "Soongguridangdang, soongdangdang..." 5 00:01:31,100 --> 00:01:36,300 Sekarang saya tahu, soongguridangdang, soongdangdang... 6 00:01:38,000 --> 00:01:39,200 Tolonglah! 7 00:01:39,200 --> 00:01:42,200 Apa... 8 00:01:42,200 --> 00:01:44,800 Awak boleh lakukan senaman atau mandi bila awak lapang, 9 00:01:44,800 --> 00:01:47,000 janganlah hanya menonton TV saja. 10 00:01:47,000 --> 00:01:50,400 Kenapa awak selalu layan saya seperti ini?

Dec 02, 2018 09:47:30 99.78KB Download Translate

1 00:00:24,100 --> 00:00:25,500 -"Mac 1989" -Lee Man Ki telah melakar rekod baru 2 00:00:25,500 --> 00:00:27,700 -"Seoul, Dobong-gu, Ssangmun-dong" -dengan memenangi gelaran Chunha Jangsa 3 00:00:27,700 --> 00:00:30,500 -"Bonghwangdang" -selama tiga tahun berturut-turut. 4 00:00:30,500 --> 00:00:33,600 Pada hari terakhir Pertandingan Gusti Ke-16 5 00:00:33,600 --> 00:00:39,100 atau juga Pertandingan Gusti Kebangsaan Ke-40 yang diadakan di Daejeon, 6 00:00:39,100 --> 00:00:40,800 beliau telah mengalahkan rakan sepasukannya Go Gyung Chul 7 00:00:40,800 --> 00:00:44,800 dalam persaingan yang sengit dengan mata 3:1. 8 00:00:44,800 --> 00:00:46,400 Kali ini, 9 00:00:46,400 --> 00:00:48,200 beliau telah mencapai purata kemenangan setinggi 86 peratus 10 00:00:48,200 --> 00:00:51,400 dan meraih wang tunai sebanyak 327 juta...

Dec 02, 2018 09:47:32 99.4KB Download Translate

1 00:00:29,900 --> 00:00:36,800 "Aku benar-benar tidak tahu" 2 00:00:36,800 --> 00:00:43,900 "Cinta itu bagaikan kaca" 3 00:00:43,900 --> 00:00:50,800 "Bersinar dengan cantik" 4 00:00:50,800 --> 00:00:53,500 "Namun mudah pecah juga" 5 00:00:53,500 --> 00:00:56,100 Cantiknya dia. Memang cantik. 6 00:00:56,100 --> 00:00:57,200 Awak tukar lagi? 7 00:00:57,200 --> 00:00:59,200 Kali ini ialah Won Jun Hee? 8 00:00:59,200 --> 00:01:00,600 Pasti Ji Yeon berasa sangat sedih. 9 00:01:00,600 --> 00:01:09,800 "Serpihan cinta yang pecah" 10 00:01:13,500 --> 00:01:15,700 Saya rasa perut saya senak. Sila tunggu sebentar.

Dec 02, 2018 09:47:32 97.57KB Download Translate

1 00:00:24,300 --> 00:00:25,800 "April, 1989" 2 00:00:25,800 --> 00:00:29,800 "Seoul, Dobong-gu, Ssangmun-dong" 3 00:00:35,600 --> 00:00:38,100 Saya pasti ini sukar untuk dia. 4 00:00:38,100 --> 00:00:40,800 Hal ini sukar untuk dia kerana dia ada rancangan, 5 00:00:40,800 --> 00:00:44,400 jadi sudah tentu dia terpaksa membatalkannya. 6 00:00:44,400 --> 00:00:48,200 Tapi adakah ia terlalu sukar buatnya? 7 00:00:48,200 --> 00:00:51,500 Dia telah berjanji kemudian memungkirinya. 8 00:00:53,500 --> 00:00:55,300 Ini semua gila. 9 00:00:58,800 --> 00:01:00,800 Saya pasti dia berasa penat. 10 00:01:00,800 --> 00:01:04,700 Mungkin dia berjumpa dengan seseorang yang sangat penting.

Dec 02, 2018 09:47:32 102.98KB Download Translate

1 00:00:25,100 --> 00:00:28,000 "8 Oktober, 1994" 2 00:00:28,000 --> 00:00:33,700 "Seoul, Dobong-gu, Ssangmun-dong" 3 00:00:39,300 --> 00:00:42,400 -Sedia, mula! -Batman! 4 00:00:46,700 --> 00:00:48,900 Batman! 5 00:00:50,300 --> 00:00:52,500 Awak langsung tak serupa dengan dia. 6 00:00:52,500 --> 00:00:55,900 Benarkah? 7 00:00:55,900 --> 00:00:57,900 Cubalah lebih baik lagi. 8 00:01:02,800 --> 00:01:06,300 Batman! 9 00:01:07,900 --> 00:01:11,400 Ada sesiapa yang nak makan malam? 10 00:01:11,400 --> 00:01:15,600 Cik, saya...

Dec 02, 2018 09:47:32 113.24KB Download Translate

1 00:00:25,800 --> 00:00:27,800 "Januari 2016" 2 00:00:27,800 --> 00:00:31,700 Siapa meluahkan perasaan terlebih dahulu? 3 00:00:31,700 --> 00:00:33,800 Perkara ini berlaku... 4 00:00:33,800 --> 00:00:35,800 Secara semula jadi. 5 00:00:35,800 --> 00:00:38,600 Ia berlaku secara perlahan-lahan tanpa kami sedari. 6 00:00:38,600 --> 00:00:41,300 Adakah kami perlu memberitahu awak perkara itu? 7 00:00:43,300 --> 00:00:45,100 Nampaknya begitu. 8 00:00:45,100 --> 00:00:47,800 Biarpun awak bercium dan berpegangan tangan, 9 00:00:47,800 --> 00:00:50,600 itu hanya dianggap hubungan yang samar 10 00:00:50,600 --> 00:00:52,100 sehingga awak mengaku awak ialah sepasang kekasih.

Dec 02, 2018 09:47:32 100.69KB Download Translate

1 00:00:27,000 --> 00:00:29,300 "Disember 1994" 2 00:00:29,300 --> 00:00:34,500 "Ssangmun-dong, Dobong-gu, Seoul" 3 00:00:51,900 --> 00:00:54,200 Awak ini apa? Penghendap? 4 00:00:54,200 --> 00:00:56,600 Ya. Awak baru tahu? 5 00:00:56,600 --> 00:00:58,600 Macam mana awak tahu? 6 00:00:58,600 --> 00:01:01,500 Awak cakap awak sudah dalam perjalanan, jadi saya terus keluar. 7 00:01:01,500 --> 00:01:03,600 Ini bermaksud saya prihatin. 8 00:01:05,200 --> 00:01:07,800 Mari pergi. 9 00:01:07,800 --> 00:01:09,900 Apa akan awak buat kalau saya tidak datang? 10 00:01:09,900 --> 00:01:12,000 Mungkin saya akan balik saja.

Dec 02, 2018 09:47:30 84.18KB Download Translate

1 00:00:24,800 --> 00:00:27,700 Helo, mak cik! 2 00:00:27,700 --> 00:00:29,700 Awak datang, Jung Hwan? 3 00:00:31,600 --> 00:00:34,400 Saya perlu ke bilik air. Masuklah ke bilik saya. 4 00:00:44,600 --> 00:00:47,000 Dia menyusun semuanya mengikut abjad? 5 00:00:47,000 --> 00:00:48,700 Budak pelik. 6 00:00:54,100 --> 00:00:56,500 Dia memang pelik. 7 00:00:58,700 --> 00:00:59,700 "Kepunyaan Deok Sun" 8 00:00:59,700 --> 00:01:00,700 "Tiga tahun nasib malang bagi siapa yang menyentuhnya" 9 00:01:02,200 --> 00:01:05,100 Tengoklah ini. Ianya kelihatan baru. 10 00:01:11,600 --> 00:01:15,600 "11665 Sun Woo"

Dec 02, 2018 09:47:30 100.78KB Download Translate

1 00:00:34,900 --> 00:00:36,600 Ke mana awak pergi? 2 00:00:36,600 --> 00:00:39,000 Sebuah tempat di perkampungan. 3 00:00:39,000 --> 00:00:40,800 Dengan permakaian begini? 4 00:00:40,800 --> 00:00:43,800 Saya sejuk sangat sekarang. 5 00:00:43,800 --> 00:00:45,500 Kenapa? Ada apa-apa? 6 00:00:45,500 --> 00:00:48,100 Apa yang awak buat di sini? 7 00:00:48,100 --> 00:00:50,700 Saya sedang menunggu awak. 8 00:00:52,300 --> 00:00:54,800 Saya? 9 00:00:54,800 --> 00:00:56,400 Kenapa? 10 00:00:56,400 --> 00:00:59,800 Saya ingin luahkan sesuatu.

Dec 02, 2018 09:47:30 97.7KB Download Translate

1 00:00:37,200 --> 00:00:38,700 "Disember 1988" 2 00:00:38,700 --> 00:00:44,500 "Seoul, Dobong-gu, Ssangmun-dong" 3 00:00:57,000 --> 00:01:03,200 "Indahnya di pagi hari" 4 00:01:03,200 --> 00:01:06,300 "Walaupun sentiasa begitu" 5 00:01:06,300 --> 00:01:15,700 "Tapi hari ini kita harus ke bendang" 6 00:01:15,700 --> 00:01:22,000 "untuk menuai bijirin" 7 00:01:22,000 --> 00:01:27,600 "Harapan baru" 8 00:01:36,200 --> 00:01:40,600 Ayah Taek, dari mana awak dapat sarung tangan yang cantik itu? 9 00:01:40,600 --> 00:01:42,700 Nampaknya awak ada teman wanita. 10 00:01:42,700 --> 00:01:46,200 Ya, warna merah jambu itu sangat menyerlah, bukan?

Dec 02, 2018 09:47:30 95.53KB Download Translate

1 00:00:29,100 --> 00:00:33,100 Hari ini, 3 Januari adalah hari terakhir untuk cuti Tahun Baru Lunar. 2 00:00:33,100 --> 00:00:38,000 Orang ramai yang pulang ke kampung akan kembali semula ke Seoul. 3 00:00:38,000 --> 00:00:41,500 Melainkan beberapa bahagian di lebuh raya, 4 00:00:41,500 --> 00:00:44,600 laluan trafik berjalan dengan lancar. 5 00:00:44,600 --> 00:00:47,500 Orang ramai memilih untuk pulang ke kampung pada cuti Tahun Baru 6 00:00:47,500 --> 00:00:51,100 selepas perlaksanaan percutian Tahun Baru Lunar. 7 00:00:51,100 --> 00:00:56,100 Kerajaan negara telah menukar nama cuti umum ini kepada Tahun Baru Lunar. 8 00:00:56,100 --> 00:00:59,400 Ia menjadi perayaan terbesar di negara kita... 9 00:00:59,400 --> 00:01:01,300 Jangan makan sebelum tidur. 10 00:01:01,300 --> 00:01:04,200 Nanti awak terkentut-kentut ketika tidur.