Back to subtitle list

Reply 1988 (Answer Me 1988 / Eungdabhara 1988 / 응답하라 1988) English Subtitles

 Reply 1988 (Answer Me 1988 / Eungdabhara 1988 / 응답하라 1988)

Series Info:

Released: 06 Nov 2015
Runtime: 90 min
Genre: Comedy, Drama, Family
Director: N/A
Actors: Hyeri Lee, Bo-Gum Park, Kyung-pyo Go, Jun-yeol Ryu
Country: South Korea
Rating: 8.8

Overview:

Follows the lives of 5 families living on the same street in a neighbourhood called Ssangmundong in Seoul. It takes a nostalgic look back at the year 1988.

Mar 13, 2020 16:14:46 kilobytes English 213

Release Name:

Reply 1988 e01-e20 end

Release Info:

e01-e20 end, DramaFever subs, sync and corrections for Minidrama (mahdi) released 
Download Subtitles
Jan 19, 2016 12:52:16 88.11KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:16,932 --> 00:00:18,932 The year is 1988. 3 00:00:23,932 --> 00:00:27,431 It was a time when it was chilly, but our hearts were fiery 4 00:00:27,432 --> 00:00:32,431 and we didn't have much, but people's hearts were warm. 5 00:00:32,432 --> 00:00:35,931 Of course, if you were to compare it to how things are now 6 00:00:35,932 --> 00:00:39,931 it was clearly the "Age of Analog." 7 00:00:39,932 --> 00:00:45,432 Even so, we were living cutting edge 18 year-old lives. 8 00:00:46,432 --> 00:00:53,431 We wore slip-on sneakers, and of course, we wore lots of denim. 9 00:00:53,432 --> 00:00:56,432 We listened to new songs

Jan 19, 2016 12:52:16 84.78KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:24,600 --> 00:00:25,600 All right. 3 00:00:25,601 --> 00:00:30,600 I will now introduce my family, which is full of harmony and love. 4 00:00:31,600 --> 00:00:36,099 First, I will introduce someone who is attempting 5 00:00:36,100 --> 00:00:37,999 to get into college for the sixth year in a row 6 00:00:38,000 --> 00:00:40,590 a persevering punk. 7 00:00:41,090 --> 00:00:47,590 The eldest son of our family, Kim Jung Bong! 8 00:00:51,590 --> 00:00:53,590 It seems that he went to a study room. 9 00:00:58,290 --> 00:01:01,600 [Hyper Olympics 50 won for one game]

Jan 19, 2016 12:52:16 80.58KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:15,720 --> 00:00:20,220 [August 1988] 3 00:00:40,004 --> 00:00:42,553 Hey, hey, hey, hey! 4 00:00:43,497 --> 00:00:46,446 I told you, that's not it. 5 00:00:46,514 --> 00:00:51,863 Why don't you know that? Ooh, bam, bam bam, bam! 6 00:00:51,864 --> 00:00:54,863 [Name: Jang Mi Ok Nickname: Maggie Cheung] 7 00:00:54,864 --> 00:01:01,864 [Name: Wang Ja Hyun Nickname: Jang Jo Hyun] 8 00:01:02,364 --> 00:01:04,144 Awesome! 9 00:01:06,864 --> 00:01:07,864 Sung Deok Sun. 10

Jan 19, 2016 12:52:16 66.46KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Subtitles by Drama Fever 2 00:00:16,690 --> 00:00:17,549 [November 1988] 3 00:00:17,621 --> 00:00:20,130 Duk Seon! You'll be late for school! Hurry up! 4 00:00:20,131 --> 00:00:21,631 Okay! 5 00:00:26,631 --> 00:00:28,131 I'm off! 6 00:00:45,631 --> 00:00:51,131 [City Bus Ticket] [Middle and High Schooler's] 7 00:01:09,131 --> 00:01:10,631 I'm off! 8 00:01:15,131 --> 00:01:16,131 I'm off! 9 00:01:16,775 --> 00:01:18,273 Do you want me to drive you? 10 00:01:18,274 --> 00:01:21,274

Jan 19, 2016 12:52:16 77.54KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:29,000 --> 00:00:31,970 ["I Bow My Head and Beg for Forgiveness" - President Chun Doo Hwan] 3 00:00:53,521 --> 00:00:56,820 Duk Seon! Isn't it time for your father to be home? 4 00:00:58,232 --> 00:01:00,041 - What time is it now? 5 00:01:00,232 --> 00:01:03,142 - You want me to trim more of these, Mom? - Yeah! 6 00:01:04,835 --> 00:01:09,345 Duk Seon, I think Dad's going to be late today. 7 00:01:10,305 --> 00:01:13,185 It's a mess over there in Jongro. 8 00:01:19,575 --> 00:01:23,575 - Abolish the government! - Abolish it! 9 00:01:42,075 --> 00:01:47,075 - Abolish the government!

Jan 19, 2016 12:52:16 83.38KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:18,728 --> 00:00:20,727 Hello, ma'am! 3 00:00:20,728 --> 00:00:23,178 Oh, you're here, Jung Hwan? 4 00:00:25,228 --> 00:00:28,228 - I need the bathroom. Go to my room. - Okay. 5 00:00:37,228 --> 00:00:42,938 Wow... he put them all in alphabetical order? What a freak. 6 00:00:48,228 --> 00:00:49,728 Such a freak... 7 00:00:52,708 --> 00:00:55,148 [Sung Duk Seon's: Touch and have three years of bad luck.] 8 00:00:56,228 --> 00:00:57,228 Look at this. 9 00:00:57,229 --> 00:00:58,728 It's practically brand new. 10

Jan 19, 2016 12:52:16 100.81KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by dramafever 2 00:00:26,030 --> 00:00:27,620 where were you? 3 00:00:27,630 --> 00:00:29,330 Somewhere in the countryside. 4 00:00:29,930 --> 00:00:31,920 Dressed like this? 5 00:00:31,930 --> 00:00:34,330 Yeah... I feel like I'm going to freeze to death! 6 00:00:35,330 --> 00:00:38,430 Why? Is something up? What are you doing here? 7 00:00:39,230 --> 00:00:41,430 I was waiting for you. 8 00:00:43,530 --> 00:00:45,030 For me? 9 00:00:45,930 --> 00:00:47,420 Why? 10 00:00:47,430 --> 00:00:50,920

Jan 19, 2016 12:52:16 95.27KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Subtitles by dramafever 2 00:00:23,930 --> 00:00:31,230 [december 1988] [Seoul, dobong-gu, ssangmundong] 3 00:01:21,700 --> 00:01:22,700 Oh! 4 00:01:23,500 --> 00:01:24,400 Mr. choi! 5 00:01:24,470 --> 00:01:26,769 Where did you get such pretty gloves? 6 00:01:26,770 --> 00:01:29,470 Wow... did a lady friend get them for you? 7 00:01:29,910 --> 00:01:33,009 I'm not crazy, right? Those are actually pink, right? 8 00:01:33,010 --> 00:01:35,509 Where did you get those gloves? 9 00:01:35,510 --> 00:01:39,010 Taek gave them to me as my birthday gift.

Jan 19, 2016 12:52:16 92.04KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Subtitles by dramafever 2 00:00:16,230 --> 00:00:17,430 [year 1988] 3 00:00:17,460 --> 00:00:20,150 Today, January third, which is the last day of the new year holidays 4 00:00:20,160 --> 00:00:23,060 [year 1989, Seoul, dobong-gu, ssangmundong] 5 00:00:23,160 --> 00:00:26,259 Millions of people who returned to their hometowns are now returning to Seoul. 6 00:00:26,260 --> 00:00:30,849 Looking at the current traffic reports highways, there are only a few delays. 7 00:00:30,850 --> 00:00:33,949 This is due to the fact that less people are going to their hometowns on the 8 00:00:33,950 --> 00:00:37,050 same day, due to the fact that we now celebrate the new year for three days. 9 00:00:38,000 --> 00:00:40,699

Jan 19, 2016 12:52:16 75.89KB Download Translate

1 00:00:16,360 --> 00:00:20,490 ['89 yoo mang joo] 2 00:00:20,500 --> 00:00:25,500 Subtitles by dramafever 3 00:00:51,670 --> 00:00:53,769 oh my, look at the time. 4 00:00:53,770 --> 00:00:55,870 It's time for room relay. 5 00:01:02,070 --> 00:01:04,970 [Room relay] 6 00:01:09,670 --> 00:01:12,069 Hello, everyone. 7 00:01:12,070 --> 00:01:16,269 We, at room relay, are dedicated to sharing others' short stories. 8 00:01:16,270 --> 00:01:19,769 We'll introduce our guests for today's show. 9 00:01:19,770 --> 00:01:22,670 Our first guest is Jeon taek gu, also known as duck. 10

Jan 19, 2016 12:52:16 98.3KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by dramafever 2 00:00:16,350 --> 00:00:24,350 [February 1989] [Seoul, dobong-gu, ssangmundong] 3 00:01:03,150 --> 00:01:06,540 Dad. Can't we move? 4 00:01:06,550 --> 00:01:08,540 There you go again. 5 00:01:08,550 --> 00:01:11,240 It's too cold! I feel like I'll freeze to death! 6 00:01:11,250 --> 00:01:15,450 If you're cold, you can just layer up like I did! 7 00:01:16,550 --> 00:01:19,450 I've been doing that since November, okay? 8 00:01:19,950 --> 00:01:23,740 Look at how cold Bo ra's hand is! It's like ice! 9 00:01:23,750 --> 00:01:24,750 Damn it!

Jan 19, 2016 12:52:16 77.98KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by dramafever 2 00:00:20,580 --> 00:00:28,580 [february 1989. Seoul, dobong-gu, ssangmundong] 3 00:01:28,670 --> 00:01:31,669 Honey! Your husband, dong il, is here! 4 00:01:31,670 --> 00:01:37,669 Shut up and go to sleep. The kids are all asleep. 5 00:01:37,670 --> 00:01:39,770 Okay, okay. 6 00:01:40,470 --> 00:01:45,070 Oh my. Oh, my child... 7 00:01:45,970 --> 00:01:49,670 My son is so good-looking! 8 00:01:54,370 --> 00:02:00,770 Ew, dad! You smell like alcohol! Geez! I'm sleeping! 9 00:02:02,270 --> 00:02:06,669 Geez, and who gave birth to such a cutie, huh?

Jan 19, 2016 12:52:16 98.71KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Subtitles by dramafever 2 00:00:18,324 --> 00:00:22,123 hey, jung hwan. You should have bought a poster too. 3 00:00:22,124 --> 00:00:24,724 It's fine. I'm satisfied with just listening to him sing. 4 00:00:26,224 --> 00:00:29,523 Hey, hurry up. It's a long walk to the bus station. 5 00:00:29,524 --> 00:00:31,724 I'm coming! 6 00:00:32,224 --> 00:00:34,124 Duk seon! 7 00:00:38,124 --> 00:00:41,823 Oh my gosh... Bo young! It's been so long! 8 00:00:41,824 --> 00:00:45,223 Yeah. Hey, why did you get so pretty? 9 00:00:45,224 --> 00:00:46,224 Huh?

Jan 19, 2016 12:52:18 79.21KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by dramafever 2 00:00:16,900 --> 00:00:19,829 [march 1989, Seoul dongbang-gu, ssangmundong] 3 00:00:19,940 --> 00:00:22,240 If you have anything you need ironed, bring it in here! 4 00:01:08,040 --> 00:01:12,339 We'll start now. 5 00:01:12,340 --> 00:01:15,579 Soonguri dang dang, soong dang dang... 6 00:01:15,580 --> 00:01:18,569 Soogu soogu dang dang, soong dang dang. 7 00:01:18,570 --> 00:01:21,509 Soonguri dang dang, soong dang dang... 8 00:01:21,510 --> 00:01:24,199 Soogu soogu dang dang, soong dang dang. 9 00:01:24,200 --> 00:01:26,959

Jan 19, 2016 12:52:18 88.71KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Subtitles by dramafever 2 00:00:16,030 --> 00:00:19,409 Lee man Ki has set a new record by winning the chunha jangsa title 3 00:00:19,410 --> 00:00:22,759 for three years in a row. 4 00:00:22,760 --> 00:00:25,579 Lee man Ki won against go Kyung Chul, three to one 5 00:00:25,580 --> 00:00:28,859 at the match at choongmu stadium, becoming the 16th chunha jangsa. 6 00:00:28,860 --> 00:00:30,959 This all occurred on the same day of the last match 7 00:00:30,960 --> 00:00:36,819 on the 40th national jangsa tournament. 8 00:00:36,820 --> 00:00:43,180 Go was a teammate of Lee's at the national jangsa tournament. 9 00:00:46,460 --> 00:00:47,859 Hey.

Jan 19, 2016 12:52:18 88.57KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Subtitles by dramafever 2 00:00:43,859 --> 00:00:47,358 wow... she's pretty. She's so pretty. 3 00:00:47,359 --> 00:00:48,728 Your fluttering heart shifted gears again, huh? 4 00:00:48,729 --> 00:00:50,658 It's won joon Hee now? 5 00:00:50,659 --> 00:00:52,459 I'm sure Joey will be disappointed. 6 00:01:03,459 --> 00:01:06,859 Geez, I think I have indigestion. Hold on. 7 00:01:09,259 --> 00:01:10,859 Are you okay? 8 00:01:16,359 --> 00:01:19,559 Wow... 9 00:01:46,159 --> 00:01:47,859 Thanks. 10

Jan 19, 2016 12:52:18 78.05KB Download Translate

1 00:00:16,157 --> 00:00:22,667 [April, 1989. Ssangmundong, Dongbong-gu, Seoul] 2 00:00:28,073 --> 00:00:29,513 I'm sure it was difficult. 3 00:00:30,623 --> 00:00:35,033 It was difficult and he had plans, so of course he canceled. 4 00:00:36,993 --> 00:00:40,223 But is it really that difficult? 5 00:00:40,753 --> 00:00:44,493 He's the one who made plans with me, then he cancels the whole thing. 6 00:00:45,373 --> 00:00:48,173 I must be going insane. 7 00:00:51,173 --> 00:00:53,422 I'm sure he's tired. 8 00:00:53,423 --> 00:00:55,463 He's probably meeting with someone very important. 9 00:00:56,913 --> 00:00:59,553 Well, I'm a nobody anyway.

Jan 19, 2016 12:52:18 88.29KB Download Translate

1 00:00:19,160 --> 00:00:25,050 [October 8th, 1994 Ssangmundong, Dobong-gu, Seoul] 2 00:00:30,992 --> 00:00:32,811 Let's start this game, okay? 3 00:00:32,812 --> 00:00:35,382 - Ready, start! - Start! 4 00:00:41,020 --> 00:00:43,060 Batman! 5 00:00:44,670 --> 00:00:46,080 That's not right at all. 6 00:00:46,840 --> 00:00:48,000 Really? 7 00:00:50,320 --> 00:00:51,720 Keep trying. 8 00:00:57,110 --> 00:01:00,630 Batman! 9 00:01:02,300 --> 00:01:05,140 Who wants dinner? 10 00:01:05,730 --> 00:01:09,149

Jan 19, 2016 12:52:18 93.24KB Download Translate

1 00:00:17,896 --> 00:00:19,456 [January 2016] 2 00:00:19,457 --> 00:00:21,506 Who asked to date first? 3 00:00:23,173 --> 00:00:24,733 Well, it was... 4 00:00:25,367 --> 00:00:26,518 Just natural. 5 00:00:27,354 --> 00:00:30,472 It happened slowly without either of us realizing it. 6 00:00:30,478 --> 00:00:33,097 Do we really have to tell you that? 7 00:00:33,780 --> 00:00:38,569 Yes, that's how it is. Even if you kiss and hold hands 8 00:00:38,594 --> 00:00:43,596 it's just considered a fling until you state that you're a couple. 9 00:00:43,597 --> 00:00:46,995 - Even with kissing? - Yes, apparently.

Jan 19, 2016 12:52:16 92.61KB Download Translate

1 00:00:18,307 --> 00:00:25,654 [December, 1994 Seoul, Dongbong-gu, Ssangmundong] 2 00:00:43,352 --> 00:00:45,581 Wow, what are you? A stalker? 3 00:00:45,582 --> 00:00:47,889 Yes. You just figured that out? 4 00:00:47,890 --> 00:00:49,615 Seriously, how did you know? 5 00:00:49,616 --> 00:00:52,655 You said you were on your way, so I came out... just in case. 6 00:00:52,656 --> 00:00:54,555 This just means that I care. 7 00:00:56,253 --> 00:00:57,625 Let's go. 8 00:00:58,820 --> 00:01:01,126 What would you have done if I wasn't here? 9 00:01:01,127 --> 00:01:03,106 I probably would've ran. 10