pingbot.me
Back to subtitle list

American Horror Story - Third Season Brazillian Portuguese Subtitles

 American Horror Story - Third Season
Sep 13, 2021 08:21:41 ENetto Brazillian Portuguese 7

Release Name:

A.H.S.S03.Bluray [Todos os episódios]

Release Info:

American Horror Story - Temporada 3 [Pack completo]  Legendas por: Insubs 
Download Subtitles
Jul 21, 2021 17:47:44 42.34KB Download Translate

1 00:00:13,000 --> 00:00:16,100 Senhores, conheçam minhas filhas. 2 00:00:16,100 --> 00:00:19,320 Marie Louise Pauline, Marie Louise Jeanne 3 00:00:19,320 --> 00:00:21,060 e, do meu primeiro casamento, 4 00:00:21,060 --> 00:00:22,900 Marie Delphine Lopez. 5 00:00:22,910 --> 00:00:25,080 Mas todos a chamam de Borquita. 6 00:00:25,730 --> 00:00:27,060 O que elas não têm de beleza, 7 00:00:27,070 --> 00:00:29,650 compensam com vários talentos. 8 00:00:29,660 --> 00:00:32,090 Borquita me ajuda muito com os serviços domésticos. 9 00:00:32,090 --> 00:00:35,260 Enquanto Jeanne

Jul 21, 2021 17:47:44 41.2KB Download Translate

1 00:00:23,100 --> 00:00:24,900 Aí está. Mais um. 2 00:00:24,900 --> 00:00:28,350 Toda isca que fiz com galinha, pegou um jacaré. 3 00:00:28,350 --> 00:00:29,780 Estou falando que é o cheiro. 4 00:00:29,780 --> 00:00:32,610 Se você cegar um jacaré ele ainda vai pode caçar comida, 5 00:00:32,620 --> 00:00:35,870 mas se tampar o nariz dele, ele morrerá de fome. 6 00:00:35,870 --> 00:00:38,530 Mas, primeiro, ele morreria por falta de ar. 7 00:00:38,530 --> 00:00:40,910 Ele morreria de qualquer jeito. 8 00:00:43,000 --> 00:00:45,750 Temos que estender muita pele antes do pôr do sol. 9 00:00:46,380 --> 00:00:48,250

Jul 21, 2021 17:47:44 42.82KB Download Translate

1 00:00:49,400 --> 00:00:50,800 Fiona! 2 00:00:54,880 --> 00:00:56,280 Fiona! 3 00:00:56,280 --> 00:00:57,980 Pensei que tivesse ido queimar seu sutiã 4 00:00:57,980 --> 00:01:00,600 com as outras garotas na Jackson Square. 5 00:01:00,600 --> 00:01:05,470 Para que eu ficasse sufocada com toda aquela fumaça? 6 00:01:05,470 --> 00:01:06,770 Não, obrigada. 7 00:01:09,690 --> 00:01:11,420 Fiona, você é malvada. 8 00:01:11,420 --> 00:01:15,110 Quando você soube que seria a próxima Suprema? 9 00:01:17,380 --> 00:01:20,760 Eu tinha 29 anos quando a Suprema da época,

Jul 21, 2021 17:47:44 37.92KB Download Translate

1 00:00:54,800 --> 00:00:56,540 Não se preocupe com nada, querida. 2 00:00:56,540 --> 00:00:57,850 Eu cuido de você. 3 00:01:00,830 --> 00:01:03,220 - Cora, o que você tem hoje? - Desculpe. 4 00:01:03,220 --> 00:01:05,790 É o primeiro dia do Henry no Ensino Médio. 5 00:01:05,790 --> 00:01:07,860 - Na escola De La Salle. - A escola dos brancos? 6 00:01:07,870 --> 00:01:11,060 Ela é mista. Earl e eu decidimos arriscar. 7 00:01:11,060 --> 00:01:12,930 Dar ao nosso filho melhores oportunidades. 8 00:01:14,030 --> 00:01:16,870 Tenho medo que você esteja arriscando demais. 9

Jul 21, 2021 17:47:44 29.36KB Download Translate

1 00:00:12,200 --> 00:00:13,990 Governador e sra. Roman, 2 00:00:13,990 --> 00:00:16,320 é uma honra receber vocês em minha casa. 3 00:00:16,320 --> 00:00:18,740 Permita-me apresentar meu filho, Jacques. 4 00:00:20,330 --> 00:00:22,940 E essa é minha filha mais velha, Borquita. 5 00:00:25,100 --> 00:00:26,700 Encantada. 6 00:00:28,190 --> 00:00:32,400 Jacques, como você é gentil. 7 00:00:32,400 --> 00:00:34,340 Mas quero saber se é corajoso o bastante 8 00:00:34,350 --> 00:00:36,410 para visitar a câmara dos horrores. 9 00:00:36,410 --> 00:00:39,540 NOVA ORLEANS

Jul 21, 2021 17:47:44 36.33KB Download Translate

1 00:00:02,000 --> 00:00:03,370 "Prezado mortal... 2 00:00:06,820 --> 00:00:09,740 Eles nunca me pegaram, e nunca irão. 3 00:00:10,470 --> 00:00:12,150 Eles nunca me viram. 4 00:00:12,730 --> 00:00:14,850 Porque sou invisível, 5 00:00:15,260 --> 00:00:18,070 assim como o éter que cerca sua terra. 6 00:00:23,470 --> 00:00:25,520 NOVA ORLEANS 7 00:00:27,980 --> 00:00:29,800 Não sou um humano, 8 00:00:29,800 --> 00:00:31,460 mas sim um espírito. 9 00:00:31,460 --> 00:00:34,070 O pior demônio de todo inferno. 10

Jul 21, 2021 17:47:44 43.04KB Download Translate

1 00:00:25,700 --> 00:00:29,320 Sério, Toto é muito bom. 2 00:00:29,320 --> 00:00:32,400 - Toto é péssimo! - Não vou discutir, cara. 3 00:00:32,400 --> 00:00:34,450 Toto é muito bom. 4 00:00:34,450 --> 00:00:39,400 Pare de falar do seu amor gay por sua banda super gay. 5 00:00:39,400 --> 00:00:41,570 - Sério... - Kyle, vai tatuar o quê? 6 00:00:41,570 --> 00:00:43,320 Olhe a minha. 7 00:00:44,430 --> 00:00:46,310 Estou vendo. 8 00:00:46,310 --> 00:00:48,750 Significa "Início e Fim". 9 00:00:48,750 --> 00:00:51,970 A maioria nem significa o que o catálogo diz.

Jul 21, 2021 17:47:44 39.78KB Download Translate

1 00:00:45,600 --> 00:00:47,260 Deixe-me adivinhar. 2 00:00:47,270 --> 00:00:48,610 Você pegou o turno da noite 3 00:00:48,610 --> 00:00:50,470 em algum restaurante de merda. 4 00:00:50,470 --> 00:00:52,800 Agora você está pegando um atalho para casa. 5 00:00:53,760 --> 00:00:56,530 Você não vai para casa até eu dizer. 6 00:01:02,460 --> 00:01:06,710 Dificulte as coisas e cortarei você em pedacinhos. 7 00:01:06,710 --> 00:01:09,430 Depois vou socar em cada buraco que você tem. 8 00:01:11,820 --> 00:01:13,700 - O que você fez? - O que eu faço. 9

Jul 21, 2021 17:47:44 39.61KB Download Translate

1 00:00:08,500 --> 00:00:09,830 Bom dia. 2 00:00:11,240 --> 00:00:12,620 Aqui. 3 00:00:19,860 --> 00:00:21,440 Café? 4 00:00:21,450 --> 00:00:23,910 Sim. Com um pouco de leite e açúcar. 5 00:00:23,910 --> 00:00:26,280 Meu pai me deixou experimentar na minha primeira caçada. 6 00:00:26,280 --> 00:00:28,690 FLORESTA NACIONAL CHATTAHOOCHEE 7 00:00:29,140 --> 00:00:30,500 Você já está grandinho. 8 00:00:30,500 --> 00:00:32,140 Vamos colocar um pouco de álcool aí. 9 00:00:32,140 --> 00:00:33,820 Isso vai nos manter aquecidos. 10

Jul 21, 2021 17:47:44 44.24KB Download Translate

1 00:00:04,200 --> 00:00:06,750 Beba isso. Vai te acalmar. 2 00:00:07,790 --> 00:00:09,090 Quando estiver pronta, 3 00:00:09,480 --> 00:00:11,810 farei um feitiço para você. 4 00:00:11,810 --> 00:00:13,900 Vai te ajudar a dormir. 5 00:00:16,330 --> 00:00:20,460 Eu tenho vergonha de mostrar minha fraqueza. 6 00:00:22,540 --> 00:00:26,410 Eu derramaria algumas lágrimas se perdesse todos que tenho. 7 00:00:26,410 --> 00:00:29,410 Não é isso. 8 00:00:30,980 --> 00:00:33,900 Tenho mais de 300 anos. 9 00:00:33,910 --> 00:00:37,820 Todos que já conheci foram levados pela Morte.

Jul 21, 2021 17:47:44 42.44KB Download Translate

1 00:00:09,400 --> 00:00:11,520 Por que fui embora de Paris? 2 00:00:11,520 --> 00:00:15,300 A joia da civilização, e vir para essa merda. 3 00:00:15,300 --> 00:00:17,310 Nunca vou entender. 4 00:00:18,820 --> 00:00:22,270 Menino, não bote essas aí. Elas vão lá para cima. 5 00:00:23,570 --> 00:00:29,040 Não. A amarela. Marrom, marrom como a sua pele. 6 00:00:31,170 --> 00:00:34,260 Papai foi resolver uns problemas. 7 00:00:35,520 --> 00:00:38,760 Eles não possuem luz interna. Olhe para eles. 8 00:00:38,760 --> 00:00:42,400 Eles não possuem intelecto para pensar. 9

Jul 21, 2021 17:47:44 43.91KB Download Translate

1 00:00:07,700 --> 00:00:12,090 PELA TRADIÇÃO, SÓ SOBREVIVEM BRUXAS QUE UNEM SEUS PODERES. 2 00:00:15,370 --> 00:00:17,810 TODA GERAÇÃO PRECISA DE UMA SUPREMA. 3 00:00:17,820 --> 00:00:20,550 SETE TESTES SÃO NECESSÁRIOS PARA DETERMINAR A SOBERANA. 4 00:00:20,550 --> 00:00:22,650 OS SETE PODERES 5 00:00:28,890 --> 00:00:33,400 SETE ATOS DE MAGIA AVANÇADA, CADA UM FORÇANDO UMA BARREIRA. 6 00:00:37,660 --> 00:00:38,960 TELECINESE 7 00:00:44,850 --> 00:00:47,570 CONTROLE DA MENTE OU CONCÍLIO 8 00:00:54,720 --> 00:00:56,370 TRANSMUTAÇÃO 9 00:01:06,900 --> 00:01:08,600 ADIVINHAÇÃO

Jul 21, 2021 17:47:44 43.52KB Download Translate

1 00:00:14,600 --> 00:00:17,040 Há muito tempo atrás 2 00:00:17,040 --> 00:00:21,220 Certa vez, em um lugar 3 00:00:22,660 --> 00:00:25,110 Você pegou minha mão 4 00:00:25,110 --> 00:00:27,370 No caminho 5 00:00:27,370 --> 00:00:30,730 Indo para Emmiline 6 00:00:30,730 --> 00:00:35,740 Mas se nossos caminhos não se cruzam 7 00:00:35,740 --> 00:00:38,230 Me desculpe, mas... 8 00:00:38,230 --> 00:00:42,220 Se eu viver para ver os "Sete Poderes" 9 00:00:42,220 --> 00:00:45,990 Farei um caminho para o final do arco-íris 10