Back to subtitle list

American Horror Story - Fifth Season Arabic Subtitles

 American Horror Story - Fifth Season
Sep 16, 2022 02:18:40 iPrecise Arabic 0

Release Name:

American.Horror.Story.S05.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP
American Horror Story S05 1080p Blu-ray Remux AVC DTS HD MA 5 1-KRaLiMaRKo
American Horror Story S05 1080p BluRay REMUX AVC DTS-HD MA 5 1-PrivateHD
American Horror Story (2011) S05 (1080p BDRip x265 10bit EAC3 5 1 DrainedDay)[TAoE]
American Horror Story (2011) S05 (1080p BDRip x265 10bit DTS-HD MA 5 1 DrainedDay)[TAoE]
American Horror Story S05 1080p BluRay x264-SCENE
American.Horror.Story.S05.1080p.BluRay.x264-ROVERS
American Horror Story S5 BluRay 1080p Dts-HDMa5 1 AVC-PiR8
American.Horror.Story.S05.1080p.BluRay.x265-RARBG
American.Horror.Story.S05.720p.BluRay.x264-DEMAND

Release Info:

𝗗𝗶𝘀𝗻𝗲𝘆 𝗣𝗹𝘂𝘀 |⇉ 𝗕𝗹𝘂-𝗿𝗮𝘆 | 𝗖𝗼𝗺𝗽𝗹𝗲𝘁𝗲 
Download Subtitles
Sep 14, 2022 18:54:54 44.69KB Download Translate

1 00:00:07,720 --> 00:00:11,557 ‫"فندق (كورتيز)" 2 00:00:32,912 --> 00:00:35,165 ‫{\an8}لا أستطيع الانتظار للذهاب ‫لـ"جوراسيك بارك"... 3 00:00:35,247 --> 00:00:37,708 ‫{\an8}...و"فاست آند فيوريوس". أحب "فين ديزل". 4 00:00:38,042 --> 00:00:39,210 ‫المعذرة؟ 5 00:00:39,294 --> 00:00:41,088 ‫أنحن قرب ستوديوهات "يونيفيرسال"؟ 6 00:00:41,170 --> 00:00:43,131 ‫إنها على مسافة 16 كيلومتراً تقريباً. 7 00:00:49,011 --> 00:00:50,972 ‫{\an8}قال الحاسوب إن الفندق قريب من المعالم. 8 00:01:33,473 --> 00:01:36,143 ‫{\an8}إنه هادئ جداً. أشبه بالقبر. 9 00:01:36,225 --> 00:01:38,352 ‫{\an8}لا أحب هذا. 10 00:01:48,904 --> 00:01:50,282 ‫سمعتك في المرة الأولى.

Sep 14, 2022 18:54:54 57.55KB Download Translate

1 00:00:50,800 --> 00:00:52,094 ‫لقد كذبت. 2 00:00:52,593 --> 00:00:54,053 ‫أنا لست حراً. 3 00:00:55,555 --> 00:00:57,266 ‫أصبت في ذلك أيها الوغد. 4 00:01:00,143 --> 00:01:01,270 ‫وهذه غلطتك أنت، 5 00:01:02,895 --> 00:01:04,731 ‫لظنك أنك يمكنك مخادعة الموت. 6 00:01:21,665 --> 00:01:23,041 ‫النجدة! 7 00:01:27,546 --> 00:01:28,963 ‫النجدة! 8 00:01:34,970 --> 00:01:36,305 ‫النجدة! 9 00:01:39,600 --> 00:01:41,601 ‫النجدة! 10 00:01:43,811 --> 00:01:44,938 ‫النجدة!

Sep 14, 2022 18:54:54 58.16KB Download Translate

1 00:00:29,200 --> 00:00:30,867 ‫لا أعرف إن كنت تسمعني. 2 00:00:34,705 --> 00:00:37,667 ‫عليّ الاعتراف بأنك أخفتني في السابق. 3 00:00:38,292 --> 00:00:40,377 ‫لم أفهمك حينها، لكن... 4 00:00:41,462 --> 00:00:42,797 ‫فهمت الأمر الآن. 5 00:00:45,258 --> 00:00:46,883 ‫هيا يا رجل، تحدث إليّ. 6 00:00:47,885 --> 00:00:49,637 ‫أنا أعرف كل شيء عنك. 7 00:00:50,763 --> 00:00:52,180 ‫أنا معجب بك. 8 00:00:53,181 --> 00:00:55,434 ‫اسمك "جايمس باتريك مارتش". 9 00:00:56,435 --> 00:00:59,688 ‫وُلدت في 30 أكتوبر عام 1895. 10 00:01:01,940 --> 00:01:03,568 ‫من مواليد برج العقرب.

Sep 14, 2022 18:54:54 54.27KB Download Translate

1 00:00:23,663 --> 00:00:24,748 ‫كيف يمكنني مساعدة... 2 00:00:25,498 --> 00:00:26,957 ‫{\an8}"(ريتشارد راميريز)" 3 00:00:28,043 --> 00:00:29,084 ‫ليلة الشياطين. 4 00:00:29,169 --> 00:00:31,170 ‫لدي حجز دائم. 5 00:00:31,254 --> 00:00:33,797 ‫بالطبع يا سيد "راميريز". 6 00:00:33,881 --> 00:00:36,300 ‫يسعدني الترحيب بك في فندق "كورتيز". 7 00:00:36,426 --> 00:00:38,052 ‫أهذه ثاني سنة لك هنا؟ 8 00:00:38,136 --> 00:00:39,136 ‫الثالثة. 9 00:00:39,220 --> 00:00:40,597 ‫توفيت في عام 2013. 10 00:00:41,223 --> 00:00:42,598 ‫أعتذر.

Sep 14, 2022 18:54:54 51.11KB Download Translate

1 00:01:05,547 --> 00:01:06,964 ‫حمداً للرب على وجودك هنا. 2 00:01:07,382 --> 00:01:08,550 ‫هل أنتِ بخير؟ 3 00:01:08,801 --> 00:01:09,801 ‫أنا بحال جيدة. 4 00:01:11,761 --> 00:01:14,055 ‫جميع مضادات الالتهاب ‫التي يستعملونها لا تعمل. 5 00:01:14,139 --> 00:01:15,556 ‫مرحباً يا "ماكس". 6 00:01:17,433 --> 00:01:19,686 ‫يعتقدون أن ذات الرئة ‫تتحول إلى المكورات العنقودية. 7 00:01:22,147 --> 00:01:24,817 ‫سألوني إذا كنت أرغب ‫في توقيع وثيقة عدم إنعاش. 8 00:01:27,111 --> 00:01:29,571 ‫أرجوك أخبريني بأننا لم نصل ‫إلى تلك المرحلة بعد. 9 00:01:30,446 --> 00:01:31,490 ‫لن أستسلم.

Sep 14, 2022 18:54:54 46.09KB Download Translate

1 00:00:38,868 --> 00:00:41,371 ‫"(لوس أنجلوس) عام 1926" 2 00:00:43,123 --> 00:00:45,583 ‫سيدة "جونسون"، هل لي أن أسألك كيف وجدتني؟ 3 00:00:46,126 --> 00:00:49,296 ‫صديقتي "مارغريت غيبسون" أعطتني اسمك. 4 00:00:50,880 --> 00:00:52,883 ‫اعتدت أنا وهي أن نكون في الصور معاً. 5 00:00:53,134 --> 00:00:55,677 ‫قالت إنك تمكنت من مساعدتها في... 6 00:00:56,678 --> 00:00:57,680 ‫مشكلتها. 7 00:00:57,762 --> 00:00:59,639 ‫"مارغريت"، نعم. 8 00:01:00,056 --> 00:01:01,267 ‫إنها فتاة لطيفة. 9 00:01:02,059 --> 00:01:04,227 ‫أنا متزوجة، كما ترى. 10 00:01:06,396 --> 00:01:09,108 ‫حتى أن زوجي لا يعرف أنني...

Sep 14, 2022 18:54:54 45.17KB Download Translate

1 00:00:11,674 --> 00:00:13,634 ‫سنمكث حقاً. 2 00:00:14,301 --> 00:00:16,053 ‫تعلم ما تفعله بي "باريس". 3 00:00:16,137 --> 00:00:17,304 ‫"ديور"، "لاغرفيلد". 4 00:00:17,387 --> 00:00:19,140 ‫ليتك ترى مشغليهما. 5 00:00:19,222 --> 00:00:20,641 ‫أريد أن يكون مشغلي هنا. 6 00:00:20,725 --> 00:00:23,186 ‫هذا المكان يلهمني. هل توافق على ذلك؟ 7 00:00:23,268 --> 00:00:25,562 ‫نعم. أصبح لدي أصدقاء هنا. 8 00:00:27,148 --> 00:00:29,484 ‫ماذا سيكون رأيك لو أخبرتك 9 00:00:29,566 --> 00:00:32,402 ‫بأنني وصديقتي الشقراء سنبقى معاً للأبد؟ 10 00:00:32,487 --> 00:00:34,197 ‫ظننت أنك تحب الرجال.

Sep 14, 2022 18:54:54 57.36KB Download Translate

1 00:00:05,100 --> 00:00:06,934 ‫- وداعاً، "جون". ‫- "رين"! 2 00:00:29,665 --> 00:00:31,251 ‫ركضت في وسط الطريق. 3 00:00:31,333 --> 00:00:33,003 ‫لم تتسن لي الفرصة للتوقف. 4 00:00:39,676 --> 00:00:41,011 ‫لقد ماتت. 5 00:00:48,642 --> 00:00:50,060 ‫حان الوقت لإيقافه. 6 00:00:50,145 --> 00:00:52,605 ‫أنت تعجبني حقاً. ‫أكره رؤية الأمر يصل لنهايته. 7 00:01:06,161 --> 00:01:07,829 ‫"فندق (كورتيز)" 8 00:01:19,965 --> 00:01:22,676 ‫- أين هو؟ ‫- أين من؟ 9 00:01:22,761 --> 00:01:24,344 ‫الوحش الذي كنتم تحمونه جميعكم. 10

Sep 14, 2022 18:54:54 57.81KB Download Translate

1 00:00:03,872 --> 00:00:06,166 ‫تكبر النساء بشكل مختلف عن الرجال. 2 00:00:06,708 --> 00:00:08,292 ‫عند الرجل، البطين الأيسر، 3 00:00:08,376 --> 00:00:10,461 ‫البطين الذي يضخ الدم الأحمر في الجسد، 4 00:00:10,545 --> 00:00:13,297 ‫يصبح أكبر وأكثر سماكة حين يكبر. 5 00:00:14,256 --> 00:00:15,717 ‫ويتقلص عند المرأة. 6 00:00:16,508 --> 00:00:18,678 ‫عمري الآن أكثر من قرن. 7 00:00:19,137 --> 00:00:23,182 ‫لا بد أن قلبي يزن بضعة قيراطات فقط ‫في هذه المرحلة. 8 00:00:23,766 --> 00:00:25,726 ‫لا تُوجد مساحة كبيرة فيه، 9 00:00:26,186 --> 00:00:29,688 ‫لذا، ما يتسع له حتى الآن ‫يعني لي أكثر من أي وقت مضى. 10 00:00:30,732 --> 00:00:32,191

Sep 14, 2022 18:54:54 54.19KB Download Translate

1 00:00:03,170 --> 00:00:06,883 ‫الناس في عصرنا مهووسون بأي شيء جديد برّاق. 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,637 ‫لكن كل هذا مجرد وهم. 3 00:00:13,056 --> 00:00:15,308 ‫فكل جديد يخبو. 4 00:00:18,268 --> 00:00:21,064 ‫لكن تظل الفنادق المنسية جيدة لبعض الأمور. 5 00:00:21,146 --> 00:00:22,148 ‫"الاستقبال" 6 00:00:24,900 --> 00:00:26,234 ‫الإتجار بالمخدرات. 7 00:00:29,197 --> 00:00:31,782 ‫نزوات بين المتفاوتين في الأعمار. 8 00:00:37,370 --> 00:00:38,997 ‫وإنهاء كل شيء. 9 00:00:39,665 --> 00:00:42,418 ‫أستطيع تمييز هذه النظرة في أي مكان. 10 00:00:43,294 --> 00:00:45,088 ‫رأيتها مراراً.

Sep 14, 2022 18:54:54 46.29KB Download Translate

1 00:00:13,292 --> 00:00:14,544 ‫لقد عادت. 2 00:00:14,626 --> 00:00:16,128 ‫عبرت الردهة للتو. 3 00:00:16,212 --> 00:00:18,005 ‫إنها... تبدو مستاءة من شيء ما. 4 00:00:18,088 --> 00:00:20,674 ‫- مشتتة. ‫- إذاً فالوقت مناسب الآن. 5 00:00:23,552 --> 00:00:25,346 ‫هل أنت مستعدة لهذه الفتاة؟ 6 00:00:27,098 --> 00:00:28,307 ‫حسناً إذاً. 7 00:00:31,226 --> 00:00:33,605 ‫سندخل، ونفتح النيران. 8 00:00:33,687 --> 00:00:35,064 ‫بلا توقّف. 9 00:00:35,148 --> 00:00:37,649 ‫- وحالما تسقط أرضاً... ‫- يا إلهي. 10 00:00:37,733 --> 00:00:40,653

Sep 14, 2022 18:54:54 60.46KB Download Translate

1 00:00:03,342 --> 00:00:05,927 ‫بدأنا ولدينا آمال كبيرة. 2 00:00:06,011 --> 00:00:08,220 ‫مع وفاة كل المالكين السابقين 3 00:00:08,305 --> 00:00:12,058 ‫كان الفندق تحت إدارة جديدة: إدارتنا نحن. 4 00:00:12,351 --> 00:00:16,604 ‫كنا مصممين على إعادة تصميم فندق "كورتيز" ‫وفق رؤيتنا نحن. 5 00:00:16,939 --> 00:00:18,731 ‫لن يكون مجرد فندق. 6 00:00:18,815 --> 00:00:21,567 ‫كان لدينا طموح لنكون عائلة ‫للذين لا يملكون أصدقاء 7 00:00:21,652 --> 00:00:23,946 ‫ومصدر راحة للذين يعانون البرود العاطفي 8 00:00:24,028 --> 00:00:27,073 ‫ومكاناً للقبول. 9 00:00:27,157 --> 00:00:30,701 ‫كانت تفترض أن تكون النهاية المثالية. 10 00:00:41,338 --> 00:00:43,048