American Horror Stories - Second Season Arabic Subtitles
Release Name:
American.Horror.Stories.S02E01.2160p.WEB.H265-GLHF American.Horror.Stories.S02E02.2160p.WEB.h265-KOGi American.Horror.Stories.S02E03.2160p.WEB.H265-GGEZ American.Horror.Stories.S02E04.2160p.WEB.H265-GGEZ
Release Info:
𝗗𝗶𝘀𝗻𝗲𝘆 𝗣𝗹𝘂𝘀 ||⇉ 𝗘𝟬𝟭 - 𝗘𝟬𝟰 || 𝟮𝟭𝟲𝟬𝗽 || 𝗚𝗟𝗛𝗙 & 𝗞𝗢𝗚𝗶 & 𝗚𝗚𝗘𝗭
Download Subtitles
1 00:00:14,166 --> 00:00:15,586 أحسنت. هكذا. 2 00:00:17,545 --> 00:00:18,672 من القادم؟ 3 00:00:18,754 --> 00:00:23,427 في عالم اليوم، قد تعني المعرفة الفرق بين الحياة والمأساة. 4 00:00:27,346 --> 00:00:30,182 {\an8}نقدّم "أورا"، عينكم على العالم. 5 00:00:30,267 --> 00:00:31,268 {\an8}"(أورا)" 6 00:00:31,350 --> 00:00:32,561 {\an8}"المواقف خيالية" 7 00:00:32,643 --> 00:00:34,729 {\an8}الأمن وراحة البال اللذان تستحقونهما. 8 00:00:34,813 --> 00:00:36,023 {\an8}"حركة أمام بابك الأمامي الآن" 9 00:00:36,607 --> 00:00:37,857 {\an8}طرد للسيدة "براينت". 10 00:00:37,941 --> 00:00:39,567 {\an8}إنها جميلة!
1 00:00:05,956 --> 00:00:07,790 {\an8}"شركة (فان ويرت) للألعاب" 2 00:00:15,882 --> 00:00:19,469 "(ناتشيز)، (مسيسيبي)، عام 1961" 3 00:00:53,253 --> 00:00:57,090 الدمى موجودة منذ قدماء المصريين. 4 00:01:04,930 --> 00:01:08,183 حتى إنهم وجدوا دمية في مقبرة الملك "توت عنخ آمون". 5 00:01:13,188 --> 00:01:14,732 لم يرغب في الافتراق عنها. 6 00:01:15,607 --> 00:01:17,068 حتى في الآخرة. 7 00:01:24,992 --> 00:01:27,077 لكن ما الدمية حقًا؟ 8 00:01:28,163 --> 00:01:32,959 ما هي إلا محاولة الجنس البشري لإنهاء ما بدأه القدير. 9 00:01:34,044 --> 00:01:36,588 اعذريني إن بدا ذلك تجديفًا. 10 00:01:36,670 --> 00:01:38,423
1 00:00:22,727 --> 00:00:25,146 سأقتل شخصًا إن لم نحصل على شراب. 2 00:00:25,228 --> 00:00:26,229 تقدّميني. 3 00:00:28,399 --> 00:00:30,651 مرحبًا، هلا تعطيني كأسي فودكا بـ"ريد بول". 4 00:00:30,735 --> 00:00:31,819 - أجل. - شكرًا. 5 00:00:32,987 --> 00:00:34,071 الأجواء في الخارج محزنة. 6 00:00:34,697 --> 00:00:36,573 أتظنين أنها ليلة الأوغاد ولم يخبرنا أحد؟ 7 00:00:36,658 --> 00:00:38,283 أنت فظيعة، أتعرفين ذلك؟ 8 00:00:38,368 --> 00:00:40,327 أنا صريحة فحسب. 9 00:00:40,411 --> 00:00:43,706 لا ينبغي السماح لبعض الناس بالخروج في العلن من دون ملصق تحذير. 10 00:00:43,789 --> 00:00:48,502
1 00:00:06,752 --> 00:00:08,503 أصبح تنفسها متقطعًا. 2 00:00:10,673 --> 00:00:11,841 دنت ساعتها الأخيرة. 3 00:00:12,507 --> 00:00:15,094 "(نيو إنغلاند)، 1757" 4 00:00:15,177 --> 00:00:17,471 ألا يمكنك أن تعطيها شيئًا لتسكين آلامها؟ 5 00:00:18,013 --> 00:00:19,641 نفد مني الأفيون قبل أسابيع. 6 00:00:21,642 --> 00:00:24,604 لست مجهزًا للتعامل مع هذا العدد من الموتى. 7 00:00:26,438 --> 00:00:30,192 أبي، هل ستُدفن في خندق مثل الآخرين؟ 8 00:00:31,444 --> 00:00:32,445 لا يا "إدوارد". 9 00:00:34,113 --> 00:00:35,448 تلك المقابر للفقراء. 10 00:00:37,074 --> 00:00:38,868 ستُدفن في الجبّانة.