pingbot.me
Back to subtitle list

Amazing Interiors - Season One Arabic Subtitles

 Amazing Interiors - Season One
Jan 10, 2021 02:04:14 Dr.Hebala Arabic 15

Release Name:

Amazing Interiors S01 Webrip

Release Info:

ترجمة نتفليكس srt  
Download Subtitles
Jul 20, 2018 10:44:26 45.82KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:14,600 --> 00:00:16,240 ‫حين ترون المنزل من الخارج،‬ 3 00:00:16,320 --> 00:00:19,200 ‫تظنون أنه مجرد بيت عاديّ في حيّ عاديّ قديم،‬ 4 00:00:20,240 --> 00:00:23,480 ‫ثم تدخلون، و...تُفاجئون.‬ 5 00:00:27,720 --> 00:00:29,160 ‫لم أكن أتوقع هذا حقاً.‬ 6 00:00:29,240 --> 00:00:31,600 ‫"بيوت عادية"‬ 7 00:00:32,560 --> 00:00:35,480 ‫أظنني أقحمت نفسي في ما لا طاقة لي به.‬ 8 00:00:36,400 --> 00:00:38,600 ‫"تتحول إلى أماكن مذهلة"‬ 9 00:00:39,400 --> 00:00:41,960 ‫إنه أفضل مما كان لأي أحد أن يتخيّل.‬ 10 00:00:42,040 --> 00:00:44,080 ‫"تبدو عادية من الخارج"‬

Jul 20, 2018 10:44:26 44.32KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:11,400 --> 00:00:12,800 ‫بالنظر للمنزل من الخارج،‬ 3 00:00:12,880 --> 00:00:16,080 ‫تقولون لأنفسكم،‬ ‫"مجرد بيت عادي قديم في حي عادي قديم"،‬ 4 00:00:16,160 --> 00:00:18,920 ‫لكن ما ستجدون في عليتي‬ 5 00:00:19,000 --> 00:00:20,760 ‫سترتعد له فرائصكم.‬ 6 00:00:24,480 --> 00:00:28,280 ‫أمضيت 25 عاماً‬ ‫في بناء أروع بيت في "بريطانيا".‬ 7 00:00:30,400 --> 00:00:31,480 ‫بدأ يصير جنونياً.‬ 8 00:00:31,560 --> 00:00:35,000 ‫أنا قلق الآن، وأشعر بالتوتر طوال الوقت.‬ 9 00:00:35,640 --> 00:00:38,040 ‫خلتني سأقدر على القيام‬ ‫بالكثير من العمل بنفسي.‬ 10

Jul 20, 2018 10:44:26 44.27KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:10,920 --> 00:00:14,000 ‫أردنا لبيتنا أن يكون مختلفاً‬ ‫عن كل ما يحيط بنا.‬ 3 00:00:15,080 --> 00:00:19,400 ‫كون المظهر الخارجي مختلفاً عن الداخلي‬ ‫هو ما يحيّر العديد من الناس.‬ 4 00:00:23,320 --> 00:00:25,400 ‫حولت منزلي إلى سيرك.‬ 5 00:00:27,640 --> 00:00:30,560 ‫أود حقاً إثبات‬ 6 00:00:30,640 --> 00:00:33,760 ‫أن تلك الفكرة المجنونة التي واتتني ستنجح.‬ 7 00:00:34,800 --> 00:00:37,120 ‫لن تنجح أبداً يا "نيل". لن تنجح أبداً.‬ 8 00:00:40,640 --> 00:00:43,920 ‫AMAZING INTERIORS‬ 9 00:00:46,160 --> 00:00:48,800 ‫"(نورثمبرلاند)، (المملكة المتحدة)‬ ‫قيد التشييد"‬ 10

Jul 20, 2018 10:44:26 42.21KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:11,640 --> 00:00:14,320 ‫إن نظرتم إليه من الشارع، يبدو كمنزل عاديّ.‬ 3 00:00:15,000 --> 00:00:17,240 ‫لن تتوقعوا ما لدينا هنا بالخلف.‬ 4 00:00:18,480 --> 00:00:21,440 ‫والآن بات شعار الأهل والأصدقاء في الحيّ،‬ 5 00:00:21,520 --> 00:00:22,880 ‫"أستبقون بالكهف الليلة؟"‬ 6 00:00:24,040 --> 00:00:25,400 ‫أظن أن منزلي من الداخل‬ 7 00:00:25,480 --> 00:00:28,640 ‫دوماً ما يُفاجئ الناس حين يدخلونه.‬ 8 00:00:30,240 --> 00:00:33,360 ‫لم أنو تربية 22 قطة، لكن الأمر حدث.‬ 9 00:00:34,080 --> 00:00:36,280 ‫لم نرد أن يكون لنا مجرد منزل عاديّ.‬ 10 00:00:36,360 --> 00:00:38,280 ‫أردنا أن يكون مميزاً.‬

Jul 20, 2018 10:44:26 37.04KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:13,440 --> 00:00:14,840 ‫كان القبو مجرد غرفة خرسانيّة.‬ 3 00:00:17,560 --> 00:00:20,200 ‫رأيت أنه لم يكن أفضل استغلال للمساحة.‬ 4 00:00:22,600 --> 00:00:25,200 ‫حين ترون المكان من الخارج،‬ 5 00:00:25,280 --> 00:00:29,200 ‫يستحيل أن تعرفوا كيف هو من الداخل.‬ 6 00:00:31,640 --> 00:00:32,600 ‫ألماس!‬ 7 00:00:35,440 --> 00:00:37,880 ‫سيكون هذا للجيل القادم،‬ 8 00:00:38,440 --> 00:00:41,520 ‫سيوفر لهم فرصة لينظروا حولهم‬ 9 00:00:41,600 --> 00:00:44,120 ‫ويقولوا، "يا للهول! لدينا فرصة ثانية."‬ 10 00:00:47,320 --> 00:00:50,560 ‫AMAZING INTERIORS‬

Jul 20, 2018 10:44:26 38.94KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:12,040 --> 00:00:15,280 ‫يشبه منزلي من الخارج أي منزل آخر‬ ‫في شارعنا.‬ 3 00:00:15,360 --> 00:00:18,360 ‫يستحيل أن تعرفوا ما بداخله‬ ‫لدى مروركم بجواره.‬ 4 00:00:20,280 --> 00:00:23,960 ‫حين يُفتح الباب، يقول الجميع، "يا للهول!‬ 5 00:00:24,840 --> 00:00:26,000 ‫إنه مختلف تماماً."‬ 6 00:00:28,160 --> 00:00:31,760 ‫نودّ تحويل مكان صغير وضيّق‬ 7 00:00:31,840 --> 00:00:33,560 ‫إلى مكان متعدد الوظائف.‬ 8 00:00:33,640 --> 00:00:37,040 ‫إن لم تنجح هذه الجدران المتحركة،‬ 9 00:00:37,120 --> 00:00:39,680 ‫فستكون الشقة بلا معنى.‬ 10 00:00:39,760 --> 00:00:42,000

Jul 20, 2018 10:44:26 41.07KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:11,240 --> 00:00:14,120 ‫داخل منزلي، الذي هو حظيرة طائرات...‬ 3 00:00:15,360 --> 00:00:17,360 ‫لديّ كوخ من القرن الـ19.‬ 4 00:00:19,360 --> 00:00:23,760 ‫إن كان عليّ وصف بيتنا‬ ‫لشخص لم يزره من قبل...‬ 5 00:00:25,040 --> 00:00:29,200 ‫سأقول، "تخيل أن (ويلي وونكا)‬ ‫و(بي-وي هيرمان) أنجبا طفلاً،‬ 6 00:00:29,280 --> 00:00:31,800 ‫وانفجر ذاك الطفل على الجدران."‬ 7 00:00:34,240 --> 00:00:37,040 ‫سأراهن أن الأفعوانية التي سنبنيها في البيت‬ 8 00:00:37,120 --> 00:00:40,440 ‫ستبدو بضعفي طول وسرعة هذه.‬ 9 00:00:44,040 --> 00:00:46,240 ‫أأنت بخير يا صديقي؟‬ 10 00:00:49,000 --> 00:00:52,240

Jul 20, 2018 10:44:26 41.74KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:12,600 --> 00:00:15,200 ‫الشيء المثير في هذا المنزل هو أنه‬ 3 00:00:15,280 --> 00:00:17,920 ‫لا شيء يوحي بما سيكون بالداخل.‬ 4 00:00:19,720 --> 00:00:22,080 ‫لم أكن أتوقع ذلك في حوض الاستحمام.‬ 5 00:00:23,720 --> 00:00:25,960 ‫صدقوني، لن يحدث شيء لهذا المنزل.‬ 6 00:00:26,040 --> 00:00:26,960 ‫إنه كملجأ مضاد للقنابل.‬ 7 00:00:28,160 --> 00:00:33,320 ‫أحلم بجعل هذا المبنى‬ ‫عاصمة الـ"ستيمبانك" في "أمريكا".‬ 8 00:00:33,400 --> 00:00:34,760 ‫توقف. انتظر.‬ 9 00:00:37,280 --> 00:00:39,080 ‫من الجيد أننا نعيش في كنيسة.‬ 10 00:00:39,640 --> 00:00:40,960 ‫سأصلي كثيراً.‬

Jul 20, 2018 10:44:26 32.97KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:12,240 --> 00:00:15,040 ‫يبدو من الخارج كأيّ منزل آخر.‬ 3 00:00:15,720 --> 00:00:19,000 ‫لكن حين تدخلونه، تجدون عالماً آخر.‬ 4 00:00:19,560 --> 00:00:22,400 ‫يستحيل أن تعرفوا أن ثمة مكاناً كهذا هنا.‬ 5 00:00:23,240 --> 00:00:26,000 ‫في العادة، يضع الناس سياراتهم في المرائب،‬ 6 00:00:26,080 --> 00:00:27,960 ‫لكنني أعيش مع السيارات.‬ 7 00:00:29,800 --> 00:00:31,840 ‫من ناحية ترميم المنازل التاريخية،‬ 8 00:00:31,920 --> 00:00:34,080 ‫هذا شيء لا أنصح أحداً به.‬ 9 00:00:35,640 --> 00:00:37,880 ‫إنه مشروع ضخم.‬ 10 00:00:37,960 --> 00:00:40,200 ‫وضع كل هذا المال في شيء واحد.‬

Jul 20, 2018 10:44:26 36.3KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:10,720 --> 00:00:12,760 ‫مرحباً بكم في "القصر الورديّ"...‬ 3 00:00:14,720 --> 00:00:17,520 ‫حيث كل شيء ورديّ، حتى أنا.‬ 4 00:00:20,960 --> 00:00:24,200 ‫لم أضع ما هو تقليديّ‬ ‫في اعتباراتي حين صممت المكان.‬ 5 00:00:29,160 --> 00:00:33,720 ‫الخطة هي تحويل مبنى مكاتب قديم‬ ‫إلى مكان للفنّ.‬ 6 00:00:33,800 --> 00:00:35,960 ‫نهدم الجدران.‬ 7 00:00:36,040 --> 00:00:36,920 ‫لا مجال للتراجع.‬ 8 00:00:44,960 --> 00:00:47,520 ‫"(لاغوس)، (نيجيريا)، قيد التشييد"‬ 9 00:00:56,040 --> 00:00:57,280 ‫اسمي "فيكتور إهيكامينور".‬ 10 00:00:57,360 --> 00:00:58,200

Jul 20, 2018 10:44:26 35.49KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:12,680 --> 00:00:14,720 ‫الأشياء العاديّة نسبيّة،‬ 3 00:00:14,800 --> 00:00:17,680 ‫وما هو عاديّ لبعض الناس،‬ ‫لا يكون عادياً لآخرين.‬ 4 00:00:19,400 --> 00:00:23,600 ‫إنه الشيء الذي يرسم البسمة على وجهي.‬ ‫إنه قطار.‬ 5 00:00:25,520 --> 00:00:27,360 ‫ليس مميزاً على الإطلاق من الخارج.‬ 6 00:00:30,280 --> 00:00:32,480 ‫هذا مذهل يا "جين".‬ 7 00:00:34,760 --> 00:00:37,440 ‫أودّ صنع شيء مختلف من الداخل.‬ 8 00:00:39,080 --> 00:00:44,120 ‫وضع شيء كهذا في منزلي سيكون رائعاً جداً.‬ 9 00:00:52,640 --> 00:00:55,280 ‫"(سوفولك) (المملكة المُتّحدة)، قيد التشييد"‬ 10 00:00:57,720 --> 00:01:00,640

Jul 20, 2018 10:44:26 36.61KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:12,560 --> 00:00:14,840 ‫يظن البعض أننا مجنونين،‬ 3 00:00:14,920 --> 00:00:15,960 ‫لكننا لسنا ذلك.‬ 4 00:00:18,320 --> 00:00:20,680 ‫إنه كوخ خشبيّ بداخل بيت صوبة.‬ 5 00:00:21,960 --> 00:00:24,440 ‫ليس منزلاً تقليدياً.‬ 6 00:00:25,000 --> 00:00:27,560 ‫تشغر ساحة التزلّج 85 بالمئة‬ ‫من مساحة المنزل.‬ 7 00:00:30,760 --> 00:00:32,160 ‫إنه يدخل في قميصي.‬ 8 00:00:32,240 --> 00:00:35,840 ‫سنحوّل هذا المنزل إلى بيت أحلامنا الخمسينيّ.‬ 9 00:00:35,920 --> 00:00:38,680 ‫المهلة الزمنيّة أقصر بكثير مما تبدو عليه.‬ 10 00:00:40,200 --> 00:00:41,320 ‫إنه عمل مجهد.‬