Back to subtitle list

Alone in the Dark Indonesian Subtitles

 Alone in the Dark
Mar 31, 2020 13:51:45 Arytoon Indonesian 109

Release Name:

Alone.in.the.Dark.2005.All.BluRay.Arytoon.id

Release Info:

Manual translate.  sus_mittal thanks. harap maklum apabila terdapat kekurangan dalam penerjemahannya dan semoga bermanfaat 
Download Subtitles
Jun 24, 2018 16:08:36 85.49KB Download Translate

1 00:00:04,641 --> 00:00:08,377 pada tahun 1967, pekerja pertambangan menemukan sisa pertama... 2 00:00:09,377 --> 00:00:13,246 ...dari yang lama hilang peradaban pribumi Amerika, Abkani. 3 00:00:14,641 --> 00:00:18,377 Abkani percaya ada dua dunia di planet... 4 00:00:19,341 --> 00:00:23,077 ...dunia cahaya dan dunia kegelapan. 5 00:00:23,514 --> 00:00:27,077 10.000 tahun yang lalu, Abkani membuka gerbang antara dunia ini. 6 00:00:27,641 --> 00:00:31,082 Sebelum mereka bisa menutupnya, sesuatu yang jahat menyelinap melalui gerbang. 7 00:00:31,642 --> 00:00:34,037 Abkani secara misterius menghilang dari nuka bumi. 8 00:00:34,446 --> 00:00:38,377 Hanya beberapa peninggalan artefak, tersembunyi di tempat paling terpencil di dunia. 9 00:00:39,241 --> 00:00:43,377 Artefak bercerita tentang makhluk yang menakutkan dan berkembang biak dalam kegelapan,

Jun 24, 2018 16:08:36 72.25KB Download

[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: Alone.in.the.Dark.2005.All.BluRay.Arytoon.id edit ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Tahoma,22,&H00FFFFFF,&H0300FFFF,&H00000000,&H02000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,8,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.64,0:00:08.37,Default,,0,0,0,,{\i1}pada tahun 1967, pekerja pertambangan menemukan sisa pertama...{\i0} Dialogue: 0,0:00:09.37,0:00:13.24,Default,,0,0,0,,{\i1}...dari yang lama hilang peradaban pribumi Amerika, Abkani.{\i0} Dialogue: 0,0:00:14.64,0:00:18.37,Default,,0,0,0,,{\i1}Abkani percaya ada dua dunia di planet...{\i0} Dialogue: 0,0:00:19.34,0:00:23.07,Default,,0,0,0,,{\i1}...dunia cahaya dan dunia kegelapan.{\i0} Dialogue: 0,0:00:23.51,0:00:27.07,Default,,0,0,0,,{\i1}10.000 tahun yang lalu, Abkani membuka gerbang\Nantara dunia ini.{\i0} Dialogue: 0,0:00:27.64,0:00:31.08,Default,,0,0,0,,{\i1}Sebelum mereka bisa menutupnya, sesuatu yang jahat\Nmenyelinap melalui gerbang.{\i0} Dialogue: 0,0:00:31.64,0:00:34.03,Default,,0,0,0,,{\i1}Abkani secara misterius menghilang dari nuka bumi.{\i0} Dialogue: 0,0:00:34.44,0:00:38.37,Default,,0,0,0,,{\i1}Hanya beberapa peninggalan artefak, tersembunyi\Ndi tempat paling terpencil di dunia.{\i0} Dialogue: 0,0:00:39.24,0:00:43.37,Default,,0,0,0,,{\i1}Artefak bercerita tentang makhluk yang menakutkan\Ndan berkembang biak dalam kegelapan,{\i0} Dialogue: 0,0:00:44.51,0:00:48.64,Default,,0,0,0,,{\i1}Menunggu waktu saat pintu gerbang terbuka lagi.{\i0} Dialogue: 0,0:00:49.64,0:00:53.58,Default,,0,0,0,,{\i1}Biro 713, lembaga penelitian pemerintah,...{\i0} Dialogue: 0,0:00:54.44,0:00:57.37,Default,,0,0,0,,{\i1}...didirikan mengungkap rahasia gelap peradaban yang hilang...{\i0} Dialogue: 0,0:00:58.64,0:01:03.12,Default,,0,0,0,,{\i1}...di bawah arahan arkeolog Lionel Hudgens,...{\i0} Dialogue: 0,0:01:05.64,0:01:07.13,Default,,0,0,0,,{\i1}...Biro 713 mulai mengumpulkan artefak peninggalan abkani.{\i0} Dialogue: 0,0:01:07.54,0:01:11.37,Default,,0,0,0,,{\i1}Saat pemerintah menutup penelitiannya yang kontroversial,{\i0} Dialogue: 0,0:01:12.64,0:01:16.37,Default,,0,0,0,,{\i1}Hudgens membangun laboratorium yang tersembunyi\Ndidalam tambang emas yang ditinggalkan.{\i0} Dialogue: 0,0:01:17.24,0:01:21.34,Default,,0,0,0,,{\i1}Di sana, ia melakukan sejumlah eksperimen 'binatang buas'...{\i0} Dialogue: 0,0:01:22.24,0:01:25.17,Default,,0,0,0,,{\i1}...pada anak-anak yatim dalam upaya untuk menggabungkan manusia dengan ciptaan.{\i0} Dialogue: 0,0:01:25.46,0:01:29.19,Default,,0,0,0,,{\i1}Korban eksperimen Hudgens selamat sebagai "Sleepers"{\i0} Dialogue: 0,0:01:29.54,0:01:32.57,Default,,0,0,0,,{\i1}Jiwa-jiwa yang hilang menunggu saat panggilan mereka.{\i0} Dialogue: 0,0:01:55.24,0:01:59.37,Default,,0,0,0,,{\c&H0000ff&}Subs asli : Sus_mittal{\c}\N{\c&H0080ff&}Alih bahasa : Arytoon Dialogue: 0,0:02:10.45,0:02:14.37,Default,,0,0,0,,{\c&H0000ff&}ALONE IN THE DARK{\c}\N(Sendiri Dalam Kegelapan) Dialogue: 0,0:02:18.74,0:02:19.97,Default,,0,0,0,,{\c&H0080ff&}22 TAHUN YANG LALU Dialogue: 0,0:02:20.37,0:02:22.64,Default,,0,0,0,,Hanya saja... Dialogue: 0,0:02:24.81,0:02:27.24,Default,,0,0,0,,...anak-anak tanggung jawabku. Dialogue: 0,0:02:27.31,0:02:29.21,Default,,0,0,0,,Kita sudah pernah mengalami ini sebelumnya. Dialogue: 0,0:02:29.28,0:02:32.25,Default,,0,0,0,,Anak-anak ini dipilih secara khusus.

Jun 24, 2018 16:08:36 61.5KB Download Translate

1 00:00:04,641 --> 00:00:08,377 pada tahun 1967, pekerja pertambangan menemukan sisa pertama... 2 00:00:09,377 --> 00:00:13,246 ...dari yang lama hilang peradaban pribumi Amerika, Abkani. 3 00:00:14,641 --> 00:00:18,377 Abkani percaya ada dua dunia di planet... 4 00:00:19,341 --> 00:00:23,077 ...dunia cahaya dan dunia kegelapan. 5 00:00:23,514 --> 00:00:27,077 10.000 tahun yang lalu, Abkani membuka gerbang antara dunia ini. 6 00:00:27,641 --> 00:00:31,082 Sebelum mereka bisa menutupnya, sesuatu yang jahat menyelinap melalui gerbang. 7 00:00:31,642 --> 00:00:34,037 Abkani secara misterius menghilang dari nuka bumi. 8 00:00:34,446 --> 00:00:38,377 Hanya beberapa peninggalan artefak, tersembunyi di tempat paling terpencil di dunia. 9 00:00:39,241 --> 00:00:43,377 Artefak bercerita tentang makhluk yang menakutkan dan berkembang biak dalam kegelapan,