Back to subtitle list

Ally McBeal - Second Season French Subtitles

 Ally McBeal - Second Season
Jul 02, 2020 09:16:42 copieur French 1029

Release Name:

Ally.McBeal.S02.DVDRip.Z2.FR
Download Subtitles
Sep 01, 2018 15:27:56 37.82KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 A la Mémoire de PHIL LEEDS 2 00:00:59,015 --> 00:01:00,243 Pardon. 3 00:01:03,815 --> 00:01:05,965 J'ai fait un rêve. 4 00:01:07,735 --> 00:01:08,724 Frappant ! 5 00:01:13,535 --> 00:01:16,174 bien plus qu'une simple chimère. 6 00:01:16,375 --> 00:01:18,843 Avec des couches ? Chauve ? Petit ? 7 00:01:21,295 --> 00:01:23,934 Plus qu'un rêve. 8 00:01:25,575 --> 00:01:26,564 Plus que ça. 9 00:01:31,455 --> 00:01:32,774 C'est reparti ! 10 00:01:32,975 --> 00:01:36,047 Mon Dieu, pourvu que non.

Sep 01, 2018 15:27:56 42.02KB Download Translate

1 00:00:13,295 --> 00:00:15,650 J'aime les cuvettes nettes. 2 00:00:16,815 --> 00:00:18,646 Je comprends ça. 3 00:00:21,895 --> 00:00:26,650 - Tu te plais ici ? - Oui, c'est un cabinet sympa. 4 00:00:40,695 --> 00:00:41,764 Dis-moi. 5 00:00:44,655 --> 00:00:46,805 Est-ce que... 6 00:00:47,015 --> 00:00:48,528 je t'attire ? 7 00:00:53,655 --> 00:00:54,974 Pourquoi cette question ? 8 00:00:55,175 --> 00:00:58,133 Parfois, les femmes sentent ces choses-là. 9 00:00:59,855 --> 00:01:01,846 Et Richard me l'a dit. 10 00:01:02,735 --> 00:01:06,614

Sep 01, 2018 15:27:56 40.74KB Download Translate

1 00:00:12,655 --> 00:00:14,771 Ling ! Vous revoilà ? 2 00:00:16,535 --> 00:00:17,934 Je viens voir Nelle. 3 00:00:18,095 --> 00:00:20,848 Et qui poursuit-on aujourd'hui ? 4 00:00:22,695 --> 00:00:25,846 Cette femme suinte le sarcasme à mes frais. 5 00:00:27,975 --> 00:00:30,409 Le charisme a l'inconvénient... 6 00:00:30,615 --> 00:00:33,254 de provoquer ceux qu'on ne remarquerait pas. 7 00:00:33,895 --> 00:00:35,294 Son agressivité... 8 00:00:35,455 --> 00:00:36,968 te rend plutôt hommage. 9 00:00:39,815 --> 00:00:41,931 Viens me dire ce qui t'amène. 10 00:00:44,615 --> 00:00:46,412

Sep 01, 2018 15:27:56 41.34KB Download Translate

1 00:00:34,335 --> 00:00:35,290 Qu'est-ce que tu fais ? 2 00:00:36,575 --> 00:00:38,566 Je m'entraîne pour notre fête. 3 00:00:39,295 --> 00:00:40,728 Il faudra qu'on danse. 4 00:00:40,935 --> 00:00:42,573 C'est nul si personne ne danse. 5 00:00:42,975 --> 00:00:45,808 Ça nous ferait une mauvaise réputation. 6 00:00:45,975 --> 00:00:49,206 Je vois. Au fait, pourquoi tu t'entraînes ? 7 00:00:49,375 --> 00:00:51,730 - Je danse jamais. - Qu'est-ce que tu dis ? 8 00:00:52,055 --> 00:00:53,488 On n'arrête pas. 9 00:00:53,655 --> 00:00:55,168 - Hein ? - Au bar.

Sep 01, 2018 15:27:56 37.21KB Download Translate

1 00:00:31,815 --> 00:00:33,851 Pardon, mais ça va ? 2 00:00:34,975 --> 00:00:37,011 Oui, ça va. 3 00:00:37,175 --> 00:00:41,532 Ça va parfois si bien que je dois m'asseoir pour pleurer. 4 00:00:41,695 --> 00:00:43,174 J'exprime ma joie. 5 00:00:43,335 --> 00:00:44,814 Je me souciais de vous. 6 00:00:51,855 --> 00:00:53,004 Je peux vous aider ? 7 00:00:53,295 --> 00:00:55,126 Vous en avez assez fait. 8 00:00:59,815 --> 00:01:02,887 En vous voyant assise là à pleurer... 9 00:01:03,615 --> 00:01:04,968 les gens s'arrêteront... 10 00:01:05,215 --> 00:01:08,651 pour vous aider.

Sep 01, 2018 15:27:56 37.26KB Download Translate

1 00:00:02,815 --> 00:00:06,569 Bien sûr, on pourrait faire un procès, mais... 2 00:00:06,735 --> 00:00:07,963 Vous ne le sentez pas ! 3 00:00:08,575 --> 00:00:11,009 Poughkeep... Macy's. 4 00:00:11,455 --> 00:00:17,052 C'est sûr que faire l'amour, c'est magique, mais pour une... 5 00:00:18,615 --> 00:00:20,287 comment dire... 6 00:00:20,455 --> 00:00:21,410 Une nonne. 7 00:00:21,575 --> 00:00:27,013 Une nonne est censée éviter le sexe, à part avec d'autres nonnes. 8 00:00:27,695 --> 00:00:29,731 Le jury me comprendra. 9 00:00:29,895 --> 00:00:31,613 Mais l'Eglise m'a exclue !

Sep 01, 2018 15:27:56 36.51KB Download Translate

1 00:00:07,935 --> 00:00:08,924 Richard ? 2 00:00:10,295 --> 00:00:12,365 John ! Quoi de neuf ? 3 00:00:20,575 --> 00:00:22,133 Ça va entre Ling et toi ? 4 00:00:22,815 --> 00:00:24,214 Tu es dans ma cabine. 5 00:00:24,375 --> 00:00:25,933 Et comment va Whipper ? 6 00:00:28,255 --> 00:00:30,405 - Je vais l'embrasser. - Whipper ? 7 00:00:31,375 --> 00:00:32,364 Nelle. 8 00:00:35,495 --> 00:00:38,851 Tu m'as dit quelle importance Ling accordait au premier baiser. 9 00:00:39,015 --> 00:00:41,165 Je crains que Nelle ne soit pareille. 10 00:00:41,335 --> 00:00:42,814

Sep 01, 2018 15:27:56 46.81KB Download Translate

1 00:00:02,415 --> 00:00:05,248 Il est très exigeant sur son siège de W.C ! 2 00:00:05,415 --> 00:00:07,406 Ça a été un lieu traumatisant. 3 00:00:07,575 --> 00:00:11,250 Et c'est le meilleur endroit pour se soulager du passé. 4 00:00:12,375 --> 00:00:13,330 Quoi ? 5 00:00:15,095 --> 00:00:16,414 Je sais pas... 6 00:00:19,975 --> 00:00:22,125 J'ai une sorte de... 7 00:00:22,295 --> 00:00:23,694 Pressentiment ? 8 00:00:23,855 --> 00:00:24,844 Vous aussi ? 9 00:00:25,215 --> 00:00:26,648 C'est quelque chose d'imminent. 10 00:00:26,815 --> 00:00:30,046

Sep 01, 2018 15:27:56 39.48KB Download Translate

1 00:00:44,055 --> 00:00:45,534 Bien rattrapé, Renée. 2 00:00:47,055 --> 00:00:47,771 Ça va pas ? 3 00:00:48,095 --> 00:00:50,325 Je peux pas taper dans un coussin ? 4 00:00:50,495 --> 00:00:53,373 Si on les fait mous, c'est pour taper dedans. 5 00:00:53,735 --> 00:00:57,648 Celui-là a coûté cher, j'en ai payé la moitié et si tu tapes... 6 00:00:57,855 --> 00:01:00,289 C'est un rite de Thanksgiving. 7 00:01:01,015 --> 00:01:01,891 De quoi ? 8 00:01:02,055 --> 00:01:04,091 Thanksgiving, ma fête préférée... 9 00:01:04,255 --> 00:01:07,611 l'occasion de recenser nos sujets de satisfaction.

Sep 01, 2018 15:27:56 37.52KB Download Translate

1 00:00:30,255 --> 00:00:31,290 John ? 2 00:00:33,535 --> 00:00:34,524 Bonsoir, Nelle. 3 00:00:35,255 --> 00:00:37,849 L'offre Peabody peut-elle attendre ? 4 00:00:39,455 --> 00:00:40,934 Tu vas au bowling ? 5 00:00:41,615 --> 00:00:44,573 T'es drôle. Je vais à la fête de Noël d'un client. 6 00:00:46,055 --> 00:00:47,204 Je finirai demain. 7 00:00:47,415 --> 00:00:48,404 Parfait. 8 00:01:39,495 --> 00:01:42,168 Pourquoi tu t'approches à pas de loup ? 9 00:01:42,735 --> 00:01:44,930 C'est à cause du gui. 10 00:01:45,095 --> 00:01:46,244

Sep 01, 2018 15:27:56 42.13KB Download Translate

1 00:00:35,535 --> 00:00:37,048 C'est pas croyable ! 2 00:00:44,695 --> 00:00:46,208 C'est moi-même. 3 00:00:48,255 --> 00:00:50,371 Pardon ? Bria Tolson ? 4 00:00:56,015 --> 00:00:57,084 Bien sûr ! 5 00:00:57,815 --> 00:01:00,045 J'arrive tout de suite. 6 00:01:00,575 --> 00:01:01,894 Un souci ? 7 00:01:03,335 --> 00:01:06,805 Une de mes profs de lycée est à l'hôpital. 8 00:01:07,855 --> 00:01:09,254 Alors, il est libre ? 9 00:01:09,775 --> 00:01:12,164 Il est tout à toi. Mais le bousille pas ! 10 00:01:12,495 --> 00:01:14,008

Sep 01, 2018 15:27:56 41.56KB Download Translate

1 00:00:19,615 --> 00:00:21,890 T'as fréquenté personne, là-bas ? 2 00:00:22,055 --> 00:00:25,331 Pas vraiment. Elles se réservent pour Sammy Sosa. 3 00:00:25,495 --> 00:00:27,725 - Et toi ? - George Clooney. 4 00:00:28,415 --> 00:00:32,488 Je veux dire : tu as fréquenté quelqu'un depuis mon départ ? 5 00:00:32,655 --> 00:00:34,805 Ça a bien dû m'arriver. 6 00:00:34,975 --> 00:00:38,092 Mais là, à chaud, aucun nom ne me revient. 7 00:00:38,535 --> 00:00:39,854 Je vois. 8 00:00:44,015 --> 00:00:47,485 Je te dis pas d'entrer, tu ferais ton duo avec Renée. 9 00:00:48,375 --> 00:00:49,364 Je vois.

Sep 01, 2018 15:27:56 45.08KB Download Translate

1 00:00:21,535 --> 00:00:24,891 - Je me serais bien vue médecin. - Mais ? 2 00:00:25,135 --> 00:00:29,413 J'aime pas le sang. La mort m'indispose et surtout les tenues ! 3 00:00:29,575 --> 00:00:31,213 J'ai sale mine en vert hôpital. 4 00:00:31,375 --> 00:00:33,650 Si j'avais su qu'il y avait du bleu ! 5 00:00:39,855 --> 00:00:40,651 Ling ! 6 00:00:41,935 --> 00:00:43,254 Que fais-tu là ? 7 00:00:43,415 --> 00:00:46,771 J'ai envoyé des fleurs à une amie. Elle est morte, je les récupère. 8 00:00:47,095 --> 00:00:47,891 Je vois. 9 00:00:49,135 --> 00:00:51,968 Greg, je te présente... 10

Sep 01, 2018 15:27:56 41.16KB Download Translate

1 00:00:02,895 --> 00:00:05,204 Ce cabinet commence à être connu... 2 00:00:05,375 --> 00:00:07,935 pour son travail en matière de harcèlement. 3 00:00:08,095 --> 00:00:12,293 Etes-vous prêts pour l'attention que suscitera cette affaire ? 4 00:00:12,615 --> 00:00:16,574 J'ai un devoir de réserve concernant toute affaire en cours. 5 00:00:16,735 --> 00:00:17,690 Plan rapproché. 6 00:00:18,255 --> 00:00:21,964 Mais les lois sur le harcèlement sont en général idiotes. 7 00:00:22,135 --> 00:00:25,844 Si vous faites partie du jury, c'est l'occasion de le dire. 8 00:00:26,015 --> 00:00:27,971 Ne cédez pas à la bêtise. 9 00:00:28,135 --> 00:00:31,889 Donnez raison à nos clients

Sep 01, 2018 15:27:56 43.97KB Download Translate

1 00:00:34,180 --> 00:00:35,295 Respire ! 2 00:00:35,460 --> 00:00:38,418 Me dis pas de respirer ! Je suis pas en train d'accoucher ! 3 00:00:38,580 --> 00:00:40,218 Tu réalises ce que j'ai fait ? 4 00:00:40,460 --> 00:00:41,449 Tu l'as embrassé ! 5 00:00:41,900 --> 00:00:44,733 C'est pas faire l'amour ou se parjurer ! 6 00:00:44,900 --> 00:00:46,458 C'est la pire trahison ! 7 00:00:46,900 --> 00:00:48,891 Et tu tiens ça d'où ? 8 00:00:49,060 --> 00:00:53,133 Le sexe, c'est physique. Parfois même primitif. 9 00:00:53,300 --> 00:00:56,417 Un pénis en furie et une brûlante... 10

Sep 01, 2018 15:27:56 44.34KB Download Translate

1 00:00:02,975 --> 00:00:05,773 Ça va ! Au moins quant à ma vie avec Billy. 2 00:00:05,935 --> 00:00:08,130 Je veux dire, sans lui. 3 00:00:08,495 --> 00:00:11,134 Je me sens très bien. Je suis contente ! 4 00:00:11,295 --> 00:00:12,284 Menteuse ! 5 00:00:13,815 --> 00:00:14,804 Quoi ? 6 00:00:17,495 --> 00:00:18,405 Rien. 7 00:00:18,615 --> 00:00:19,684 Ordure ! 8 00:00:20,815 --> 00:00:22,294 Qu'y a-t-il ? 9 00:00:23,415 --> 00:00:26,134 Cet homme... 10 00:00:28,575 --> 00:00:30,406

Sep 01, 2018 15:27:56 50.83KB Download Translate

1 00:00:04,135 --> 00:00:05,648 T'as embrassé Ally ? 2 00:00:06,175 --> 00:00:07,574 Ça reste entre nous. 3 00:00:07,735 --> 00:00:09,612 Pourquoi tu me le dis, alors ? 4 00:00:10,095 --> 00:00:11,289 Test... 5 00:00:11,855 --> 00:00:16,804 Ta sollicitude m'a laissé croire que tu te préoccupais de moi ! 6 00:00:16,975 --> 00:00:19,967 Je m'en préoccupe ! Mais je dois être franc. 7 00:00:20,135 --> 00:00:25,163 Ce que t'as fait avec Ally, c'était inoui de le dire à Georgia. 8 00:00:25,335 --> 00:00:27,405 Il faut jamais rien dire ! 9 00:00:27,575 --> 00:00:29,964 Sauf si on est sûr de se faire choper.

Sep 01, 2018 15:27:56 45.98KB Download Translate

1 00:00:19,015 --> 00:00:20,209 Quoi ? 2 00:00:25,215 --> 00:00:28,491 Regarde... Cette ride, je l'avais hier ? 3 00:00:28,775 --> 00:00:29,764 C'est reparti ! 4 00:00:29,935 --> 00:00:32,210 Ça y est, Renée. Je vieillis. 5 00:00:32,375 --> 00:00:34,491 - A chaque anniversaire ! - Regarde ! 6 00:00:34,655 --> 00:00:35,804 Ally ! 7 00:00:36,855 --> 00:00:41,087 Si t'avais une nouvelle ride, ils l'auraient dit aux infos ! 8 00:00:43,055 --> 00:00:45,888 Evidemment ! Avec ta peau supra parfaite... 9 00:00:46,775 --> 00:00:48,367 Tu te prépares pas

Sep 01, 2018 15:27:56 45.57KB Download Translate

1 00:00:44,255 --> 00:00:46,644 Tu viens me chercher pour le briefing ? 2 00:00:47,935 --> 00:00:50,972 Comment t'as fait pour faire venir Barry White ? 3 00:00:51,455 --> 00:00:54,413 J'ai usé de mes relations, avec l'aide de Ling. 4 00:00:55,095 --> 00:00:56,084 Ling ? 5 00:00:56,255 --> 00:00:57,813 Elle fait bouger les choses. 6 00:00:59,015 --> 00:01:02,644 Sache que ça a été le moment le plus fort de ma vie. 7 00:01:03,295 --> 00:01:05,172 Ne le crie pas sur les toits. 8 00:01:05,495 --> 00:01:09,454 Je pensais ne jamais m'éprendre de toi. J'avais peut-être tort. 9 00:01:09,615 --> 00:01:10,650 John...

Sep 01, 2018 15:27:56 42.91KB Download Translate

1 00:00:02,335 --> 00:00:06,010 Au début, j'étais sceptique. Mais ma peau a plus de tonicité. 2 00:00:06,255 --> 00:00:08,371 J'ai le visage moins flasque. 3 00:00:08,775 --> 00:00:10,208 C'est épatant ! 4 00:00:10,375 --> 00:00:11,854 Au bout d'un mois... 5 00:00:12,775 --> 00:00:15,494 les hommes se sont mis à me faire des avances ! 6 00:00:15,655 --> 00:00:17,008 Des hommes plus jeunes ! 7 00:00:17,375 --> 00:00:18,854 C'est pas réservé aux femmes. 8 00:00:19,335 --> 00:00:20,563 J'ai une vie rude. 9 00:00:20,975 --> 00:00:24,604 Ça en a neutralisé les effets négatifs. 10

Sep 01, 2018 15:27:56 41.67KB Download Translate

1 00:00:08,735 --> 00:00:09,645 Alors ? 2 00:00:09,815 --> 00:00:13,569 Je me gargarisais. J'aime avoir l'haleine fraîche à un procès. 3 00:00:13,735 --> 00:00:14,690 Moi aussi. 4 00:00:14,855 --> 00:00:18,564 J'ai un dentifrice très fort. Ça picote la langue. 5 00:00:19,175 --> 00:00:20,130 Ça picote ? 6 00:00:23,495 --> 00:00:25,008 Tu sens le picotement ? 7 00:00:26,335 --> 00:00:27,654 Pas sur ma langue. 8 00:00:29,975 --> 00:00:33,251 On bosse, ici. Les gens n'ont pas à être heureux. 9 00:00:33,415 --> 00:00:34,325 Ling ! 10

Sep 01, 2018 15:27:56 39.73KB Download Translate

1 00:00:26,455 --> 00:00:28,844 Ally, ton petit-déjeuner refroidit ! 2 00:00:30,095 --> 00:00:31,210 J'arrive. 3 00:00:31,375 --> 00:00:33,445 Tu vas être en retard à la kermesse ! 4 00:00:33,735 --> 00:00:35,168 Tu vas être en retard ! 5 00:00:35,335 --> 00:00:37,724 J'ai dit : "J'arrive." 6 00:00:55,535 --> 00:00:58,129 - T'es nulle ! - Je te remercie ! 7 00:01:07,735 --> 00:01:11,410 Autant te l'avouer T'es accro à l'amour 8 00:01:11,775 --> 00:01:15,324 Autant te l'avouer T'es accro à l'amour 9 00:01:34,215 --> 00:01:37,048 Illusions perdues

Sep 01, 2018 15:27:56 37.72KB Download Translate

1 00:02:15,375 --> 00:02:16,444 Va-t'en ! 2 00:02:18,095 --> 00:02:19,653 Non, va-t'en ! 3 00:02:23,695 --> 00:02:27,688 Un coeur brisé 4 00:02:29,495 --> 00:02:34,330 Et me laisser revivre 5 00:02:36,855 --> 00:02:38,811 Je le connais par coeur 6 00:04:18,495 --> 00:04:19,814 Quoi ? 7 00:04:20,255 --> 00:04:23,531 - Tu me regardes comme une Martienne ! - Mais non ! 8 00:04:23,695 --> 00:04:26,414 Ne le nie pas, crache le morceau. 9 00:04:26,575 --> 00:04:29,043 Je m'inquiète pour toi, voilà quoi. 10 00:04:31,535 --> 00:04:33,127 Pourquoi ça ?