Back to subtitle list

Ally McBeal - Fourth Season French Subtitles

 Ally McBeal - Fourth Season
Jun 28, 2020 14:57:32 copieur French 49

Release Name:

Ally.McBeal.S04.DVDRip.Z2.FR
Download Subtitles
Sep 01, 2018 15:30:44 45.54KB Download Translate

1 00:00:02,213 --> 00:00:03,362 Précédemment... 2 00:00:03,613 --> 00:00:06,923 Tu connais quelqu'un qui serait... 3 00:00:07,293 --> 00:00:08,442 bien pour moi ? 4 00:00:08,693 --> 00:00:10,251 Personne ? 5 00:00:10,453 --> 00:00:12,569 - On se connaît ? - Je ne crois pas. 6 00:00:12,773 --> 00:00:14,491 Vous me regardiez comme si... 7 00:00:14,733 --> 00:00:16,769 C'est lui, je le sens. 8 00:00:17,013 --> 00:00:18,241 Je t'assure... 9 00:00:18,453 --> 00:00:21,092 qu'il y avait un truc dans ses yeux. 10 00:00:21,293 --> 00:00:24,922 Tu sais que tu es très belle

Sep 01, 2018 15:30:44 46.1KB Download Translate

1 00:00:05,053 --> 00:00:08,489 Vous cherchez l'amour au bureau. C'est peine perdue. 2 00:00:08,693 --> 00:00:11,526 - Pourquoi ? - Au travail, vous êtes brillantes... 3 00:00:11,733 --> 00:00:14,372 et indépendantes. Aucun homme ne veut d'une égale. 4 00:00:14,733 --> 00:00:16,086 Essayez plutôt... 5 00:00:16,333 --> 00:00:18,801 dans les bars. Là, ils se sentent forts. 6 00:00:19,013 --> 00:00:22,483 - Comme tes débiles. - La nuit, ils sont tous débiles... 7 00:00:22,733 --> 00:00:24,769 parce qu'ils pensent avec leur... 8 00:00:24,973 --> 00:00:26,292 Matraque. Je regarde le film. 9 00:00:26,533 --> 00:00:30,367

Sep 01, 2018 15:30:44 44.26KB Download Translate

1 00:00:02,213 --> 00:00:03,965 Précédemment... 2 00:00:04,173 --> 00:00:05,447 Je suis un homme. 3 00:00:06,333 --> 00:00:09,370 Je ne devrais pas vous draguer mais vous m'avez tapé dans l'oeil... 4 00:00:09,573 --> 00:00:11,086 et je suis un homme faible. 5 00:00:12,253 --> 00:00:14,244 Je vous ai donné ma parole. 6 00:00:14,453 --> 00:00:16,967 Mais Mark est un ami. Je ne veux pas que vous le blessiez. 7 00:00:17,173 --> 00:00:18,322 Ça n'arrivera pas ! 8 00:00:19,053 --> 00:00:21,886 J'ai un faible pour les femmes qui cachent quelque chose. 9 00:00:23,933 --> 00:00:25,685 Tu vas m'adorer. 10

Sep 01, 2018 15:30:44 46.37KB Download Translate

1 00:00:02,213 --> 00:00:03,726 Précédemment... 2 00:00:04,013 --> 00:00:05,651 On dîne ensemble ? 3 00:00:05,893 --> 00:00:10,125 J'acceptai mon premier rendez-vous avec une personne âgée. 4 00:00:10,333 --> 00:00:13,166 - Et s'il faisait une attaque ? - Il est en forme. 5 00:00:13,373 --> 00:00:14,772 55 ans, c'est pas si vieux. 6 00:00:15,013 --> 00:00:16,605 C'est un fossile. 7 00:00:16,813 --> 00:00:20,169 - Je cherche Tracy. - Elle a déménagé à Foxborough. 8 00:00:20,373 --> 00:00:23,126 - Foxborough ? - Vous ne seriez pas Ally McBeal ? 9 00:00:23,373 --> 00:00:26,968 Tu as toujours été attirée par des gens qui te rendent folle.

Sep 01, 2018 15:30:44 42.71KB Download Translate

1 00:00:02,213 --> 00:00:03,646 Précédemment... 2 00:00:03,893 --> 00:00:05,167 Je veux vous engager. 3 00:00:05,573 --> 00:00:06,562 M'engager ? 4 00:00:06,773 --> 00:00:08,650 Je te poursuis en diffamation, salope. 5 00:00:09,733 --> 00:00:12,042 Un avocat extérieur, c'est mieux. 6 00:00:12,253 --> 00:00:14,972 Ça me déçoit que tu sois devenue aussi grossière. 7 00:00:15,973 --> 00:00:17,292 Vous avez enquêté sur moi ? 8 00:00:17,813 --> 00:00:20,043 J'espère que tu resteras vieille fille. 9 00:00:22,173 --> 00:00:24,243 Pourquoi as-tu engagé Larry Paul ?

Sep 01, 2018 15:30:44 42.24KB Download Translate

1 00:00:02,213 --> 00:00:03,646 Précédemment... 2 00:00:03,893 --> 00:00:05,565 On m'a refusé le statut d'associée. 3 00:00:05,813 --> 00:00:07,041 Vous êtes trop prude ? 4 00:00:07,293 --> 00:00:09,932 Ils parlent de "valeurs" . J'en ai. 5 00:00:10,173 --> 00:00:13,961 Je n'ai jamais été si directe. On dîne ensemble ? 6 00:00:14,213 --> 00:00:15,441 Avec plaisir. 7 00:00:15,693 --> 00:00:17,809 Demain, c'est mon 3e rencard. 8 00:00:18,213 --> 00:00:20,010 Il va t'embrasser ? 9 00:00:20,533 --> 00:00:23,172 Ne me fuis pas. Ne fuis pas tes sentiments. 10

Sep 01, 2018 15:30:44 40.09KB Download Translate

1 00:00:02,213 --> 00:00:03,805 Précédemment... 2 00:00:04,013 --> 00:00:07,130 J'étais déçue que tu m'embrasses pas, hier. 3 00:00:07,333 --> 00:00:08,607 - Je t'ai embrassée. - Sur le front. 4 00:00:08,853 --> 00:00:12,163 - On n'attrape rien, comme ça. - Je veux pas tout gâcher. 5 00:00:12,373 --> 00:00:14,841 - Tu vois quelqu'un ? - C'est un... 6 00:00:15,773 --> 00:00:17,206 - Je n'ai rien dit. - Vous alliez. 7 00:00:17,413 --> 00:00:20,007 - Dis-le ! - Elle a un pénis ! 8 00:00:20,213 --> 00:00:21,965 Je suis influencé par le regard des autres. 9

Sep 01, 2018 15:30:44 40.54KB Download Translate

1 00:00:31,733 --> 00:00:33,166 Tout va bien ? 2 00:00:33,373 --> 00:00:35,091 A vrai dire... 3 00:00:35,333 --> 00:00:36,607 non. 4 00:00:37,093 --> 00:00:40,768 Mon père a été renvoyé... 5 00:00:40,973 --> 00:00:44,363 et il veut intenter un procès pour licenciement abusif. 6 00:00:44,613 --> 00:00:46,365 C'est une affaire ardue. 7 00:00:46,613 --> 00:00:49,685 Tu es le seul à avoir une chance de gagner. 8 00:00:51,933 --> 00:00:53,651 Pourquoi on l'a viré ? 9 00:00:53,893 --> 00:00:55,565 Il... 10 00:00:56,653 --> 00:00:58,325

Sep 01, 2018 15:30:44 42.28KB Download Translate

1 00:00:45,253 --> 00:00:49,212 - Tu fais quoi ? - Je travaille ma conclusion. 2 00:00:49,453 --> 00:00:51,683 J'ai mangé un mauvais pastrami. Comme j'étais ballonné... 3 00:00:51,933 --> 00:00:54,128 j'ai défait mon pantalon... 4 00:00:56,213 --> 00:00:57,328 Je te demande pardon. 5 00:00:57,573 --> 00:00:58,767 Ca va. 6 00:00:59,173 --> 00:01:02,131 Tu travailles sur quoi ? Tu n'as pas de procès. 7 00:01:02,573 --> 00:01:04,325 Des recherches... 8 00:01:06,493 --> 00:01:08,165 Qu'y a-t-il ? 9 00:01:10,573 --> 00:01:11,926 C'est trop beau. 10

Sep 01, 2018 15:30:44 40.33KB Download Translate

1 00:00:02,213 --> 00:00:03,771 Précédemment... 2 00:00:04,013 --> 00:00:07,449 - J'ai un fils. - Pourquoi tu l'as pas dit avant ? 3 00:00:07,813 --> 00:00:09,212 J'ai honte. 4 00:00:09,453 --> 00:00:11,489 - Où est-il ? - A Detroit. 5 00:00:12,693 --> 00:00:13,808 Avec sa mère. 6 00:00:14,013 --> 00:00:16,686 - Je voulais te surprendre. - Vous n'êtes pas d'ici ? 7 00:00:16,933 --> 00:00:18,286 De Detroit. 8 00:00:21,253 --> 00:00:22,652 - Vous êtes... - La mère de Sam. 9 00:00:23,933 --> 00:00:25,924 - Homicide ? - Elle a écrasé son jules.

Sep 01, 2018 15:30:44 39.46KB Download Translate

1 00:00:28,053 --> 00:00:29,372 Quand j'étais petit... 2 00:00:29,613 --> 00:00:33,049 j'imaginais que Nancy Sinatra chantait cette chanson pour moi. 3 00:00:33,293 --> 00:00:37,650 Sans rire ? Moi, c'était Frank qui me la chantait. 4 00:00:41,613 --> 00:00:43,649 Tu viens chez moi, ce soir ? 5 00:00:53,893 --> 00:00:56,566 Mes tics s'aggravent, c'est nerveux. 6 00:00:56,773 --> 00:00:58,650 Je n'ai jamais fait ça. 7 00:00:59,093 --> 00:01:00,651 Tu n'as jamais... 8 00:01:00,853 --> 00:01:02,445 Je ne suis pas vierge. 9 00:01:02,693 --> 00:01:05,082 Je n'ai jamais ramené un homme chez moi. 10

Sep 01, 2018 15:30:44 35.15KB Download Translate

1 00:00:02,213 --> 00:00:03,726 Précédemment... 2 00:00:03,933 --> 00:00:05,605 J'ai un fils. 3 00:00:05,813 --> 00:00:07,485 Sam Adams ? 4 00:00:07,693 --> 00:00:08,728 C'est de la salsa ? 5 00:00:08,933 --> 00:00:11,367 - Tu es douée. - Tu trouves ? 6 00:00:11,573 --> 00:00:12,722 Je suis un homme. 7 00:00:13,013 --> 00:00:15,573 Un vrai mec. 8 00:00:16,173 --> 00:00:17,526 En matière de tares... 9 00:00:17,733 --> 00:00:18,961 elle a un phallus ! 10 00:00:19,173 --> 00:00:21,084 Je suis influencé

Sep 01, 2018 15:30:44 35.82KB Download Translate

1 00:00:02,213 --> 00:00:03,646 Précédemment... 2 00:00:03,893 --> 00:00:05,008 Comment es-tu arrivé ? 3 00:00:05,253 --> 00:00:06,811 Par avion. 4 00:00:07,053 --> 00:00:08,327 Un gros engin qui vole. 5 00:00:08,573 --> 00:00:10,086 Je sais pas quoi faire. 6 00:00:10,333 --> 00:00:11,925 Tu dois aller à Detroit. 7 00:00:12,133 --> 00:00:14,601 Tu peux pas l'enlever à sa mère et il a besoin de son père. 8 00:00:17,013 --> 00:00:18,446 Tu viens chez moi ce soir ? 9 00:00:18,653 --> 00:00:21,372 Je suis sous le charme. Une pièce minuscule. 10 00:00:21,573 --> 00:00:24,645

Sep 01, 2018 15:30:44 41.66KB Download Translate

1 00:00:02,213 --> 00:00:04,329 Précédemment... 2 00:00:06,693 --> 00:00:10,129 On a engagé un nouveau. Une poule aux oeufs d'or. 3 00:00:10,333 --> 00:00:13,882 J'aimerais vous le présenter mais il est en retard. 4 00:00:14,093 --> 00:00:15,890 - Qui est-ce ? - Jackson Duper. 5 00:00:16,093 --> 00:00:17,970 C'est mon premier jour ici. 6 00:00:18,173 --> 00:00:19,401 Il me déplaît. 7 00:00:19,613 --> 00:00:21,843 Elaine sue depuis qu'il est là. 8 00:00:22,053 --> 00:00:23,884 Je suis prêt à partager un gros morceau. 9 00:00:24,133 --> 00:00:25,122 Quoi ?

Sep 01, 2018 15:30:44 34.75KB Download Translate

1 00:00:02,213 --> 00:00:03,885 Précédemment... 2 00:00:04,093 --> 00:00:07,290 - Tu m'attaques ? - C'est ton tour de pleurer. 3 00:00:07,533 --> 00:00:08,886 Tu dois aller à Detroit. 4 00:00:09,133 --> 00:00:11,931 Il a besoin de sa mère et de son père. 5 00:00:12,173 --> 00:00:14,482 Tu ne m'as pas répondu. 6 00:00:14,693 --> 00:00:18,766 Tu me mets derrière le mur et tu veux une réponse rapide ? 7 00:00:19,013 --> 00:00:21,652 Ling et moi, on s'est connus au sens biblique. 8 00:00:21,893 --> 00:00:23,292 - Vous avez baisé ? - Oui. 9 00:00:24,573 --> 00:00:27,849 Entre toi et Ling, c'est fini ?

Sep 01, 2018 15:30:44 41.16KB Download Translate

1 00:00:02,213 --> 00:00:03,566 Précédemment... 2 00:00:03,813 --> 00:00:06,486 - Veux-tu m'épouser ? - Je ne crois pas au mariage. 3 00:00:06,733 --> 00:00:08,724 - Vous avez baisé ? - Oui. 4 00:00:08,973 --> 00:00:10,406 Il est jaloux d'un ex. 5 00:00:10,653 --> 00:00:14,202 Tu as demandé Melanie en mariage et elle a dit non. 6 00:00:14,453 --> 00:00:18,969 Tu pourrais être l'amour de ma vie. Je te quitterais quand même. 7 00:00:19,213 --> 00:00:23,001 Alors, avant que ça fasse trop mal, que ce soit aujourd'hui. 8 00:00:25,373 --> 00:00:27,284 - Entre eux, c'est biblique. - Silence. 9 00:00:53,213 --> 00:00:54,407

Sep 01, 2018 15:30:44 41.59KB Download Translate

1 00:00:02,213 --> 00:00:04,010 Précédemment... 2 00:00:07,573 --> 00:00:10,451 - C'est pas ce que tu crois. - Ça va pas ? 3 00:00:10,653 --> 00:00:12,211 Je cherchais la télécommande. 4 00:00:12,413 --> 00:00:14,290 Ça marche pas entre nous. 5 00:00:14,733 --> 00:00:17,372 - Désolé. - Attends. 6 00:00:18,453 --> 00:00:21,684 - Tu veux qu'on parle ou c'est fini ? - C'est fini. 7 00:00:21,893 --> 00:00:24,327 - A Los Angeles ? - Deux jours. 8 00:00:24,533 --> 00:00:27,331 Veux-tu réaliser un rêve, Jane ? 9 00:00:29,973 --> 00:00:30,883 Une pute ?

Sep 01, 2018 15:30:44 41.57KB Download Translate

1 00:00:02,213 --> 00:00:04,124 Précédemment... 2 00:00:06,373 --> 00:00:08,682 On ne dit pas son vrai nom aux femmes ? 3 00:00:08,893 --> 00:00:11,726 - Je ne te connaissais... - Tu as couché avec moi. 4 00:00:11,933 --> 00:00:14,845 - Je te convoque en Californie. - Pardon ? 5 00:00:18,533 --> 00:00:21,923 Dans ces circonstances, je ne devrais pas travailler ici. 6 00:00:22,133 --> 00:00:24,772 Ça ne me dérangera pas. Vraiment. 7 00:00:26,693 --> 00:00:31,483 Je ne connais pas l'affaire, mais j'aimerais bien tirer un coup. 8 00:00:32,093 --> 00:00:34,084 Vous baisez bien ? 9 00:00:34,293 --> 00:00:36,045

Sep 01, 2018 15:30:44 41.87KB Download Translate

1 00:00:02,213 --> 00:00:03,692 Précédemment... 2 00:00:03,893 --> 00:00:07,010 - Si on reprenait là où on a arrêté ? - On n'a arrêté nulle part. 3 00:00:07,213 --> 00:00:08,726 - Je ne te manque pas ? - Je suis fou de toi. 4 00:00:08,933 --> 00:00:12,448 J'ai rompu mes fiançailles pour toi. Je ne peux pas garder ça pour moi. 5 00:00:12,653 --> 00:00:16,009 - Que s'est-il passé cette nuit-là ? - J'ai perdu le contrôle. 6 00:00:16,213 --> 00:00:17,885 - Pourtant je t'ai battue. - Pas vraiment. 7 00:00:18,093 --> 00:00:20,288 Bien sûr que je t'ai battue. 8 00:00:20,533 --> 00:00:22,922 Si tu veux, mais ça ne se reproduira pas. 9 00:00:23,133 --> 00:00:24,532

Sep 01, 2018 15:30:44 39.63KB Download Translate

1 00:00:02,253 --> 00:00:04,528 Précédemment... 2 00:00:06,653 --> 00:00:08,132 - Regarde ça. - Quoi ? 3 00:00:08,333 --> 00:00:11,245 - Cette ride était là, hier ? - Et c'est reparti. 4 00:00:11,453 --> 00:00:14,445 - Ça te gêne d'avoir 28 ans ? - Dans deux ans, j'en ai 30. 5 00:00:14,653 --> 00:00:16,325 Dans un an, j'en ai 30. 6 00:00:16,533 --> 00:00:19,764 Je pense organiser une fête au bar pour ton anniversaire. 7 00:00:19,973 --> 00:00:22,009 Et tu vas pousser la chansonnette ? 8 00:00:22,213 --> 00:00:24,852 Tu vas avoir 35 ans ? 9 00:00:27,573 --> 00:00:28,369 J'ai 30 ans.

Sep 01, 2018 15:30:44 44.54KB Download Translate

1 00:00:02,213 --> 00:00:03,805 Précédemment... 2 00:00:04,053 --> 00:00:06,931 Pourquoi les mecs finissent toujours par se tirer ? 3 00:00:07,133 --> 00:00:09,044 J'ai rompu il y a 2 mois. 4 00:00:09,253 --> 00:00:13,883 Elle l'a mal vécu. Depuis, j'ai l'impression que ses chansons... 5 00:00:14,133 --> 00:00:15,771 sont dirigées contre moi. 6 00:00:24,453 --> 00:00:26,523 La congrégation ne s'en rend pas compte. 7 00:00:26,733 --> 00:00:29,167 - Mais lui, si. - Y a intérêt. 8 00:00:29,373 --> 00:00:31,807 - Quel est le problème ? - C'est une église. 9 00:00:32,053 --> 00:00:33,930 Je n'ose pas la virer.

Sep 01, 2018 15:30:44 42.72KB Download Translate

1 00:00:02,213 --> 00:00:03,931 Précédemment... 2 00:00:04,133 --> 00:00:05,452 Alors là, tu... 3 00:00:05,693 --> 00:00:08,685 Ne pense même pas à me tirer dessus ! 4 00:00:10,933 --> 00:00:11,922 Ça ne va pas ? 5 00:00:12,133 --> 00:00:16,570 Probablement, mais je ne sais pas trop quoi. Une déprime d'anniversaire. 6 00:00:16,773 --> 00:00:18,809 - Faut que ça change. - Une convocation ? 7 00:00:19,053 --> 00:00:21,772 Oui, je te convoque en Californie. 8 00:00:22,253 --> 00:00:24,209 - Pardon ? - Deux jours. 9 00:00:24,453 --> 00:00:27,570 - Los Angeles ? - Pour élargir notre horizon culturel.

Sep 01, 2018 15:30:44 30.52KB Download Translate

1 00:00:02,213 --> 00:00:04,681 Précédemment... 2 00:00:10,493 --> 00:00:14,805 - J'ai peur de faire confiance. - Il faudra essayer. 3 00:00:21,213 --> 00:00:23,204 Il a pris le dessert avec son ex. 4 00:00:24,693 --> 00:00:26,888 Il a préféré tremper son biscuit. 5 00:00:27,373 --> 00:00:28,726 Je ne lui fais pas confiance. 6 00:00:28,933 --> 00:00:31,083 - Il laisse des mots. - Pardon ? 7 00:00:31,293 --> 00:00:36,128 Il ne supporte pas les adieux. Je vais avoir un mot. 8 00:00:36,333 --> 00:00:40,565 - Larry Paul... - Je ne veux pas entendre son nom. 9 00:00:40,773 --> 00:00:42,365 Il a laissé un mot.