Back to subtitle list

Ally McBeal - First Season French Subtitles

 Ally McBeal - First Season
Apr 11, 2020 20:39:58 copieur French 35

Release Name:

Ally.McBeal.S01.DVDRip.Z2.FR
Download Subtitles
Sep 01, 2018 15:26:18 45.79KB Download Translate

1 00:00:19,493 --> 00:00:21,802 Comment ça avait commencé ? 2 00:00:23,813 --> 00:00:26,202 Je lui avais reniflé le derrière. 3 00:00:28,693 --> 00:00:32,652 C'était pas si bête, les chiens le faisaient bien ! 4 00:00:33,813 --> 00:00:36,805 Mais on n'avait rien senti du tout. 5 00:00:39,853 --> 00:00:41,332 C'était le baiser. 6 00:00:42,693 --> 00:00:44,490 C'était trop... 7 00:00:44,893 --> 00:00:46,292 tellement... 8 00:00:49,133 --> 00:00:52,364 Je m'étais sentie frémir tout entière. 9 00:00:53,573 --> 00:00:55,768 Ou était-ce quand nos langues... 10

Sep 01, 2018 15:26:18 47.93KB Download Translate

1 00:00:16,013 --> 00:00:17,526 T'es levée ? Je parie que non. 2 00:00:17,773 --> 00:00:18,922 On a une urgence. 3 00:00:19,613 --> 00:00:21,604 Lecture de l'acte d'accusation à 9 h. 4 00:00:22,213 --> 00:00:26,365 - Le juge Mack est impartial, sauf... - Plus tard. 5 00:00:26,573 --> 00:00:30,202 John, Ally McBeal. John Cage, le co-fondateur. 6 00:00:30,533 --> 00:00:32,205 Il déplore ces circonstances. 7 00:00:32,893 --> 00:00:34,121 Ally va s'en occuper. 8 00:00:34,373 --> 00:00:36,125 Ça peut être vite réglé. 9 00:00:36,373 --> 00:00:37,931 Donnez-moi déjà les faits. 10

Sep 01, 2018 15:26:18 56.17KB Download Translate

1 00:00:05,133 --> 00:00:07,089 - C'est impec. - Tu crois ? 2 00:00:07,293 --> 00:00:08,089 Absolument. 3 00:00:08,533 --> 00:00:11,889 Ça serre assez pour les formes, sans aplatir. 4 00:00:12,093 --> 00:00:14,402 Ca rehausse et ca arrondit... 5 00:00:14,653 --> 00:00:17,451 sans être peint à même le corps. 6 00:00:18,293 --> 00:00:20,249 Celui-là est impec. 7 00:00:20,733 --> 00:00:22,769 J'ai rien vu. Que se passe-t-il ? 8 00:00:23,133 --> 00:00:24,885 Ally voit Cheanie ce soir. 9 00:00:25,733 --> 00:00:27,291 Tu t'entraînes ? 10

Sep 01, 2018 15:26:18 42.6KB Download Translate

1 00:00:02,293 --> 00:00:03,248 C'est un quoi ? 2 00:00:03,493 --> 00:00:04,767 Un soutien-visage. 3 00:00:05,013 --> 00:00:08,767 Le jogging est la troisième cause majeure de rides. 4 00:00:09,013 --> 00:00:11,481 Les secousses rompent l'élasticité de la peau. 5 00:00:11,733 --> 00:00:13,291 Ça, ça maintient le visage. 6 00:00:13,573 --> 00:00:15,370 On dirait Hannibal Lecter. 7 00:00:15,613 --> 00:00:18,252 J'ai peut-être l'air bête, mais c'est le filon ! 8 00:00:18,933 --> 00:00:21,083 On peut le faire breveter et faire une pub. 9 00:00:21,533 --> 00:00:23,410 C'est ma meilleure invention.

Sep 01, 2018 15:26:18 49.62KB Download Translate

1 00:00:22,693 --> 00:00:25,161 - C'est le dernier ? - Je crois. 2 00:00:25,693 --> 00:00:29,686 Ça part vite des rayons. On a un nouvel arrivage demain. 3 00:00:29,933 --> 00:00:33,050 Mais ce paquet, il est encore frais ? 4 00:00:33,253 --> 00:00:34,447 Bien sûr. 5 00:00:39,573 --> 00:00:41,450 Pardon, je le prenais. 6 00:00:41,773 --> 00:00:43,286 - Vous l'aviez remis. - Je l'ai posé. 7 00:00:43,533 --> 00:00:44,329 Je le prends. 8 00:00:45,013 --> 00:00:47,846 C'est pas pour être pénible... 9 00:00:48,093 --> 00:00:52,086 mais pourquoi ne pas l'avoir mis dans votre caddie ?

Sep 01, 2018 15:26:18 42.51KB Download Translate

1 00:00:03,613 --> 00:00:04,648 Superbe, non ? 2 00:00:05,733 --> 00:00:07,132 Il fait vieux. 3 00:00:07,373 --> 00:00:11,082 Je le trouve parfait. J'ai hâte de reprendre des cours ! 4 00:00:11,333 --> 00:00:12,925 Que peux-tu nous jouer ? 5 00:00:13,173 --> 00:00:16,006 Surtout des duos à deux doigts. 6 00:00:17,973 --> 00:00:20,009 Attends que je retrouve... 7 00:00:27,533 --> 00:00:31,765 C'est dans The Music Man ! Ma mère la chantait tout le temps. 8 00:00:41,973 --> 00:00:43,326 Je rate toujours cette note. 9 00:00:43,573 --> 00:00:45,052 Je te le fais pas dire. 10 00:01:26,133 --> 00:01:28,203

Sep 01, 2018 15:26:18 46.88KB Download Translate

1 00:00:02,293 --> 00:00:05,603 Ça s'est bien passé, c'est dans la poche. 2 00:00:06,853 --> 00:00:10,562 - Encore lui ! - Il est toujours là, c'est un D.A. 3 00:00:10,813 --> 00:00:13,532 Alors pourquoi tu ne me présentes pas ? 4 00:00:13,773 --> 00:00:16,241 C'est que tu veux que je te présente... 5 00:00:16,493 --> 00:00:18,404 sans en avoir l'air. 6 00:00:18,653 --> 00:00:21,008 - Délicat ! - A une fête de bureau ? 7 00:00:21,253 --> 00:00:24,051 On n'organise pas de fêtes de bureau ici. 8 00:00:24,413 --> 00:00:26,643 Pas un geste ! Il arrive. 9 00:00:26,893 --> 00:00:27,928

Sep 01, 2018 15:26:18 45.45KB Download Translate

1 00:00:06,093 --> 00:00:07,287 Comment ça, cassé ? 2 00:00:07,533 --> 00:00:10,969 Foutu, plus une goutte. Billy est descendu au coin. 3 00:00:11,213 --> 00:00:14,842 - Quand ? Il revient bientôt ? - Il ne devrait pas tarder. 4 00:00:15,093 --> 00:00:16,208 Tu es... 5 00:00:17,093 --> 00:00:19,129 Après ma 4e tasse, ça va. 6 00:00:19,373 --> 00:00:22,092 Moi aussi. J'en ai pas eu ce matin. 7 00:00:22,933 --> 00:00:24,889 Quoi que vous ayez prévu... 8 00:00:25,133 --> 00:00:27,966 reprogrammez. La future ex de Jason Hatfield arrive. 9 00:00:28,213 --> 00:00:29,282 Soyez là. 10

Sep 01, 2018 15:26:18 50.08KB Download Translate

1 00:00:06,933 --> 00:00:08,002 Blanche... 2 00:00:09,973 --> 00:00:11,406 On a des rats à la cave. 3 00:00:44,733 --> 00:00:45,722 C'était pas drôle ! 4 00:00:47,213 --> 00:00:48,168 Mais si ! 5 00:00:48,493 --> 00:00:49,687 Mais non ! 6 00:00:49,933 --> 00:00:51,491 Moi, je dis que si. 7 00:00:51,733 --> 00:00:54,008 La souffrance, c'est drôle ? 8 00:00:55,013 --> 00:00:56,207 Celle des autres, oui. 9 00:00:56,453 --> 00:00:57,932 Tu regardes encore ça ! 10 00:00:58,293 --> 00:01:01,763 J'aime ça, on ne fait plus de films sur les vraies relations.

Sep 01, 2018 15:26:18 40.22KB Download Translate

1 00:00:26,813 --> 00:00:28,292 J'adore Noël. 2 00:00:28,533 --> 00:00:31,331 Tout m'est plus supportable à Noël. 3 00:00:31,573 --> 00:00:34,326 Les gens qui sourient, moi qui souris... 4 00:00:34,853 --> 00:00:36,605 L'étoile, c'est le meilleur. 5 00:00:36,853 --> 00:00:39,492 Papa disait qu'atteindre le haut du sapin... 6 00:00:39,733 --> 00:00:42,805 c'était atteindre sa propre étoile. 7 00:00:51,133 --> 00:00:52,885 Elle remarquera peut-être pas. 8 00:00:56,333 --> 00:00:59,006 T'en es là ! A te faire le sapin ! 9 00:00:59,253 --> 00:00:59,890 Merde !

Sep 01, 2018 15:26:18 40.29KB Download Translate

1 00:00:10,373 --> 00:00:12,648 - J'ai pas de voix. - Tu feras les choeurs. 2 00:00:12,893 --> 00:00:14,292 Georgia aussi, peut-être. 3 00:00:14,533 --> 00:00:17,491 - En choeur, comme les Ikettes ? - C'est Noël ! 4 00:00:17,733 --> 00:00:20,452 Tout le monde chante, on loue le bar... 5 00:00:20,693 --> 00:00:21,808 on répète avant. 6 00:00:22,053 --> 00:00:23,247 - Ally ? - Richard ! 7 00:00:23,493 --> 00:00:25,688 - Elaine veut qu'on chante. - Plus tard. 8 00:00:25,933 --> 00:00:30,688 On a un gros coup en vue. Toi et John, dans mon bureau. 9 00:00:32,773 --> 00:00:35,128

Sep 01, 2018 15:26:18 42.85KB Download Translate

1 00:00:08,493 --> 00:00:09,846 J'adore la sculpture. 2 00:00:10,093 --> 00:00:13,130 C'est très sain de terminer la journée sur une note artistique. 3 00:00:13,373 --> 00:00:14,772 Je suis bien d'accord. 4 00:00:15,813 --> 00:00:18,611 Tu peux te tourner ? Je vois pas ton sifflet. 5 00:00:18,853 --> 00:00:20,081 Tu dois pas leur parler. 6 00:00:20,333 --> 00:00:23,325 - Toi, tu parles pas beaucoup. - Je suis tout à mon art. 7 00:00:23,573 --> 00:00:24,767 Ca ou autre chose. 8 00:00:25,013 --> 00:00:27,129 Je me porte pâle vendredi, tu viens skier ? 9 00:00:27,373 --> 00:00:31,002 J'ai un procès, coups et blessures. Le fils d'un gros client.

Sep 01, 2018 15:26:18 42.27KB Download Translate

1 00:00:12,693 --> 00:00:14,763 Je hais la classe économique. 2 00:00:15,573 --> 00:00:18,246 - Tu veux ma place ? - Ca va aller. 3 00:00:21,333 --> 00:00:24,325 Le client paye, on pourrait être en première. 4 00:00:24,573 --> 00:00:27,485 Je crois que c'est Richard qui paye. 5 00:00:30,253 --> 00:00:31,606 Qu'est-ce que c'est ? 6 00:00:31,853 --> 00:00:33,047 Je ne sais pas. 7 00:00:33,413 --> 00:00:35,768 Veuillez excuser ces à-coups. 8 00:00:36,013 --> 00:00:38,402 Nous avons un problème de moteur. 9 00:00:38,653 --> 00:00:42,532 il sera bientôt résolu. N'ayez aucune inquiétude et... 10

Sep 01, 2018 15:26:18 45.82KB Download Translate

1 00:00:07,453 --> 00:00:09,648 Dis-moi qu'il va pas le faire ! 2 00:00:09,893 --> 00:00:11,121 Elle va pas le laisser ! 3 00:00:11,373 --> 00:00:13,523 Pourquoi épouse-t-elle ce type ? 4 00:00:13,973 --> 00:00:15,326 Elle a eu 30 ans. 5 00:00:15,573 --> 00:00:19,452 Si tu me vois aussi désespérée, lâche-moi un roc sur la tête. 6 00:00:23,693 --> 00:00:25,206 A nous, les garçons ! 7 00:00:25,453 --> 00:00:27,045 - Venez ! - Nous voilà ! 8 00:00:29,573 --> 00:00:32,724 - J'ai horreur des mariages. - Moi aussi. 9 00:00:32,973 --> 00:00:34,565 Pourquoi, tu crois ? 10

Sep 01, 2018 15:26:18 40.87KB Download Translate

1 00:00:34,053 --> 00:00:36,009 - Ca va être beurk. - Déjà ? 2 00:00:36,253 --> 00:00:37,402 Il ne s'est rien passé. 3 00:00:37,773 --> 00:00:39,172 Non, mais quand même. 4 00:00:39,413 --> 00:00:42,325 C'est d'autant plus grave que c'est mon patron. 5 00:00:43,533 --> 00:00:44,363 Faut lui dire. 6 00:00:44,613 --> 00:00:45,329 Lui dire ? 7 00:00:45,533 --> 00:00:46,204 Lui dire. 8 00:00:46,333 --> 00:00:47,004 Comment ? 9 00:00:49,893 --> 00:00:53,647 - Ou alors, sors avec lui. - Après il s'en voudra. 10

Sep 01, 2018 15:26:18 49.16KB Download Translate

1 00:00:02,373 --> 00:00:04,125 Un accro du sexe ? 2 00:00:04,453 --> 00:00:07,763 J'ai une psy prête à en attester catégoriquement. 3 00:00:08,013 --> 00:00:10,049 - Elle veut le voir d'abord. - Il est sénateur. 4 00:00:10,293 --> 00:00:12,727 Il refusera qu'on le décrive comme un drogué du sexe ! 5 00:00:12,973 --> 00:00:14,850 Les politiques adorent et ça se pourrait. 6 00:00:15,093 --> 00:00:16,924 On surnomme son pénis le Titanic... 7 00:00:17,173 --> 00:00:18,003 Richard ! 8 00:00:18,253 --> 00:00:19,242 Passons. 9 00:00:19,693 --> 00:00:21,968 On ne gagnera pas en plaidant ça.

Sep 01, 2018 15:26:18 41.19KB Download Translate

1 00:00:02,973 --> 00:00:05,533 Allez, un peu d'énergie ! Vous êtes prêtes ? 2 00:00:20,253 --> 00:00:21,845 L'autre côté ! 3 00:00:23,373 --> 00:00:25,489 Ça, ça lutte contre le stress ? 4 00:00:25,933 --> 00:00:27,332 Boxe et tais-toi ! 5 00:00:28,493 --> 00:00:29,812 Attention... le pied ! 6 00:00:35,373 --> 00:00:37,807 - Je vais avoir une attaque. - Me fais pas ça. 7 00:00:57,933 --> 00:01:01,687 Les nerfs à vif 8 00:02:00,413 --> 00:02:01,528 J'ai mal partout. 9 00:02:01,773 --> 00:02:03,252 - Moi, ça va. - Forcément. 10

Sep 01, 2018 15:26:18 46.13KB Download Translate

1 00:00:02,213 --> 00:00:04,522 En plus, il fait du hockey. 2 00:00:04,773 --> 00:00:06,286 Il se défend ? 3 00:00:06,893 --> 00:00:08,167 Je suis pas fan. 4 00:00:08,413 --> 00:00:12,122 C'est cruel de faire patiner des animaux déguisés. 5 00:00:12,413 --> 00:00:15,644 Vous êtes pas copains, bottez-lui le cul ! 6 00:00:16,093 --> 00:00:18,653 - Pardon ? - Votre inconscient vous raille ! 7 00:00:18,893 --> 00:00:19,962 Bottez ce bébé ! 8 00:00:20,973 --> 00:00:21,962 Et l'eau ? 9 00:00:22,213 --> 00:00:23,646 Ca vous arrive encore ? 10

Sep 01, 2018 15:26:18 39.78KB Download Translate

1 00:00:03,013 --> 00:00:05,925 Elle arrive, elle est dans l'ascenseur. 2 00:00:06,173 --> 00:00:08,562 - Et si ça lui déplaît ? - C'est son anniversaire. 3 00:00:08,813 --> 00:00:11,043 Y a pire que le fêter : ne pas le fêter. 4 00:00:11,293 --> 00:00:14,365 - C'est dans deux jours. - Soyez naturels. 5 00:00:14,693 --> 00:00:16,012 Tu es naturelle, toi ? 6 00:00:16,253 --> 00:00:17,766 Entre là-dedans. 7 00:00:26,333 --> 00:00:27,971 - Quoi ? - Rien. 8 00:00:34,493 --> 00:00:35,562 Surprise ! 9 00:00:38,893 --> 00:00:41,123 Vous auriez vraiment pas dû !

Sep 01, 2018 15:26:18 48.76KB Download Translate

1 00:00:04,053 --> 00:00:05,611 - Homosexuel ? - Oui. 2 00:00:05,853 --> 00:00:09,607 - Il prétendait l'être ? - C'est absurde. Idée de Richard. 3 00:00:09,933 --> 00:00:12,527 Pourquoi un homme prétendrait être gay ? 4 00:00:13,693 --> 00:00:15,968 M. Hanson est mort, sa femme a appelé. 5 00:00:16,213 --> 00:00:17,407 Elle a été arrêtée. 6 00:00:17,653 --> 00:00:19,291 On doit aller sur les lieux. 7 00:00:20,413 --> 00:00:22,973 Tu veux dire... les lieux du crime ? 8 00:00:24,293 --> 00:00:26,568 Il y a un mort là-bas ? 9 00:00:26,813 --> 00:00:28,007 C'est un homicide.

Sep 01, 2018 15:26:18 42.84KB Download Translate

1 00:00:06,453 --> 00:00:08,205 Tu vois comment ca me vient ? 2 00:00:11,333 --> 00:00:13,005 J'entends les cloches. 3 00:00:13,733 --> 00:00:16,486 Et quand je marche, je sens les cloches. 4 00:00:20,533 --> 00:00:22,842 C'est ma marche procédurale. 5 00:00:24,053 --> 00:00:26,089 C'est un truc de Tracy ? 6 00:00:26,413 --> 00:00:27,528 Essaie-le. 7 00:00:36,853 --> 00:00:38,002 Ça te fait quoi ? 8 00:00:38,373 --> 00:00:39,408 Laisse tomber. 9 00:00:40,173 --> 00:00:42,846 John, il s'agit de quelqu'un que j'aime. 10 00:00:43,093 --> 00:00:45,561

Sep 01, 2018 15:26:18 45.39KB Download Translate

1 00:00:04,053 --> 00:00:07,011 - J'ai peur des criminels. - Je me ferais bien la belle. 2 00:00:07,253 --> 00:00:10,689 Mais c'est pas de ça qu'on est venus parler. 3 00:00:11,093 --> 00:00:13,084 Michael Huttle. Merci d'être venu. 4 00:00:13,293 --> 00:00:14,931 Ma collègue, Ally McBeal. 5 00:00:15,133 --> 00:00:17,522 Le droit pénal n'est pas notre spécialité. 6 00:00:17,773 --> 00:00:22,130 Dans cette affaire, il nous faut quelque chose de peu orthodoxe. 7 00:00:22,573 --> 00:00:23,642 Qu'a-t-il fait ? 8 00:00:23,853 --> 00:00:25,332 Un braquage il y a 18 ans. 9 00:00:25,533 --> 00:00:28,286 - Ils viennent de l'attraper ?

Sep 01, 2018 15:26:18 48.73KB Download Translate

1 00:00:02,213 --> 00:00:03,407 Là ! Tu vois ? 2 00:00:03,653 --> 00:00:06,804 Je suis trop loin. Approche-toi de la lumière. 3 00:00:07,053 --> 00:00:08,372 - Je vois. - C'est vert ? 4 00:00:08,613 --> 00:00:10,444 - Pas tout à fait. - Tire dessus. 5 00:00:10,653 --> 00:00:13,451 Non, je veux que mon coiffeur voie ça. 6 00:00:14,333 --> 00:00:17,530 - Y a qu'une mèche ? - Non, j'en ai vu deux autres. 7 00:00:18,773 --> 00:00:19,683 T'as vu ca ? 8 00:00:20,213 --> 00:00:23,728 C'est peut-être des cheveux morts. Parfois les follicules... 9 00:00:23,973 --> 00:00:25,531