Back to subtitle list

All of Us Are Dead (Jigeum Uri Hakgyoneun / 지금 우리 학교는) - First Season Turkish Subtitles

 All of Us Are Dead (Jigeum Uri Hakgyoneun / 지금 우리 학교는) - First Season

Series Info:

Released: 28 Jan 2022
Runtime: N/A
Genre: Action, Drama, Fantasy
Director: N/A
Actors: Harrison Xu, Victoria Grace, Darren Keilan
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

A high school becomes ground zero for a zombie virus outbreak. Trapped students must fight their way out or turn into one of the rabid infected.

Feb 01, 2022 18:22:51 kutay_mert Turkish 66

Release Name:

All.of.Us.Are.Dead.S01.KOREAN.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-TEPES
All of Us Are Dead 1. Sezon Tüm Bölümler

Release Info:

Resmi Netflix Çevirisi. 1. sezonun tüm bölümleri dahildir. RARBG'den video dosyaları indirilip içerilerindeki altyazı dosyaları extract yapılarak yüklenmiştir. 
Download Subtitles
Feb 01, 2022 10:20:34 57.75KB Download Translate

1 00:00:06,214 --> 00:00:09,426 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:20,311 --> 00:00:21,187 Elini uzat. 3 00:00:25,525 --> 00:00:26,359 Kestin mi? 4 00:00:27,485 --> 00:00:28,653 Kendini öldürmek için mi? 5 00:00:29,779 --> 00:00:31,489 İntihar notunda benim yüzümden 6 00:00:31,573 --> 00:00:32,991 ölmek istediğini yazmışsın. 7 00:00:33,074 --> 00:00:33,908 Özür dilerim. 8 00:00:33,992 --> 00:00:36,161 -Tam bir mal. -Şerefsiz. 9 00:00:36,244 --> 00:00:38,872 Sonra başka okula geçersen ben nasıl görünürüm? 10 00:00:38,955 --> 00:00:40,290

Feb 01, 2022 10:20:34 49.36KB Download Translate

1 00:00:06,131 --> 00:00:09,342 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:30,029 --> 00:00:31,489 Hey. Kayda başla. 3 00:00:32,407 --> 00:00:33,742 Kırmızı Koni Ayak. 4 00:00:33,825 --> 00:00:36,369 Seni yenip en güçlü ben olacağım! 5 00:00:36,453 --> 00:00:37,620 Mümkün değil. 6 00:00:39,039 --> 00:00:40,373 Kahretsin! Çok canım yandı! 7 00:00:40,874 --> 00:00:42,917 Kahretsin! 8 00:00:43,001 --> 00:00:45,545 -Çok komik. -Kes şunu! Acıyor! 9 00:00:48,381 --> 00:00:50,175 -Bu da nesi? -Nesi var bunların? 10 00:00:50,925 --> 00:00:52,260

Feb 01, 2022 10:20:34 51KB Download Translate

1 00:00:06,172 --> 00:00:09,467 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:16,433 --> 00:00:17,434 Virüs mü? 3 00:00:22,814 --> 00:00:24,315 Yani diyorsunuz ki 4 00:00:24,399 --> 00:00:27,569 bu rezalete sizin yarattığınız virüs mü neden oldu? 5 00:00:32,615 --> 00:00:34,034 Peki. Virüs. 6 00:00:34,117 --> 00:00:36,703 Neden? O virüsü neden yarattınız? 7 00:00:37,495 --> 00:00:38,455 Dedektif. 8 00:00:41,791 --> 00:00:43,251 Çocuğunuz var mı? 9 00:01:32,675 --> 00:01:34,052 Anne. 10 00:01:34,135 --> 00:01:35,136 Evet tatlım.

Feb 01, 2022 10:20:34 55.54KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:09,426 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:11,928 --> 00:00:13,972 KORE'DE ZOMBİ KIYAMETİ 3 00:00:14,764 --> 00:00:15,849 Merhaba. 4 00:00:15,932 --> 00:00:19,102 Ben, dedikoduların arkasındaki gerçeğe ulaşan Saçma Portakal. 5 00:00:19,185 --> 00:00:22,605 Bugün Hyosan zombi dedikodusunun ardındaki gerçeği açığa çıkaracağım. 6 00:00:22,689 --> 00:00:25,233 İnternette ve sosyal medyada dedikleri gibi 7 00:00:25,316 --> 00:00:28,194 gerçekten bir Zombi Dünyası'na dönüşmüş mü diye bakacağım. 8 00:00:28,695 --> 00:00:30,029 SONUNDA GERÇEKTEN GİDİYOR 9 00:00:30,113 --> 00:00:32,198 Kahretsin. Burası şimdiden çıldırdı.

Feb 01, 2022 10:20:34 37.87KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:09,426 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:33,324 --> 00:00:34,701 Bizden uzak dur. 3 00:00:36,077 --> 00:00:37,120 Uzak dur! 4 00:00:37,704 --> 00:00:40,040 Artık cennete gidemeyeceğiz. 5 00:00:40,123 --> 00:00:41,750 Hayattayız. Yani cennet burası. 6 00:00:59,601 --> 00:01:00,810 2. SINIF 5. DERSLİK 7 00:01:10,403 --> 00:01:11,529 JUNG YONG-HYEON 8 00:01:21,831 --> 00:01:25,627 Bazı ülkelerde çocukların değil, yetişkinlerin ölümüne daha çok üzülürler. 9 00:01:27,253 --> 00:01:29,672 Bazılarında ise çocuklar ölünce daha çok üzülürler. 10

Feb 01, 2022 10:20:34 48.79KB Download Translate

1 00:00:06,297 --> 00:00:09,592 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:29,612 --> 00:00:33,199 Hans Jonas, modern bilimin hayata ilişkin sorumluluklarından bahseder. 3 00:00:35,285 --> 00:00:38,371 Bu virüse Jonas Virüsü adını verdim. 4 00:00:39,539 --> 00:00:42,083 Tedaviyi bulmak benim sorumluluğum. 5 00:00:44,627 --> 00:00:45,712 Pes etmeyeceğim. 6 00:01:23,208 --> 00:01:28,546 ÇOK SEKSİYİM 7 00:01:49,025 --> 00:01:51,528 -Hey, yardım et! -Lanet olsun. 8 00:01:54,906 --> 00:01:55,824 Siktir. 9 00:01:59,202 --> 00:02:01,037 Lanet olsun. Gel buraya. 10 00:04:18,883 --> 00:04:20,093

Feb 01, 2022 10:20:34 37.67KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:09,467 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:19,060 --> 00:00:22,522 Jae-jun, üssünde misin? Bir yere gitmiyorsun, değil mi? 3 00:00:22,605 --> 00:00:23,940 Gaz maskelerinizi takın! 4 00:00:24,024 --> 00:00:26,776 Ben oraya gitmiyorum anne. Merak etme. 5 00:00:26,860 --> 00:00:29,779 Televizyonda tüm askerlerin oraya gittiğini söylediler. 6 00:00:29,863 --> 00:00:31,114 Sen de gidiyor olmalısın. 7 00:00:31,197 --> 00:00:33,241 Neden gideyim ki? Haftaya terhis ediliyorum. 8 00:00:33,324 --> 00:00:35,118 Terhisi yaklaşanlara 9 00:00:35,201 --> 00:00:37,245 nöbet tutturmazlar, eğitim bile vermezler. 10

Feb 01, 2022 10:20:34 43.58KB Download Translate

1 00:00:06,423 --> 00:00:09,384 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:43,293 --> 00:00:45,962 Kimse durduk yere zorbalığa uğramaz. 3 00:00:46,046 --> 00:00:48,715 Çocukların sana zorbalık etmesinin bir sebebi olmalı. 4 00:00:52,469 --> 00:00:53,303 Bak. 5 00:00:54,929 --> 00:00:56,222 Bir şey yok. Kıpırdama. 6 00:00:57,265 --> 00:00:58,349 Geri çekil, lanet olsun. 7 00:01:05,607 --> 00:01:06,566 Yanlış bir şey yapmadın mı? 8 00:01:10,153 --> 00:01:12,072 Pişman olduğun bir şey yok mu? 9 00:01:14,032 --> 00:01:16,743 Çocukların sana zorbalık etmesinin bir sebebi olmalı. 10 00:01:18,244 --> 00:01:21,122

Feb 01, 2022 10:20:34 41.5KB Download Translate

1 00:00:06,214 --> 00:00:09,259 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:13,513 --> 00:00:14,806 -Cheong-san! -Ne oluyor? 3 00:00:20,395 --> 00:00:21,354 Kahretsin. 4 00:00:23,356 --> 00:00:24,482 On-jo. 5 00:00:39,497 --> 00:00:40,331 Su-hyeok! 6 00:00:41,666 --> 00:00:42,959 Su-hyeok, iyi misin? 7 00:00:48,006 --> 00:00:48,923 Kahretsin. 8 00:00:58,808 --> 00:00:59,893 Siz kimsiniz? 9 00:00:59,976 --> 00:01:02,979 Ya sen? Tek Yürek kulübünden misin? 10 00:01:04,689 --> 00:01:06,441 TEK YÜREK

Feb 01, 2022 10:20:34 34.23KB Download Translate

1 00:00:05,922 --> 00:00:09,968 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:36,453 --> 00:00:37,370 Anne. 3 00:00:37,454 --> 00:00:38,329 Cheong-san. 4 00:00:42,250 --> 00:00:43,209 Kahretsin. 5 00:00:45,545 --> 00:00:47,046 Bu ne ulan? 6 00:00:51,593 --> 00:00:52,927 Siktir! 7 00:00:57,766 --> 00:00:59,225 Burada bir zombi daha var! 8 00:01:03,646 --> 00:01:04,647 Dae-su! 9 00:01:05,982 --> 00:01:06,900 Yapma. 10 00:01:08,902 --> 00:01:09,903 Dae-su!

Feb 01, 2022 10:20:34 27.65KB Download Translate

1 00:00:06,172 --> 00:00:09,384 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:42,709 --> 00:00:43,793 Baba. 3 00:00:55,764 --> 00:00:56,848 Sana bir bakayım. 4 00:00:57,724 --> 00:00:58,641 Çıkın dışarı! 5 00:01:15,075 --> 00:01:16,868 Kahretsin. 6 00:01:18,369 --> 00:01:19,245 Burada değiller. 7 00:01:20,330 --> 00:01:21,164 Sen kimsin? 8 00:01:21,664 --> 00:01:22,832 Buraya nasıl geldin? 9 00:01:25,502 --> 00:01:27,295 Bir şey duydum. 10 00:01:29,881 --> 00:01:31,090 Buradalar sandım.

Feb 01, 2022 10:20:34 25.6KB Download Translate

1 00:00:06,256 --> 00:00:09,592 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:01:07,442 --> 00:01:08,777 Anne… 3 00:01:57,283 --> 00:02:00,161 Eviniz orada değil, değil mi? 4 00:02:02,122 --> 00:02:02,997 Hayır. 5 00:02:03,915 --> 00:02:05,792 Sanırım Hyosan'ı yakıyorlar. 6 00:02:06,543 --> 00:02:07,544 Hey, Seul Üniversitesi. 7 00:02:08,044 --> 00:02:08,878 Efendim? 8 00:02:09,546 --> 00:02:11,172 Çoğunluğu kurtarmak için 9 00:02:13,091 --> 00:02:15,510 yapılabilecek vicdansızlığın sınırı ne? 10 00:02:19,472 --> 00:02:21,558 Böyle şeyleri okulda öğrenmiş olmalısın.