Back to subtitle list

All of Us Are Dead (Jigeum Uri Hakgyoneun / 지금 우리 학교는) - First Season Arabic Subtitles

 All of Us Are Dead (Jigeum Uri Hakgyoneun / 지금 우리 학교는) - First Season

Series Info:

Released: 28 Jan 2022
Runtime: N/A
Genre: Action, Drama, Fantasy
Director: N/A
Actors: Harrison Xu, Victoria Grace, Darren Keilan
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

A high school becomes ground zero for a zombie virus outbreak. Trapped students must fight their way out or turn into one of the rabid infected.

Jan 28, 2022 16:11:00 Scooby07 Arabic 295

Release Name:

All.of.Us.Are.Dead.S01E01~E12.KOREAN.WEBRip.x264-ION10
All.of.Us.Are.Dead.S01E01~E12.720p.WEB.H264-WHOSNEXT
All.of.Us.Are.Dead.S01E01~E12.1080p.WEB.H264-WHOSNEXT
All.of.Us.Are.Dead.S01E01~E12.COMPLETE.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV
All.of.Us.Are.Dead.S01E01~E12.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

Release Info:

💢الأصلية💥🅽🅴🆃🅵🅻🅸🆇 ترجمة💢ˢᶜᵒᵒᵇʸ₀₇ 
Download Subtitles
Jan 28, 2022 08:22:34 75.95KB Download Translate

1 00:00:06,214 --> 00:00:09,426 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:20,311 --> 00:00:21,187 ‫يدك.‬ 3 00:00:25,567 --> 00:00:26,401 ‫هل جرحتها؟‬ 4 00:00:27,485 --> 00:00:28,653 ‫كي تقتل نفسك؟‬ 5 00:00:29,696 --> 00:00:33,074 ‫سمعت أنك ذكرت اسمي في رسالة انتحارك.‬ ‫كتبت فيها أنك تريد الموت بسببي.‬ 6 00:00:33,158 --> 00:00:33,992 ‫أنا آسف.‬ 7 00:00:34,075 --> 00:00:36,161 ‫- يا له من حقير.‬ ‫- أيها اللعين.‬ 8 00:00:36,244 --> 00:00:38,872 ‫لو أنك انتقلت بعد ذلك،‬ ‫كيف كان سيجعلني ذلك أبدو؟‬ 9 00:00:38,955 --> 00:00:40,290 ‫هل ضربتك من قبل؟‬ 10

Jan 28, 2022 08:22:34 63.94KB Download Translate

1 00:00:06,131 --> 00:00:09,342 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:30,030 --> 00:00:31,489 ‫ابدئي التسجيل.‬ 3 00:00:32,282 --> 00:00:35,785 ‫يا صاحب الساق الحمراء المخروطية.‬ ‫سأهزمك وآخذ بزمام الأمور بصفتي الأقوى!‬ 4 00:00:36,369 --> 00:00:37,620 ‫مستحيل.‬ 5 00:00:39,039 --> 00:00:40,373 ‫تبًا، هذا مؤلم جدًا!‬ 6 00:00:40,874 --> 00:00:42,917 ‫تبًا!‬ 7 00:00:43,001 --> 00:00:45,545 ‫- هذا مضحك جدًا.‬ ‫- توقف، هذا مؤلم!‬ 8 00:00:48,381 --> 00:00:50,175 ‫- ما هذا؟‬ ‫- ما خطبهم؟‬ 9 00:00:50,925 --> 00:00:52,260 ‫اهربوا!‬ 10

Jan 28, 2022 08:22:34 67.02KB Download Translate

1 00:00:06,172 --> 00:00:09,467 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:16,433 --> 00:00:17,434 ‫فيروس؟‬ 3 00:00:22,814 --> 00:00:24,315 ‫إذًا ما تقوله‬ 4 00:00:24,399 --> 00:00:27,569 ‫هو أن هذه الفوضى بأكملها‬ ‫كانت بسبب فيروس ابتكرته؟‬ 5 00:00:32,615 --> 00:00:34,034 ‫حسنًا، فيروس.‬ 6 00:00:34,117 --> 00:00:36,703 ‫لماذا؟ لماذا ابتكرت الفيروس؟‬ 7 00:00:37,495 --> 00:00:38,455 ‫أيها المحقق.‬ 8 00:00:41,791 --> 00:00:43,251 ‫هل لديك أولاد؟‬ 9 00:01:32,675 --> 00:01:34,052 ‫أمي.‬ 10 00:01:34,135 --> 00:01:35,136 ‫نعم يا عزيزتي.‬

Jan 28, 2022 08:22:34 72.23KB Download Translate

1 00:00:06,172 --> 00:00:09,551 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:11,928 --> 00:00:13,972 ‫"كارثة موتى أحياء في (كوريا)"‬ 3 00:00:14,764 --> 00:00:15,849 ‫مرحبًا.‬ 4 00:00:15,932 --> 00:00:19,102 ‫أنا "أورانغيبيريش"‬ ‫الذي يكشف حقيقة الشائعات.‬ 5 00:00:19,185 --> 00:00:22,605 ‫اليوم، سأكشف الحقيقة‬ ‫وراء شائعة الميت الحيّ في "هيوسان".‬ 6 00:00:22,689 --> 00:00:25,233 ‫أنا في طريقي لأرى‬ ‫إذا ما تحوّل المكان إلى أرض موتى أحياء‬ 7 00:00:25,316 --> 00:00:28,194 ‫كما يقولون على الإنترنت‬ ‫ووسائل التواصل الاجتماعي.‬ 8 00:00:28,695 --> 00:00:30,030 ‫"- أخيرًا‬ ‫- سيذهب حقًا"‬ 9 00:00:30,113 --> 00:00:32,198 ‫تبًا، الوضع جنوني هنا بالفعل.‬

Jan 28, 2022 08:22:34 50.08KB Download Translate

1 00:00:06,172 --> 00:00:09,467 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:33,241 --> 00:00:34,617 ‫ابتعد عنا.‬ 3 00:00:36,077 --> 00:00:37,120 ‫ابتعد!‬ 4 00:00:37,704 --> 00:00:40,040 ‫اللعنة. لن نذهب إلى الجنة الآن.‬ 5 00:00:40,123 --> 00:00:42,000 ‫نحن على قيد الحياة، لذا هذه هي الجنة.‬ 6 00:00:59,601 --> 00:01:00,810 ‫"الصف الـ2، الشعبة الـ5"‬ 7 00:01:10,403 --> 00:01:11,529 ‫"(يونغ هيون جونغ)"‬ 8 00:01:21,831 --> 00:01:25,627 ‫في بعض البلدان،‬ ‫يحزنون لموت الكبار أكثر من الأطفال.‬ 9 00:01:27,253 --> 00:01:29,672 ‫وفي بلدان أخرى، يحزنون لموت الأطفال أكثر.‬ 10 00:01:31,174 --> 00:01:33,134 ‫برأيكم، كيف هو الأمر بالنسبة إلى بلدنا؟‬

Jan 28, 2022 08:22:34 63.35KB Download Translate

1 00:00:06,172 --> 00:00:09,592 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:29,612 --> 00:00:33,199 {\an8}‫ناقش "هانز جوناس"‬ ‫مسؤوليات العلم الحديث فيما يتعلق بالحياة.‬ 3 00:00:35,285 --> 00:00:38,371 {\an8}‫سمّيت هذا الفيروس بفيروس "جوناس".‬ 4 00:00:39,539 --> 00:00:42,083 {\an8}‫إنها مسؤوليتي أن أجد علاجًا.‬ 5 00:00:44,627 --> 00:00:45,712 {\an8}‫لن أستسلم.‬ 6 00:01:00,268 --> 00:01:02,937 ‫"النجدة"‬ 7 00:01:23,208 --> 00:01:28,546 ‫"أنا مثيرة جدًا"‬ 8 00:01:49,025 --> 00:01:51,528 ‫- النجدة، ساعدوني!‬ ‫- اللعنة.‬ 9 00:01:54,906 --> 00:01:55,824 ‫تبًا!‬ 10 00:01:59,202 --> 00:02:01,037

Jan 28, 2022 08:22:34 49.67KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:09,509 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:19,060 --> 00:00:22,522 ‫"جاي جون"، هل أنت في قاعدتك؟‬ ‫لن تذهب إلى أي مكان، صحيح؟‬ 3 00:00:22,605 --> 00:00:23,940 ‫ضعوا أقنعة الغاز!‬ 4 00:00:24,024 --> 00:00:26,776 ‫لن أذهب إلى هناك يا أمي، لا تقلقي.‬ 5 00:00:26,860 --> 00:00:29,779 ‫قالوا في التلفاز‬ ‫إن كل الجنود سيذهبون إلى هناك.‬ 6 00:00:29,863 --> 00:00:31,114 ‫لذا لا بد أنك ستذهب أيضًا.‬ 7 00:00:31,197 --> 00:00:33,241 ‫لم قد أذهب؟ سيتم تسريحي الأسبوع القادم.‬ 8 00:00:33,324 --> 00:00:35,118 ‫عندما يوشك الجندي على أن يُسرّح،‬ 9 00:00:35,201 --> 00:00:37,245 ‫لا يجعلونه يحرس أو يتدرب معهم حتى.‬ 10 00:00:37,328 --> 00:00:38,455

Jan 28, 2022 08:22:34 56.17KB Download Translate

1 00:00:06,423 --> 00:00:09,384 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:43,293 --> 00:00:45,962 ‫الذين يتعرضون للتنمّر لديهم مشكلة أيضًا.‬ 3 00:00:46,046 --> 00:00:48,715 ‫لا بد أن الطلاب لديهم سبب‬ ‫كي يتنمّروا عليك.‬ 4 00:00:52,469 --> 00:00:53,303 ‫انظر.‬ 5 00:00:54,929 --> 00:00:56,222 ‫لا بأس، لا تتحركي.‬ 6 00:00:57,265 --> 00:00:58,349 ‫تراجع.‬ 7 00:01:05,607 --> 00:01:06,566 ‫ألم ترتكبي أي خطأ؟‬ 8 00:01:10,153 --> 00:01:12,072 ‫ألا يوجد شيء تتأسفين عليه؟‬ 9 00:01:14,032 --> 00:01:16,743 ‫لا بد أن الطلاب لديهم سبب‬ ‫كي يتنمّروا عليك.‬ 10 00:01:18,244 --> 00:01:21,122

Jan 28, 2022 08:22:34 54.55KB Download Translate

1 00:00:06,172 --> 00:00:09,509 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:13,513 --> 00:00:14,806 ‫- "تشيونغ سان"!‬ ‫- ما هذا؟‬ 3 00:00:20,395 --> 00:00:21,479 ‫تبًا.‬ 4 00:00:23,356 --> 00:00:24,482 ‫"أون جو".‬ 5 00:00:39,497 --> 00:00:40,331 ‫"سو هيوك"!‬ 6 00:00:41,666 --> 00:00:42,959 ‫"سو هيوك"، هل أنت بخير؟‬ 7 00:00:48,006 --> 00:00:48,923 ‫تبًا!‬ 8 00:00:59,017 --> 00:00:59,893 ‫من أنتم؟‬ 9 00:00:59,976 --> 00:01:02,979 ‫ماذا عنك؟ هل أنت من نادي "قلب واحد"؟‬ 10 00:01:04,689 --> 00:01:06,441 ‫"قلب واحد"‬

Jan 28, 2022 08:22:34 44.67KB Download Translate

1 00:00:06,172 --> 00:00:09,592 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:36,494 --> 00:00:37,370 ‫أمي.‬ 3 00:00:37,454 --> 00:00:38,329 ‫"تشيونغ سان".‬ 4 00:00:42,250 --> 00:00:43,209 ‫تبًا.‬ 5 00:00:45,545 --> 00:00:47,047 ‫ما هذا؟‬ 6 00:00:51,593 --> 00:00:52,927 ‫تبًا!‬ 7 00:00:58,016 --> 00:00:59,225 ‫توجد ميتة حية أخرى هنا!‬ 8 00:01:03,646 --> 00:01:04,647 ‫"داي سو"!‬ 9 00:01:05,899 --> 00:01:06,733 ‫توقف.‬ 10 00:01:08,902 --> 00:01:09,903 ‫"داي سو"!‬

Jan 28, 2022 08:22:34 35.76KB Download Translate

1 00:00:06,172 --> 00:00:09,467 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:42,709 --> 00:00:43,793 ‫أبي.‬ 3 00:00:55,972 --> 00:00:56,848 ‫دعيني أراك.‬ 4 00:00:57,724 --> 00:00:58,725 ‫اخرجوا!‬ 5 00:01:15,325 --> 00:01:16,868 ‫تبًا.‬ 6 00:01:18,453 --> 00:01:19,329 ‫ليسوا هنا.‬ 7 00:01:20,330 --> 00:01:21,164 ‫من أنت؟‬ 8 00:01:21,998 --> 00:01:23,041 ‫كيف دخلت إلى هنا؟‬ 9 00:01:25,502 --> 00:01:27,295 ‫سمعت شيئًا.‬ 10 00:01:30,090 --> 00:01:31,091 ‫ظننت أنهم هنا.‬

Jan 28, 2022 08:22:34 33.44KB Download Translate

1 00:00:06,172 --> 00:00:09,634 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:01:07,442 --> 00:01:08,777 ‫أمي…‬ 3 00:01:57,283 --> 00:02:00,161 ‫منزلك ليس هناك، أليس كذلك؟‬ 4 00:02:02,122 --> 00:02:02,997 ‫لا.‬ 5 00:02:03,915 --> 00:02:05,792 ‫أظن أنهم يحرقون "هيوسان".‬ 6 00:02:06,543 --> 00:02:07,544 ‫"جامعة (سول)".‬ 7 00:02:08,044 --> 00:02:08,878 ‫نعم؟‬ 8 00:02:09,546 --> 00:02:11,172 ‫كي تنقذ الأغلبية،‬ 9 00:02:13,258 --> 00:02:15,510 ‫إلى أي مدى يُسمح لك أن تكون قاسي القلب؟‬ 10 00:02:19,597 --> 00:02:21,558 ‫لا بد أن تتعلم أمورًا كهذه في الجامعة.‬