Back to subtitle list

Alice (Aelriseu / 앨리스 ) Italian Subtitles

 Alice (Aelriseu / 앨리스 )
Sep 21, 2020 12:41:01 Crosszeria Italian 83

Release Name:

07-08

Release Info:

E 7 - 8 ™tradotto da google nel caso pensiate che non sia di vostro gradimento siete pregati di ignorare i sottotitoli e cercare sub alternativi ^^ grazie. Per i download delle RAW potete scaricare da qui www.http://korenlovers.co/ 07.04 am 21.09.2020 
Download Subtitles
Sep 21, 2020 07:05:28 66.83KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default984563,Quicksand Medium,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00E79712,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.26,0:00:08.06,Default984563,,0,0,0,,"Non fidarti del futuro" Dialogue: 0,0:00:08.70,0:00:10.67,Default984563,,0,0,0,,"Seppellisci il passato morto" Dialogue: 0,0:00:11.03,0:00:14.60,Default984563,,0,0,0,,"E agisci nel presente" Dialogue: 0,0:01:24.67,0:01:25.67,Default984563,,0,0,0,,No! Dialogue: 0,0:01:41.72,0:01:43.16,Default984563,,0,0,0,,Siamo pronti signore Dialogue: 0,0:01:44.46,0:01:45.59,Default984563,,0,0,0,,Sì Dialogue: 0,0:01:46.33,0:01:47.80,Default984563,,0,0,0,,Lo faremo subito Dialogue: 0,0:01:50.87,0:01:52.03,Default984563,,0,0,0,,Chi è questo "signore"? Dialogue: 0,0:01:59.44,0:02:00.44,Default984563,,0,0,0,,Professore? Dialogue: 0,0:02:01.08,0:02:02.08,Default984563,,0,0,0,,Professore! Dialogue: 0,0:02:09.32,0:02:10.72,Default984563,,0,0,0,,Cosa siete ragazzi? Dialogue: 0,0:02:11.05,0:02:12.45,Default984563,,0,0,0,,Perché stai facendo questo? Dialogue: 0,0:02:12.92,0:02:16.52,Default984563,,0,0,0,,Dobbiamo ucciderla per il futuro Dialogue: 0,0:02:41.18,0:02:42.18,Default984563,,0,0,0,,Professore! Dialogue: 0,0:02:42.92,0:02:43.99,Default984563,,0,0,0,,Professore! Dialogue: 0,0:03:00.23,0:03:01.94,Default984563,,0,0,0,,CHIAMATE RECENTI Dialogue: 0,0:03:19.32,0:03:21.36,Default984563,,0,0,0,,EPISODIO 7 Dialogue: 0,0:03:21.92,0:03:23.09,Default984563,,0,0,0,,Ecco dell'acqua Dialogue: 0,0:03:28.60,0:03:30.26,Default984563,,0,0,0,,Stai meglio adesso? Dialogue: 0,0:03:30.80,0:03:31.80,Default984563,,0,0,0,,Sì Dialogue: 0,0:03:32.80,0:03:36.00,Default984563,,0,0,0,,Devo scrivere un rapporto alla stazione di polizia Dialogue: 0,0:03:36.00,0:03:37.07,Default984563,,0,0,0,,così puoi andare per primo Dialogue: 0,0:03:37.67,0:03:40.58,Default984563,,0,0,0,,E i nostri genitori saranno preoccupati

Sep 21, 2020 07:05:28 52.52KB Download Translate

1 00:00:06,263 --> 00:00:08,063 "Non fidarti del futuro" 2 00:00:08,704 --> 00:00:10,673 "Seppellisci il passato morto" 3 00:00:11,034 --> 00:00:14,604 "E agisci nel presente" 4 00:01:24,674 --> 00:01:25,674 No! 5 00:01:41,724 --> 00:01:43,163 Siamo pronti signore 6 00:01:44,463 --> 00:01:45,594 Sì 7 00:01:46,334 --> 00:01:47,804 Lo faremo subito 8 00:01:50,873 --> 00:01:52,034 Chi è questo "signore"? 9 00:01:59,444 --> 00:02:00,444 Professore? 10 00:02:01,084 --> 00:02:02,084 Professore!

Sep 21, 2020 07:05:28 60.39KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default4512,Quicksand Medium,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004408DE,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:07.16,0:00:11.41,Default4512,,0,0,0,,"Ci sono solo due modi per vivere la vita" Dialogue: 0,0:00:12.15,0:00:13.15,Default4512,,0,0,0,,"Uno è" Dialogue: 0,0:00:13.84,0:00:16.84,Default4512,,0,0,0,,"vivere come se niente fosse un miracolo" Dialogue: 0,0:00:17.67,0:00:18.84,Default4512,,0,0,0,,"L'altro è " Dialogue: 0,0:00:19.78,0:00:23.62,Default4512,,0,0,0,,"vivere come se tutto fosse un miracolo" Dialogue: 0,0:00:46.81,0:00:49.21,Default4512,,0,0,0,,Vuoi andare con me? Sarà come un appuntamento Dialogue: 0,0:00:51.75,0:00:54.04,Default4512,,0,0,0,,Non voglio Vai da solo Dialogue: 0,0:00:54.71,0:00:57.06,Default4512,,0,0,0,,Va bene Torno subito Dialogue: 0,0:01:12.43,0:01:15.04,Default4512,,0,0,0,,Stai andando da qualche parte? Dialogue: 0,0:01:15.73,0:01:16.90,Default4512,,0,0,0,,Si Mamma Dialogue: 0,0:01:18.98,0:01:19.98,Default4512,,0,0,0,,Ma Dialogue: 0,0:01:22.18,0:01:23.48,Default4512,,0,0,0,,Mi assicurerò di tornare Dialogue: 0,0:01:26.18,0:01:27.98,Default4512,,0,0,0,,Questa è casa nostra dopotutto Dialogue: 0,0:01:28.34,0:01:31.42,Default4512,,0,0,0,,Ti aspetto qui Dialogue: 0,0:01:32.12,0:01:33.32,Default4512,,0,0,0,,quindi torna indietro Dialogue: 0,0:01:34.76,0:01:37.43,Default4512,,0,0,0,,Lo farò mamma Dialogue: 0,0:02:14.87,0:02:16.84,Default4512,,0,0,0,,Qualcuno ha vissuto qui prima? Dialogue: 0,0:02:18.46,0:02:21.66,Default4512,,0,0,0,,Questo è utilizzato come residenza di sicurezza dalla nostra polizia Dialogue: 0,0:02:22.21,0:02:23.28,Default4512,,0,0,0,,Vedo Dialogue: 0,0:02:30.84,0:02:32.02,Default4512,,0,0,0,,EPISODIO 8 Dialogue: 0,0:02:32.02,0:02:33.41,Default4512,,0,0,0,,Non lo so davvero! Dialogue: 0,0:02:33.41,0:02:35.46,Default4512,,0,0,0,,Perché mi stai seguendo? Dialogue: 0,0:02:35.62,0:02:36.96,Default4512,,0,0,0,,Avanti detective!

Sep 21, 2020 07:05:28 48.26KB Download Translate

1 00:00:07,169 --> 00:00:11,410 "Ci sono solo due modi per vivere la vita" 2 00:00:12,150 --> 00:00:13,150 "Uno è" 3 00:00:13,849 --> 00:00:16,849 "vivere come se niente fosse un miracolo" 4 00:00:17,679 --> 00:00:18,849 "L'altro è " 5 00:00:19,789 --> 00:00:23,620 "vivere come se tutto fosse un miracolo" 6 00:00:46,810 --> 00:00:49,219 Vuoi andare con me? Sarà come un appuntamento 7 00:00:51,750 --> 00:00:54,049 Non voglio Vai da solo 8 00:00:54,719 --> 00:00:57,060 Va bene Torno subito 9 00:01:12,439 --> 00:01:15,040 Stai andando da qualche parte? 10 00:01:15,739 --> 00:01:16,909 Si Mamma