Back to subtitle list

Alice (Aelriseu / 앨리스 ) Italian Subtitles

 Alice (Aelriseu / 앨리스 )
Sep 02, 2020 13:23:17 Crosszeria Italian 139

Release Name:

01-02

Release Info:

ep 01 & 02 ™tradotto da google nel caso pensiate che non sia di vostro gradimento siete pregati di ignorare i sottotitoli e cercare sub alternativi ^^ grazie. Per i download delle RAW potete scaricare da qui www.http://korenlovers.co/ 08.20 am 02.09.2020 
Download Subtitles
Sep 02, 2020 08:21:02 60.9KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Defaultjnkml,Quicksand Medium,24,&H00FB02A2,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.22,0:00:08.36,Defaultjnkml,,0,0,0,,"Qualsiasi tecnologia sufficientemente avanzata " Dialogue: 0,0:00:09.27,0:00:11.30,Defaultjnkml,,0,0,0,,"è indistinguibile dalla magia" Dialogue: 0,0:00:11.30,0:00:12.44,Defaultjnkml,,0,0,0,,ARTHUR CLARKE Dialogue: 0,0:00:58.08,0:01:00.25,Defaultjnkml,,0,0,0,,Siamo viaggiatori nel tempo Dialogue: 0,0:01:02.19,0:01:03.55,Defaultjnkml,,0,0,0,,In 2050 Dialogue: 0,0:01:03.99,0:01:07.93,Defaultjnkml,,0,0,0,,la nostra Alice è finalmente riuscita a viaggiare nel tempo Dialogue: 0,0:01:09.99,0:01:13.53,Defaultjnkml,,0,0,0,,Al pensiero di poter incontrare presto i nostri cari morti Dialogue: 0,0:01:15.00,0:01:16.30,Defaultjnkml,,0,0,0,,e il pensiero Dialogue: 0,0:01:16.63,0:01:19.24,Defaultjnkml,,0,0,0,,che potremmo vivere una nuova vita tornando indietro nel tempo Dialogue: 0,0:01:19.67,0:01:21.54,Defaultjnkml,,0,0,0,,le persone erano felicissime Dialogue: 0,0:01:23.71,0:01:25.51,Defaultjnkml,,0,0,0,,E così il tempo è diventato fluido Dialogue: 0,0:01:26.14,0:01:28.28,Defaultjnkml,,0,0,0,,e così ha fatto il mondo Dialogue: 0,0:01:28.81,0:01:31.42,Defaultjnkml,,0,0,0,,e la vita delle persone è diventata molto più ricca Dialogue: 0,0:01:32.95,0:01:35.49,Defaultjnkml,,0,0,0,,Cioè fino a quando il libro è stato scoperto Dialogue: 0,0:01:38.02,0:01:39.16,Defaultjnkml,,0,0,0,,Le voci dicono Dialogue: 0,0:01:39.82,0:01:42.23,Defaultjnkml,,0,0,0,,che il libro contiene un tragico finale Dialogue: 0,0:01:42.23,0:01:44.63,Defaultjnkml,,0,0,0,,al viaggio nel tempo che era appena iniziato Dialogue: 0,0:01:47.27,0:01:48.83,Defaultjnkml,,0,0,0,,La gente chiamava il libro Dialogue: 0,0:01:50.10,0:01:51.74,Defaultjnkml,,0,0,0,,"Il libro delle profezie" Dialogue: 0,0:01:56.47,0:01:58.44,Defaultjnkml,,0,0,0,,Devo trovare il libro Dialogue: 0,0:01:59.51,0:02:02.71,Defaultjnkml,,0,0,0,,per continuare a viaggiare nel tempo Dialogue: 0,0:02:04.02,0:02:05.28,Defaultjnkml,,0,0,0,,E questo è perché Dialogue: 0,0:02:06.15,0:02:08.89,Defaultjnkml,,0,0,0,,Sono arrivato nel 1992 oggi

Sep 02, 2020 08:21:02 47.94KB Download Translate

1 00:00:06,228 --> 00:00:08,368 "Qualsiasi tecnologia sufficientemente avanzata " 2 00:00:09,275 --> 00:00:11,306 "è indistinguibile dalla magia" 3 00:00:11,306 --> 00:00:12,445 ARTHUR CLARKE 4 00:00:58,085 --> 00:01:00,255 Siamo viaggiatori nel tempo 5 00:01:02,195 --> 00:01:03,555 In 2050 6 00:01:03,996 --> 00:01:07,935 la nostra Alice è finalmente riuscita a viaggiare nel tempo 7 00:01:09,996 --> 00:01:13,535 Al pensiero di poter incontrare presto i nostri cari morti 8 00:01:15,006 --> 00:01:16,306 e il pensiero 9 00:01:16,636 --> 00:01:19,246 che potremmo vivere una nuova vita tornando indietro nel tempo 10 00:01:19,675 --> 00:01:21,545 le persone erano felicissime

Sep 02, 2020 08:21:02 57.44KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default845123,Quicksand Medium,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00DE0280,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.86,0:00:09.23,Default845123,,0,0,0,,"La scienza è come uno strumento affilato" Dialogue: 0,0:00:09.60,0:00:11.83,Default845123,,0,0,0,,"perché se ci giochi come farebbe un bambino" Dialogue: 0,0:00:12.17,0:00:14.57,Default845123,,0,0,0,,"potresti tagliarti" Dialogue: 0,0:00:30.85,0:00:31.99,Default845123,,0,0,0,,Jin Gyeom Dialogue: 0,0:00:33.52,0:00:34.89,Default845123,,0,0,0,,Un giorno Dialogue: 0,0:00:35.79,0:00:36.96,Default845123,,0,0,0,,se tu Dialogue: 0,0:00:37.93,0:00:39.23,Default845123,,0,0,0,,rivedermi Dialogue: 0,0:00:41.23,0:00:42.36,Default845123,,0,0,0,,devi Dialogue: 0,0:00:43.26,0:00:45.00,Default845123,,0,0,0,,comportati come se non mi conoscessi Dialogue: 0,0:00:46.63,0:00:47.84,Default845123,,0,0,0,,Devi Dialogue: 0,0:00:49.10,0:00:50.40,Default845123,,0,0,0,,evitami a tutti i costi Dialogue: 0,0:01:01.25,0:01:02.35,Default845123,,0,0,0,,Mamma! Dialogue: 0,0:01:27.34,0:01:29.91,Default845123,,0,0,0,,Stai bene? Dialogue: 0,0:01:29.98,0:01:31.35,Default845123,,0,0,0,,Cosa c'è che non va? Dialogue: 0,0:01:31.35,0:01:33.28,Default845123,,0,0,0,,Qualcuno chiami un'ambulanza! Dialogue: 0,0:01:33.28,0:01:35.32,Default845123,,0,0,0,,Chiama un'ambulanza! Dialogue: 0,0:01:35.32,0:01:37.65,Default845123,,0,0,0,,Qualcuno? Dialogue: 0,0:01:37.65,0:01:40.72,Default845123,,0,0,0,,Qualcuno chiama solo il 911! Dialogue: 0,0:01:40.92,0:01:43.76,Default845123,,0,0,0,,Sta bene? Quello che è successo? Dialogue: 0,0:01:43.76,0:01:45.46,Default845123,,0,0,0,,È cosciente Dialogue: 0,0:01:45.86,0:01:47.73,Default845123,,0,0,0,,Quello che è successo? Dialogue: 0,0:01:48.80,0:01:50.03,Default845123,,0,0,0,,Mamma mia! Dialogue: 0,0:02:13.99,0:02:15.29,Default845123,,0,0,0,,Sei davvero un tenente?

Sep 02, 2020 08:21:02 45KB Download Translate

1 00:00:06,869 --> 00:00:09,239 "La scienza è come uno strumento affilato" 2 00:00:09,608 --> 00:00:11,839 "perché se ci giochi come farebbe un bambino" 3 00:00:12,178 --> 00:00:14,579 "potresti tagliarti" 4 00:00:30,859 --> 00:00:31,998 Jin Gyeom 5 00:00:33,529 --> 00:00:34,899 Un giorno 6 00:00:35,798 --> 00:00:36,969 se tu 7 00:00:37,938 --> 00:00:39,238 rivedermi 8 00:00:41,238 --> 00:00:42,368 devi 9 00:00:43,268 --> 00:00:45,009 comportati come se non mi conoscessi 10 00:00:46,639 --> 00:00:47,849 Devi