Back to subtitle list

Alfred Hitchcock Presents - Second Season English Subtitles

 Alfred Hitchcock Presents - Second Season
Oct 02, 2022 03:48:04 nickalby English 25

Release Name:

Alfred Hitchcock Presents

Release Info:

Season 02 
Download Subtitles
Oct 01, 2022 20:37:16 33.11KB Download Translate

1 00:00:31,322 --> 00:00:32,949 Oh, good evening. 2 00:00:33,033 --> 00:00:35,160 I'm so glad you've found me. 3 00:00:35,493 --> 00:00:37,454 As you can see, 4 00:00:37,495 --> 00:00:40,498 our new quarters are rather modest, 5 00:00:40,540 --> 00:00:42,292 but we like the location 6 00:00:42,334 --> 00:00:45,337 and thought the change might do us good, also. 7 00:00:45,420 --> 00:00:47,881 And now, if you don't mind, 8 00:00:47,964 --> 00:00:52,302 I would like to indulge in an old American custom. 9 00:00:52,344 --> 00:00:54,137 No matter how busy they are 10

Oct 01, 2022 20:37:16 26.54KB Download Translate

1 00:00:24,774 --> 00:00:27,777 Good evening, friends and others. 2 00:00:28,528 --> 00:00:29,904 Tonight... 3 00:00:30,321 --> 00:00:34,743 Madam, some of our audience are having difficulty in seeing. 4 00:00:35,160 --> 00:00:36,494 Would you mind? 5 00:00:40,749 --> 00:00:42,083 Thank you. 6 00:00:42,375 --> 00:00:45,462 On the theory that what was good enough for Shakespeare 7 00:00:45,545 --> 00:00:47,339 is good enough for us, 8 00:00:48,048 --> 00:00:53,011 we plan to open tonight's play with a maid soliloquizing as she dusts. 9 00:00:53,845 --> 00:00:57,432 Unfortunately, tonight happens to be the maid's night out.

Oct 01, 2022 20:37:16 29.79KB Download Translate

1 00:00:25,734 --> 00:00:28,945 Good evening, students of the macabre. 2 00:00:29,988 --> 00:00:33,074 This evening's lecture has as its text 3 00:00:33,158 --> 00:00:36,328 the short story "De Mortuis" 4 00:00:36,411 --> 00:00:38,121 translated from the Latin. 5 00:00:38,997 --> 00:00:41,875 This means "about the dead. " 6 00:00:42,751 --> 00:00:45,503 At the risk of being facetious, 7 00:00:45,587 --> 00:00:47,297 I would like to point out 8 00:00:47,672 --> 00:00:50,967 that Latin is a dead language. 9 00:00:52,635 --> 00:00:53,803 Thank you. 10

Oct 01, 2022 20:37:16 30.4KB Download Translate

1 00:00:27,318 --> 00:00:28,570 Good evening. 2 00:00:29,863 --> 00:00:34,034 Television fans can be so demonstrative and unpredictable. 3 00:00:35,201 --> 00:00:37,704 At the time this happened, I was under the impression 4 00:00:37,746 --> 00:00:39,706 I was being put on a pedestal. 5 00:00:40,457 --> 00:00:42,500 My wife's not going to like this. 6 00:00:42,751 --> 00:00:46,004 She's always telling me not to leave my ashes on the floor. 7 00:00:58,224 --> 00:01:01,853 Tonight, we present a very warm little story called 8 00:01:02,395 --> 00:01:03,897 "Kill With Kindness. " 9 00:01:06,232 --> 00:01:08,735 Reception seems to be

Oct 01, 2022 20:37:16 34.25KB Download Translate

1 00:00:28,611 --> 00:00:29,821 Good evening. 2 00:00:29,988 --> 00:00:33,783 The entertainment industry is always crying for new faces. 3 00:00:34,326 --> 00:00:36,411 I've decided to give them one. 4 00:00:37,162 --> 00:00:39,372 Not that there's anything wrong with the old one. 5 00:00:39,456 --> 00:00:41,541 In fact, I think it's rather good. 6 00:00:44,878 --> 00:00:47,714 Well, it could have been worse. What if I had cracked? 7 00:00:48,298 --> 00:00:50,175 See, here's the one. 8 00:00:58,558 --> 00:01:00,852 I've always wanted to be someone else. 9 00:01:05,357 --> 00:01:06,524 That won't do.

Oct 01, 2022 20:37:16 35.36KB Download Translate

1 00:00:25,567 --> 00:00:28,778 "Double, double toil and trouble 2 00:00:29,904 --> 00:00:33,158 "Fire burn and cauldron bubble. " 3 00:00:47,922 --> 00:00:49,341 I don't know why people do this. 4 00:00:49,424 --> 00:00:51,634 It's not at all good for the cuffs. 5 00:00:51,801 --> 00:00:53,887 Takes the starch out of them. 6 00:00:53,970 --> 00:00:55,597 I wonder if it does that to babies? 7 00:00:55,680 --> 00:00:58,266 Of course, that must be the idea. 8 00:00:58,516 --> 00:01:00,310 As you shall soon see, 9

Oct 01, 2022 20:37:16 31.89KB Download Translate

1 00:00:25,233 --> 00:00:26,317 Good evening. 2 00:00:29,738 --> 00:00:32,240 Some of our late viewers tuning in. 3 00:00:33,283 --> 00:00:35,618 One of the commonest questions 4 00:00:35,702 --> 00:00:40,206 that people ask of a producer of mystery motion pictures is, 5 00:00:40,332 --> 00:00:43,585 "Which is written first, the words or the music?" 6 00:00:44,044 --> 00:00:48,631 In our case, the background music always comes first. 7 00:00:48,923 --> 00:00:50,008 After it is written, 8 00:00:50,091 --> 00:00:54,262 we sprinkle the score liberally with sound effects, 9 00:00:54,346 --> 00:00:57,390 and then hire an author

Oct 01, 2022 20:37:16 29.7KB Download Translate

1 00:00:26,192 --> 00:00:27,694 Good evening. 2 00:00:28,570 --> 00:00:32,490 Tonight, we offer you a generous portion of mystery, 3 00:00:32,615 --> 00:00:34,701 a pinch of comedy, 4 00:00:35,243 --> 00:00:37,704 just a soupcon of a commercial, 5 00:00:37,912 --> 00:00:42,751 all seasoned by a few irrelevant comments from your host. 6 00:00:43,668 --> 00:00:46,921 As you may know, food is a hobby of mine. 7 00:00:47,047 --> 00:00:49,466 I don't claim to be an expert cook, 8 00:00:49,549 --> 00:00:51,968 but I am rather a good eater. 9 00:00:52,510 --> 00:00:54,929 If you will wander

Oct 01, 2022 20:37:16 26.55KB Download Translate

1 00:00:31,197 --> 00:00:33,158 Oh, good evening, onlookers. 2 00:00:33,408 --> 00:00:37,579 I seem to be stuck. I don't suppose you see a place for a red seven. 3 00:00:37,787 --> 00:00:40,790 No, of course not. This program isn't in color. 4 00:00:42,667 --> 00:00:45,503 That's right. You can't distinguish colors, can you? 5 00:00:46,963 --> 00:00:48,965 There's nothing to winning, really. 6 00:00:49,049 --> 00:00:51,760 That is, if you happen to be blessed with a keen eye, 7 00:00:51,843 --> 00:00:54,971 an agile mind and no scruples whatsoever. 8 00:00:55,055 --> 00:00:58,141 Tonight's play is called "The Crack of Doom. " 9

Oct 01, 2022 20:37:16 31.15KB Download Translate

1 00:00:26,943 --> 00:00:27,902 Hiya. 2 00:00:28,653 --> 00:00:30,155 I'm not Hitchcock. 3 00:00:30,488 --> 00:00:32,449 I'm Alfred, his stand-in. 4 00:00:32,907 --> 00:00:35,410 Someone has to stand here while the lights and the cameras 5 00:00:35,493 --> 00:00:37,829 are adjusted and all that stuff, see? 6 00:00:38,121 --> 00:00:40,415 And the old boy just don't have the time. 7 00:00:40,498 --> 00:00:42,459 I got the job 'cause I look like him. 8 00:00:43,168 --> 00:00:45,712 That's what they say, but not to my face. 9 00:00:47,339 --> 00:00:49,132 I see they're rolling him in.

Oct 01, 2022 20:37:16 32.71KB Download Translate

1 00:00:25,525 --> 00:00:27,736 Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:00:28,486 --> 00:00:31,322 A special word to those of you who have been arrested 3 00:00:31,406 --> 00:00:34,242 while speeding home to see this show. 4 00:00:34,784 --> 00:00:37,287 I can do nothing to bail you out. 5 00:00:37,704 --> 00:00:41,666 And I'm afraid the magistrate is only slightly in my debt. 6 00:00:42,083 --> 00:00:44,127 I shall, however, do everything I can 7 00:00:44,210 --> 00:00:46,296 to make you forget your troubles. 8 00:00:46,671 --> 00:00:49,924 Tonight's narrative is about gangsters.

Oct 01, 2022 20:37:16 35.75KB Download Translate

1 00:00:38,663 --> 00:00:42,459 Oh, good evening, friends, Romans and countrymen. 2 00:00:43,209 --> 00:00:45,337 I've just unearthed some items 3 00:00:45,670 --> 00:00:48,465 which may be of vast archaeological importance. 4 00:00:52,385 --> 00:00:53,678 Two fig leaves. 5 00:00:56,181 --> 00:00:57,807 And a half eaten apple. 6 00:00:59,309 --> 00:01:02,270 Tonight's play is not about fig leaves, 7 00:01:02,395 --> 00:01:04,647 but it does have a scene in a garden. 8 00:01:05,315 --> 00:01:07,901 It is called "The Rose Garden. " 9 00:01:08,360 --> 00:01:11,821

Oct 01, 2022 20:37:16 32.81KB Download Translate

1 00:00:27,152 --> 00:00:28,862 Good evening, friends. 2 00:00:28,945 --> 00:00:32,824 Would you all please examine the tops of your television sets, 3 00:00:33,033 --> 00:00:37,120 and see if one of you doesn't find a goldfish bowl with a crack in it? 4 00:00:40,206 --> 00:00:41,499 Thank you. 5 00:00:41,624 --> 00:00:45,253 By the way, I've been asked to announce 6 00:00:45,337 --> 00:00:48,757 that some of you are missing this program unnecessarily. 7 00:00:49,382 --> 00:00:52,927 You have moved and not kept us informed of your address. 8 00:00:53,261 --> 00:00:55,764 So we don't know where to send the show to you. 9 00:00:55,889 --> 00:00:58,558

Oct 01, 2022 20:37:16 33.49KB Download Translate

1 00:00:26,234 --> 00:00:31,281 Good evening, and welcome to Alfred Hitchcock Presents. 2 00:00:35,577 --> 00:00:36,911 Thank you. 3 00:00:40,665 --> 00:00:42,375 See you next year. 4 00:00:44,085 --> 00:00:45,545 We thought you'd like to see this. 5 00:00:45,587 --> 00:00:48,173 So many of you have expressed an interest 6 00:00:48,256 --> 00:00:50,717 in knowing how I was paid. 7 00:00:51,384 --> 00:00:53,970 Now I can afford to go back to my diet. 8 00:00:54,054 --> 00:00:57,015 Tonight's play is about a body. 9 00:00:58,433 --> 00:00:59,768 Not mine.

Oct 01, 2022 20:37:16 29.87KB Download Translate

1 00:00:28,528 --> 00:00:29,612 Good evening. 2 00:00:29,654 --> 00:00:31,239 Good evening. 3 00:00:33,491 --> 00:00:35,118 Good evening. 4 00:00:41,333 --> 00:00:45,712 Certain parties have been objecting to my candid remarks. 5 00:00:46,212 --> 00:00:50,300 So, I'm doing tonight's show from this sealed chamber. 6 00:00:50,633 --> 00:00:52,927 It's as quiet as a tomb. 7 00:00:53,511 --> 00:00:54,971 Which is not surprising... 8 00:00:55,013 --> 00:00:56,056 Good evening. 9 00:00:56,139 --> 00:00:58,016 ...since it was the only type of structure available that suited our... 10

Oct 01, 2022 20:37:16 30.39KB Download Translate

1 00:00:26,276 --> 00:00:27,444 Good evening. 2 00:00:27,861 --> 00:00:32,741 Tonight's play is entitled, "Nightmare in 4-D." 3 00:00:33,158 --> 00:00:36,828 It will be presented in only two dimensions, however. 4 00:00:36,911 --> 00:00:39,122 We could present it in 3-D. 5 00:00:39,289 --> 00:00:41,207 In fact, we did in America, 6 00:00:41,291 --> 00:00:43,460 but the viewers kept getting involved 7 00:00:43,501 --> 00:00:48,298 and during one of the more violent scenes, we lost half our audience. 8 00:00:48,506 --> 00:00:50,884 We wouldn't want that to happen here. 9 00:00:51,134 --> 00:00:55,430 In this case, 4-D indicates

Oct 01, 2022 20:37:16 32.78KB Download Translate

1 00:00:26,276 --> 00:00:27,736 Good evening. 2 00:00:27,986 --> 00:00:32,490 I firmly believe that everyone should indulge now and then 3 00:00:32,699 --> 00:00:36,119 in some form of athletic sport, don't you? 4 00:00:36,536 --> 00:00:39,581 Personally, I don't require much exercise, 5 00:00:39,914 --> 00:00:43,168 since I lead a very Spartan existence. 6 00:00:43,710 --> 00:00:47,505 But when I do, I find my needs are adequately filled 7 00:00:47,797 --> 00:00:50,342 by such sports as riding 8 00:00:50,425 --> 00:00:54,220 or reading the less violent portions of the Sunday papers. 9 00:00:55,722 --> 00:00:59,684

Oct 01, 2022 20:37:16 28.98KB Download Translate

1 00:00:25,608 --> 00:00:28,236 Good evening, ladies and gentlemen 2 00:00:28,486 --> 00:00:30,989 and television fans all over 3 00:00:31,072 --> 00:00:32,907 the living room floor. 4 00:00:33,783 --> 00:00:36,578 Tonight's drama is called "The Manacled," 5 00:00:36,619 --> 00:00:41,458 and features a pair of these attractive and useful charm bracelets. 6 00:00:42,125 --> 00:00:44,669 These, of course, are stage handcuffs 7 00:00:45,503 --> 00:00:48,715 especially made so that one can easily get out. 8 00:00:49,716 --> 00:00:51,593 Of course, as you may know, 9 00:00:51,634 --> 00:00:55,263 these little trinkets are

Oct 01, 2022 20:37:16 27.17KB Download Translate

1 00:00:28,445 --> 00:00:29,988 Good evening. 2 00:00:30,280 --> 00:00:34,826 I came down here because I understand that the current year 3 00:00:35,201 --> 00:00:37,412 is a very good year for wine. 4 00:00:37,871 --> 00:00:39,831 For drinking it, that is. 5 00:00:39,956 --> 00:00:42,917 I'm looking for some champagne. 6 00:00:45,879 --> 00:00:49,591 "Not to be taken internally. " Oh. 7 00:00:50,467 --> 00:00:52,844 "For bathing only. " 8 00:00:53,762 --> 00:00:57,140 Fortunately, my tastes aren't so expensive. 9 00:00:57,223 --> 00:00:59,434 I bathe in ginger beer.

Oct 01, 2022 20:37:16 30.12KB Download Translate

1 00:00:25,526 --> 00:00:26,818 Good evening. 2 00:00:27,653 --> 00:00:30,239 Ladies and gentlemen of the jury, 3 00:00:30,697 --> 00:00:34,493 the first case on today's docket is entitled 4 00:00:34,910 --> 00:00:36,912 "Malice Domestic. " 5 00:00:36,995 --> 00:00:40,749 I hasten to add, however, that "Malice Domestic" 6 00:00:40,832 --> 00:00:43,126 is not about the servant problem, 7 00:00:43,669 --> 00:00:46,922 nor is it a puff for imported wines. 8 00:00:47,714 --> 00:00:51,009 It is concerned with some mysterious doings 9 00:00:51,343 --> 00:00:53,345

Oct 01, 2022 20:37:16 32.2KB Download Translate

1 00:00:28,612 --> 00:00:30,364 This is a police lineup. 2 00:00:30,447 --> 00:00:33,283 Here desperate criminals who have been brought to bay 3 00:00:33,367 --> 00:00:35,160 appear before the detective force 4 00:00:35,202 --> 00:00:37,454 and are questioned by the chief detective. 5 00:00:37,538 --> 00:00:38,664 Listen. 6 00:00:38,705 --> 00:00:39,957 Take your hat off. 7 00:00:41,375 --> 00:00:43,377 "Name, Hitchcock, Alfred. 8 00:00:43,418 --> 00:00:44,962 "Height 5'6". 9 00:00:45,045 --> 00:00:47,381 "Weight, prisoner refuses to make a statement. "

Oct 01, 2022 20:37:16 34.26KB Download Translate

1 00:00:39,831 --> 00:00:42,000 I can't understand it. 2 00:00:42,793 --> 00:00:44,169 Of course. 3 00:00:44,586 --> 00:00:46,755 How stupid of me. 4 00:00:46,797 --> 00:00:49,383 I forgot to put in the water. 5 00:00:49,883 --> 00:00:52,678 I must do that at once, if I want to catch anything today. 6 00:00:56,223 --> 00:01:00,018 All of this is not as absurdly irrelevant as you think. 7 00:01:00,686 --> 00:01:03,438 For if you listen very closely, 8 00:01:03,522 --> 00:01:06,066 you will hear the words "bath tub" 9 00:01:06,400 --> 00:01:08,527 mentioned in tonight's script.

Oct 01, 2022 20:37:16 23.53KB Download Translate

1 00:00:27,152 --> 00:00:29,112 Good evening. 2 00:00:29,279 --> 00:00:32,908 Methinks I should never have come to the colonies. 3 00:00:33,450 --> 00:00:36,453 Here I am, the producer's dream, 4 00:00:36,537 --> 00:00:38,956 a captive audience. 5 00:00:39,456 --> 00:00:42,835 Unfortunately, knowing the producer 6 00:00:42,918 --> 00:00:46,588 I have already seen tonight's story several times. 7 00:00:46,755 --> 00:00:50,092 It is called, "One For The Road. " 8 00:00:50,634 --> 00:00:54,137 They say there are two sides to every question, 9 00:00:54,596 --> 00:00:58,600

Oct 01, 2022 20:37:16 34.96KB Download Translate

1 00:00:29,321 --> 00:00:30,531 Good evening. 2 00:00:30,614 --> 00:00:32,658 I understand it is fashionable 3 00:00:32,699 --> 00:00:35,661 to introduce television plays from a library. 4 00:00:36,036 --> 00:00:39,081 And so, I thought I would preface tonight's play, 5 00:00:39,373 --> 00:00:42,334 "The Cream of the Jest," in this way. 6 00:00:43,335 --> 00:00:45,170 The Cream of the Jest 7 00:00:45,212 --> 00:00:48,006 is a play about the theatrical business. 8 00:00:52,094 --> 00:00:55,806 And it has as its central character 9 00:00:55,889 --> 00:01:00,227 a fading actor named

Oct 01, 2022 20:37:16 34.43KB Download Translate

1 00:00:25,943 --> 00:00:28,612 Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:00:28,654 --> 00:00:30,948 This is Alfred Hitchcock. 3 00:00:31,698 --> 00:00:35,619 Tonight's play takes place in merry old England, 4 00:00:35,827 --> 00:00:39,206 and is called, "I Killed the Count. " 5 00:00:39,873 --> 00:00:42,459 When they asked me to wear this, I demurred. 6 00:00:42,835 --> 00:00:47,297 I didn't realize it would be an invitation for automation to take over. 7 00:00:50,175 --> 00:00:52,636 Empty. Now what does that imply? 8 00:00:52,886 --> 00:00:56,390 Oh well! Let the play begin. 9 00:01:27,880 --> 00:01:30,507

Oct 01, 2022 20:37:16 33.09KB Download Translate

1 00:00:26,439 --> 00:00:27,815 Good evening. 2 00:00:27,899 --> 00:00:31,319 Tonight's play is called "I Killed The Count". 3 00:00:31,736 --> 00:00:33,905 Now, I know what you're thinking. 4 00:00:33,988 --> 00:00:36,157 Last week's play was also called 5 00:00:36,241 --> 00:00:37,867 "I Killed The Count". 6 00:00:37,951 --> 00:00:40,745 And you think tonight's is just a revival. 7 00:00:40,828 --> 00:00:44,874 On the contrary, since we were unable to finish the story last time, 8 00:00:44,999 --> 00:00:47,752 we shall have another stab at it tonight. 9 00:00:47,835 --> 00:00:50,046

Oct 01, 2022 20:37:16 33.5KB Download Translate

1 00:00:26,064 --> 00:00:28,483 Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:00:28,858 --> 00:00:32,153 Those of you who have been sitting on the edge of your chairs 3 00:00:32,362 --> 00:00:34,781 since last time will be glad to know 4 00:00:34,864 --> 00:00:37,825 that tonight we shall definitely present 5 00:00:37,909 --> 00:00:41,120 the final chapter in our story 6 00:00:41,371 --> 00:00:43,164 "I Killed The Count". 7 00:00:43,540 --> 00:00:46,668 For those of you who have missed the earlier installments, 8 00:00:47,043 --> 00:00:51,214 or have lost your scorecards, I shall present a resume. 9

Oct 01, 2022 20:37:16 11.4KB Download Translate

1 00:00:25,442 --> 00:00:26,652 Good evening. 2 00:00:27,819 --> 00:00:32,699 Most of you have doubtless read how Anne Boleyn lost her head. 3 00:00:33,784 --> 00:00:37,496 King Henry VIII, no longer fascinated, said, 4 00:00:38,038 --> 00:00:39,998 "Let her be decapitated. " 5 00:00:40,916 --> 00:00:42,918 Thereupon the legend goes 6 00:00:43,710 --> 00:00:48,674 her ghost roamed about each night with utmost dignity and charm, 7 00:00:49,550 --> 00:00:53,804 with her head tucked underneath her arm. 8 00:00:55,973 --> 00:00:58,934 Now with two heads it occurs to me 9 00:00:59,434 --> 00:01:01,728 I can think more clearly

Oct 01, 2022 20:37:16 25.17KB Download Translate

1 00:00:25,984 --> 00:00:29,363 Good evening. This is a beauty contest. 2 00:00:30,197 --> 00:00:34,117 I should explain however, that I am not one of the contestants. 3 00:00:34,451 --> 00:00:37,829 At the last moment, someone stole my bathing suit. 4 00:00:38,580 --> 00:00:39,957 So, I was made a judge. 5 00:00:41,166 --> 00:00:43,085 You know the, uh, 6 00:00:43,752 --> 00:00:48,257 the problem of finding an unobtrusive spot for a vaccination 7 00:00:48,549 --> 00:00:50,592 is getting more and more difficult. 8 00:00:51,468 --> 00:00:53,637 Let's see now. 9 00:00:56,598 --> 00:00:57,808 This is ridiculous.

Oct 01, 2022 20:37:16 28.98KB Download Translate

1 00:00:25,859 --> 00:00:29,112 And then I dreamed I was in a huge theater 2 00:00:29,655 --> 00:00:32,741 where one of my motion pictures was being shown, 3 00:00:33,784 --> 00:00:36,370 but the theater was absolutely empty. 4 00:00:36,411 --> 00:00:38,747 Not a full seat anywhere. 5 00:00:39,456 --> 00:00:42,209 On one wall was a gigantic mirror, 6 00:00:42,626 --> 00:00:45,712 and when I looked into it, I didn't see my own face. 7 00:00:46,296 --> 00:00:48,048 I saw my wife's. 8 00:00:48,715 --> 00:00:51,593 I suppose I'd accidentally wandered into her dream. 9 00:00:51,677 --> 00:00:53,387

Oct 01, 2022 20:37:16 27.85KB Download Translate

1 00:00:25,984 --> 00:00:27,027 Good evening. 2 00:00:27,110 --> 00:00:30,155 I'm just completing a rather interesting device. 3 00:00:30,197 --> 00:00:31,573 I think it will amuse you. 4 00:00:34,785 --> 00:00:36,620 Tonight we are presenting a story... 5 00:00:37,871 --> 00:00:39,498 I should have explained. 6 00:00:39,540 --> 00:00:40,916 You see, this is arranged 7 00:00:40,999 --> 00:00:43,877 so that anyone touching the channel selector 8 00:00:43,961 --> 00:00:45,504 to change programs 9 00:00:45,587 --> 00:00:47,381 gets a nasty shock.

Oct 01, 2022 20:37:16 33.12KB Download Translate

1 00:00:30,614 --> 00:00:31,949 Good evening. 2 00:00:32,366 --> 00:00:34,076 I hope you'll excuse me 3 00:00:34,159 --> 00:00:35,911 for not being ready at show time 4 00:00:35,953 --> 00:00:37,746 but my watch is slow. 5 00:00:38,580 --> 00:00:41,416 As a matter of fact, it hasn't even gotten here yet. 6 00:00:41,500 --> 00:00:44,753 First, I would like to announce a change in our program. 7 00:00:45,087 --> 00:00:48,590 Shakespeare's Hamlet will not be presented tonight. 8 00:00:49,049 --> 00:00:51,844 We don't feel it suitable to show in the home. 9 00:00:51,927 --> 00:00:54,054 All those corpses, you know.

Oct 01, 2022 20:37:16 32.17KB Download Translate

1 00:00:26,944 --> 00:00:28,153 Good evening. 2 00:01:08,485 --> 00:01:09,695 Good heavens. 3 00:01:09,736 --> 00:01:12,739 He looks like a toothpick holder on an hors d'oeuvre table. 4 00:01:13,574 --> 00:01:16,410 Oh, well, I guess I'll just have to practice some more. 5 00:01:16,493 --> 00:01:18,328 So much for the sideshow. 6 00:01:18,412 --> 00:01:21,039 Now, turn your attention to the center ring 7 00:01:21,123 --> 00:01:24,084 where you will find our main attraction. 8 00:01:48,609 --> 00:01:52,112 My name is Hildegard. Hildegard Fell. 9 00:01:52,821 --> 00:01:56,575 I'm writing about my hometown,

Oct 01, 2022 20:37:16 27.02KB Download Translate

1 00:00:30,781 --> 00:00:32,241 Good evening. 2 00:00:33,033 --> 00:00:37,871 I've been on Mars, where I went for the opening of a new television station. 3 00:00:38,038 --> 00:00:39,581 It's all part of a scheme 4 00:00:39,665 --> 00:00:43,252 to take the best of our cultural advances to the Martians. 5 00:00:43,752 --> 00:00:46,964 Or Martinis, as they prefer to be called. 6 00:00:47,464 --> 00:00:49,258 They are highly intelligent 7 00:00:49,466 --> 00:00:52,636 and my attempts to educate them were quite successful. 8 00:00:53,136 --> 00:00:56,014 Within a matter of minutes, they were able to spell out, 9 00:00:56,390 --> 00:00:58,267 "Earthman, go home"

Oct 01, 2022 20:37:16 28.39KB Download Translate

1 00:00:25,776 --> 00:00:28,237 Good evening, television watchers. 2 00:00:29,238 --> 00:00:31,532 Tonight's masque is entitled, 3 00:00:31,615 --> 00:00:34,409 "The West Warlock Time Capsule. " 4 00:00:34,910 --> 00:00:37,996 The tale of a timid taxidermist. 5 00:00:38,580 --> 00:00:42,334 This gives me the excuse to exhibit this prize of mine, 6 00:00:42,417 --> 00:00:44,670 and to discuss taxidermy. 7 00:00:45,212 --> 00:00:48,298 I feel I know quite a bit about stuffed animals. 8 00:00:48,382 --> 00:00:51,009 After all, it takes one to know one. 9 00:00:51,468 --> 00:00:53,887

Oct 01, 2022 20:37:16 29.91KB Download Translate

1 00:00:24,775 --> 00:00:26,235 Good evening. 2 00:00:26,318 --> 00:00:30,697 Have you seen a small boy with an apple on his head? 3 00:00:31,156 --> 00:00:32,824 I know he's here somewhere, 4 00:00:32,866 --> 00:00:35,160 but my eyes aren't what they used to be. 5 00:00:35,244 --> 00:00:37,120 Oh, oh, there he is. 6 00:00:41,875 --> 00:00:43,418 I missed again. 7 00:00:44,670 --> 00:00:46,296 I think I'd better quit. 8 00:00:46,380 --> 00:00:48,382 I even missed the boy that time. 9 00:00:48,966 --> 00:00:53,178 Tonight, the flickering shadows on our magic lantern screen

Oct 01, 2022 20:37:16 31.92KB Download Translate

1 00:00:29,446 --> 00:00:30,822 Good evening. 2 00:00:32,157 --> 00:00:36,161 Since you're allowed to make yourself comfortable during our show, 3 00:00:36,537 --> 00:00:39,790 I thought it only right that I be allowed to relax. 4 00:00:40,832 --> 00:00:43,585 After all, the rules of television 5 00:00:43,669 --> 00:00:47,047 seem weighed far too much in favor of the viewer. 6 00:00:47,714 --> 00:00:49,758 You can relax in your home, 7 00:00:49,842 --> 00:00:52,803 while I must stay here in this drafty studio. 8 00:00:54,012 --> 00:00:56,014 I'm not feeling a bit well. 9 00:00:56,974 --> 00:01:00,185 But the show must go on,

Oct 01, 2022 20:37:16 23.19KB Download Translate

1 00:00:26,276 --> 00:00:27,528 Good evening. 2 00:00:28,237 --> 00:00:32,074 This is Alfred Hitchcock speaking to you from the bottom of the world. 3 00:00:32,699 --> 00:00:36,245 I mention this so that if snow should appear on your screen, 4 00:00:36,578 --> 00:00:39,373 you won't waste time adjusting your set. 5 00:00:40,666 --> 00:00:41,792 Ah. 6 00:00:42,501 --> 00:00:45,462 Man's best friend, and a dog, too. 7 00:00:46,255 --> 00:00:48,966 Even though I have all the comforts of home, 8 00:00:49,091 --> 00:00:51,718 I am afraid it is time for our play, 9 00:00:51,760 --> 00:00:54,972

Oct 01, 2022 20:37:16 22.5KB Download Translate

1 00:00:25,526 --> 00:00:26,902 Good evening. 2 00:00:26,985 --> 00:00:29,696 You will excuse me if I speak rapidly, 3 00:00:29,780 --> 00:00:31,323 but I haven't much time. 4 00:00:31,406 --> 00:00:34,159 I'm playing some idiotic children's game, 5 00:00:34,243 --> 00:00:36,537 and I'm supposed to stand against this wall, 6 00:00:36,578 --> 00:00:39,623 blindfolded, and with my hands tied behind me. 7 00:00:39,748 --> 00:00:42,459 While I'm standing here waiting for something to happen, 8 00:00:42,543 --> 00:00:45,838 you may watch tonight's drama, "The Dangerous People". 9 00:00:45,921 --> 00:00:47,548