Back to subtitle list

Alexa & Katie - Second Season Arabic Subtitles

 Alexa & Katie - Second Season

Series Info:

Released: 23 Mar 2018
Runtime: 25 min
Genre: Comedy, Drama
Director: N/A
Actors: Paris Berelc, Isabel May, Jolie Jenkins, Emery Kelly
Country: USA
Rating: 7.4

Overview:

Lifelong best friends Alexa Mendoza and Katie Cooper are anticipating the start of their freshman year of high school. They confront a crisis that leaves them feeling like outsiders at a time when what seems to matter most is fitting in.

Oct 16, 2020 17:31:10 Null69 Arabic 2

Release Name:

Alexa.and.Katie.S02.1080p.WEB.x264-STRiFE
Alexa.and.Katie.S02.720p.WEB.x264-STRiFE
Alexa.and.Katie.S02.WEB.x264-STRiFE

Release Info:

ترجمة نتفليكس 
Download Subtitles
Dec 26, 2018 09:18:40 40.5KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,508 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:10,385 --> 00:00:14,055 ‫كان عامي الأول في المدرسة الثانوية‬ ‫مختلفاً كثيراً عمّا تخيّلته.‬ 3 00:00:14,264 --> 00:00:17,017 ‫لكن السرطان لم يمنعني من حضور حفل الشتاء.‬ 4 00:00:17,308 --> 00:00:19,811 ‫بعدما سمحنا أنا و"كايتي" لأنفسنا‬ ‫بالاستمتاع بالرقص،‬ 5 00:00:19,894 --> 00:00:22,397 ‫أمضينا بقيّة عامنا الأول على طبيعتنا.‬ 6 00:00:23,023 --> 00:00:24,733 ‫كل نسخ طبيعتنا!‬ 7 00:00:26,109 --> 00:00:28,695 {\an8}‫كان جميلاً أن يكون لديّ صديق حميم‬ ‫في عيد الحب.‬ 8 00:00:28,778 --> 00:00:30,280 {\an8}‫"أحضان وقبلات"‬ 9 00:00:30,363 --> 00:00:31,865 {\an8}‫ظنّت "كايتي" ذلك أيضاً.‬ 10

Dec 26, 2018 09:18:40 41.85KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:10,468 --> 00:00:12,721 ‫منذ حصولي على نتائج جيدة‬ ‫في فحوصاتي الأخيرة‬ 3 00:00:12,846 --> 00:00:16,057 ‫أصبحت متحمّسة للغاية في التخطيط‬ ‫لحفلة عيد ميلادي الـ16،‬ 4 00:00:16,141 --> 00:00:18,059 ‫ولكن "كايتي" المسكينة كانت حطاماً‬ 5 00:00:18,143 --> 00:00:19,686 ‫تنتظر أن يعلن نادي الدراما‬ 6 00:00:19,769 --> 00:00:21,855 ‫عن من اختاروه لرحلة "لندن" في الربيع.‬ 7 00:00:21,938 --> 00:00:23,732 ‫أرادت الذهاب حقاً.‬ 8 00:00:23,982 --> 00:00:25,400 ‫أنا متوتّرة جداً!‬ 9 00:00:25,692 --> 00:00:27,068 ‫حسناً، لنتحدّث عن شيء آخر.‬ 10 00:00:27,402 --> 00:00:28,820

Dec 26, 2018 09:18:40 45.83KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,508 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,761 ‫منذ أن طُردت "كايتي" من "تشور كاتس"،‬ 3 00:00:11,845 --> 00:00:14,556 ‫كان عليها أن تجد وظيفة جديدة لجمع المال‬ ‫من أجل "لندن".‬ 4 00:00:14,639 --> 00:00:17,559 ‫لحسن الحظ،‬ ‫أعرف كل بيانات "كايتي" الشخصية.‬ 5 00:00:17,642 --> 00:00:21,563 ‫لذا تمكّنت كلتينا من ملء‬ ‫ضعف عدد الاستمارات في نصف المدّة.‬ 6 00:00:22,230 --> 00:00:24,190 ‫يمكنك التعامل مع المعادن الساخنة، صحيح؟‬ 7 00:00:25,066 --> 00:00:28,028 ‫أخذت ملعقة في منتصف دورة‬ ‫مغسلة الصحون ذات مرة.‬ 8 00:00:28,111 --> 00:00:29,154 ‫لذا، نعم.‬ 9 00:00:29,696 --> 00:00:31,906 ‫حسناً. هيا بنا.‬

Dec 26, 2018 09:18:40 42.78KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:09,968 --> 00:00:13,930 ‫مرّ أسبوع‬ ‫و"غوينى" و"لوكاس" لا يزالان "غوينكاس".‬ 3 00:00:14,222 --> 00:00:18,727 ‫وبالرغم من أن هذا مقزّز جداً.‬ ‫لحسن الحظّ، كان لديّ أفضل شيء يصرف انتباهي.‬ 4 00:00:18,810 --> 00:00:19,853 ‫اختبار فريق كرة السلة.‬ 5 00:00:19,936 --> 00:00:21,396 ‫بعد عام من بقائها مصابة،‬ 6 00:00:21,479 --> 00:00:23,732 ‫"أليكسا ميندوزا" جاهزة للعودة إلى الملعب،‬ 7 00:00:23,815 --> 00:00:25,233 ‫ومرّت به كالعاصفة!‬ 8 00:00:25,316 --> 00:00:27,610 ‫إنها تقطع من اليسار وتدور إلى اليمين،‬ ‫و"ميندوزا" تسدّد!‬ 9 00:00:27,986 --> 00:00:29,487 ‫ولكن "ميندوزا" لها بالمرصاد!‬ 10

Dec 26, 2018 09:18:40 38.86KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,508 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:09,884 --> 00:00:12,470 ‫كانت "كايتي" تعمل بكل طاقتها‬ ‫لأجل رحلتها إلى "لندن"،‬ 3 00:00:12,554 --> 00:00:14,514 ‫وكنت أنا مشغولة بالمدرسة وكرة السلة،‬ 4 00:00:14,764 --> 00:00:16,850 ‫ومع ذلك كنّا لا نزال على تواصل دائم.‬ 5 00:00:17,642 --> 00:00:20,311 ‫"كايتي"، أنت الأسوأ‬ ‫في أفكار الأزياء التنكّرية.‬ 6 00:00:20,395 --> 00:00:23,231 ‫لن نتنكّر في زيّ البناء الضوئي.‬ 7 00:00:23,398 --> 00:00:25,692 ‫حسناً.‬ 8 00:00:26,192 --> 00:00:29,362 ‫قدح وصحن؟ لا.‬ 9 00:00:29,529 --> 00:00:33,241 ‫لا، مطحنة قهوة وموزّع سكر. عليّ الذهاب.‬ 10 00:00:35,160 --> 00:00:39,998

Dec 26, 2018 09:18:40 33.92KB Download Translate

1 00:00:06,089 --> 00:00:08,466 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:12,846 --> 00:00:14,055 ‫ألم تظهر "أليكسا" بعد؟‬ 3 00:00:14,180 --> 00:00:15,473 ‫لا، ما زالت بالأعلى.‬ 4 00:00:15,598 --> 00:00:18,935 ‫صغيرتي المسكينة، انفصالها الأول.‬ 5 00:00:19,060 --> 00:00:21,104 ‫ستكون مستاءة، لذا أعددت لها طعاماً مريحاً.‬ 6 00:00:21,521 --> 00:00:22,689 ‫يبدو رائعاً يا عزيزتي!‬ 7 00:00:23,398 --> 00:00:26,693 ‫"أليكسا" قد تكون حزينة،‬ ‫لكن على الأقلّ ستكون ممتلئة جداً.‬ 8 00:00:27,944 --> 00:00:29,571 ‫فطائر، لحم خنزير مقدّد،‬ 9 00:00:30,780 --> 00:00:31,823 ‫ولازانيا؟‬ 10 00:00:33,074 --> 00:00:34,242 ‫هذه لي!‬

Dec 26, 2018 09:18:40 43.45KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,591 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:09,926 --> 00:00:13,388 ‫مضت 6 أسابيع منذ الانفصال،‬ ‫وكانت أمّي محقّة.‬ 3 00:00:13,847 --> 00:00:16,850 ‫ساعد مرور الوقت فعلاً، وبدأت أشعر بالتحسّن.‬ 4 00:00:17,600 --> 00:00:20,562 ‫لم أبد بخير، لكن ليس لأنني كنت‬ ‫في مرحلة ما بعد الانفصال.‬ 5 00:00:20,770 --> 00:00:23,106 ‫بل لأنني كنت أستعدّ للامتحانات النصفية.‬ 6 00:00:25,567 --> 00:00:26,651 ‫مرحباً يا عزيزتي.‬ 7 00:00:27,110 --> 00:00:29,529 ‫ما رأيك أن... تدعيني أغسل زيّ النوم هذا؟‬ 8 00:00:29,696 --> 00:00:32,657 ‫أرى عليه كل وجبة تناولتها‬ ‫منذ إفطار يوم أمس.‬ 9 00:00:33,074 --> 00:00:35,368 ‫يا أمي، أنا أذاكر. من يأبه بشكلي؟‬ 10

Dec 26, 2018 09:18:40 35.84KB Download Translate

1 00:00:05,880 --> 00:00:07,882 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:10,427 --> 00:00:12,512 ‫عيد الميلاد هو وقتي المفضّل في العام.‬ 3 00:00:12,637 --> 00:00:15,390 ‫خاصّة عشية عيد الميلاد‬ ‫حين نذهب لحضور مهرجان عيد الميلاد،‬ 4 00:00:15,557 --> 00:00:17,892 ‫لكن كل عام يصير عصيباً أكثر من ذي قبل.‬ 5 00:00:17,976 --> 00:00:21,229 ‫لهذا عقدت أنا وأمي اجتماع‬ ‫"ما قبل عيد الميلاد" في الأسبوع الماضي.‬ 6 00:00:21,938 --> 00:00:24,733 ‫يجب أن يبقى الجميع مركّزين ومنضبطين.‬ 7 00:00:24,816 --> 00:00:28,445 ‫سنتبادل الهدايا‬ ‫ثم سنتناول العشاء في مهرجان عيد الميلاد.‬ 8 00:00:28,653 --> 00:00:31,990 ‫في العام الماضي، كدنا نفوّته،‬ ‫ولا يمكن أن يحدث ذلك ثانية.‬ 9 00:00:32,490 --> 00:00:34,951 ‫لن أفوّت التزلّج على الجليد مع "بابا نويل"!‬

Dec 26, 2018 09:18:40 41.18KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,508 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:10,135 --> 00:00:13,805 ‫إنها ليلة رأس السنة‬ ‫في غرفتي الجديدة الجميلة، والحياة جميلة.‬ 3 00:00:14,264 --> 00:00:18,143 ‫منذ 3 أشهر، لم أكن أستطيع النوم‬ ‫لأنني كنت أنتظر نتائج فحوصي.‬ 4 00:00:18,226 --> 00:00:20,895 ‫الآن لا أستطيع النوم لأنني متحمّسة جداً‬ 5 00:00:20,979 --> 00:00:23,231 ‫لحفلة عيد ميلادي الـ16 والعام المقبل.‬ 6 00:00:24,816 --> 00:00:28,653 ‫مرحباً! حسب قائمتي،‬ ‫فإن لعبة "تابو" موجودة في خزانتك.‬ 7 00:00:30,113 --> 00:00:32,699 ‫لا أتوق الانتظار لأهيمن على ليلة اللعب!‬ 8 00:00:33,992 --> 00:00:35,660 ‫هذه عادتك كل رأس سنة.‬ 9 00:00:35,744 --> 00:00:38,955 ‫نعم، أحبّ أن أبدأ كل عام مسيطرة.‬ 10

Dec 26, 2018 09:18:40 41.64KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,550 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,430 ‫"هانا"، يبدو هذا مذهلاً!‬ 3 00:00:14,139 --> 00:00:16,224 ‫ليست أول مرة أصنع أشياء يدوياً يا سيداتي.‬ 4 00:00:17,892 --> 00:00:20,437 ‫فكرة الأقنعة في حقائب الهدايا‬ ‫هي فكرة رائعة.‬ 5 00:00:20,520 --> 00:00:22,105 ‫هذه البداية فحسب.‬ 6 00:00:22,188 --> 00:00:23,023 ‫أؤكّد لكما،‬ 7 00:00:23,106 --> 00:00:25,692 ‫سيكون حفل عيد ميلادي رائعاً جداً‬ 8 00:00:25,775 --> 00:00:27,694 ‫لدرجة أن الحفلات الأخرى ستحاول إفساده.‬ 9 00:00:29,821 --> 00:00:31,865 ‫انتظرا حتى تريا فستاني. إنه مذهل.‬ 10 00:00:31,948 --> 00:00:36,119 ‫ليس مذهلاً لدرجة أن أكون أجمل منك،‬

lazada