Back to subtitle list

Alchemy of Souls (Return / Hwanhon / 환혼) French Subtitles

 Alchemy of Souls (Return / Hwanhon / 환혼)
Oct 01, 2022 19:51:37 Dai973 French 98

Release Name:

Alchemy.of.Souls [01-20] FIN (2022)

Release Info:

Raw https://uptobox.com/user_public?hash=9c4f55b7838b739a&folder=3813539983 
Download Subtitles
Oct 01, 2022 12:39:46 52.83KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,467 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:28,297 --> 00:01:29,798 Pauvre petit. 3 00:01:30,590 --> 00:01:32,884 Tiens, mange ça. 4 00:01:32,968 --> 00:01:34,136 Petit. 5 00:01:36,722 --> 00:01:37,806 Mange. 6 00:01:42,185 --> 00:01:43,729 Je vais chercher plus de viande. 7 00:01:44,313 --> 00:01:45,731 Prends ton temps. 8 00:02:26,313 --> 00:02:27,314 Maman… 9 00:03:20,200 --> 00:03:21,284 Geon ! 10 00:03:24,955 --> 00:03:27,833 Vous deviez m'avertir au moindre changement.

Oct 01, 2022 12:39:46 58.03KB Download Translate

1 00:00:05,964 --> 00:00:08,467 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:36,620 --> 00:00:39,706 20 ANS PLUS TÔT 3 00:00:41,625 --> 00:00:43,293 Dame Do-hwa… 4 00:00:45,629 --> 00:00:47,506 Dame Do-hwa… 5 00:00:56,181 --> 00:00:57,724 Dame Do-hwa… 6 00:01:01,645 --> 00:01:03,772 Do-hwa va être mienne. 7 00:01:03,855 --> 00:01:06,483 Si elle porte un enfant, sache qu'il sera de moi. 8 00:01:12,531 --> 00:01:14,283 Dame Do-hwa… 9 00:01:15,200 --> 00:01:16,535 Seigneur. 10 00:01:16,618 --> 00:01:18,203 Où allez-vous ?

Oct 01, 2022 12:39:46 73.92KB Download Translate

1 00:00:06,215 --> 00:00:08,383 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:49,383 --> 00:00:52,511 J'interdis à quiconque de le rouvrir ! 3 00:00:59,685 --> 00:01:00,686 Attendez ! 4 00:01:03,063 --> 00:01:05,107 Vous ne pouvez pas partir ainsi. 5 00:01:05,691 --> 00:01:07,401 Que va-t-il advenir de cet enfant ? 6 00:01:07,943 --> 00:01:11,280 Pensez aux rumeurs qui vont circuler sur Do-hwa et ce bébé. 7 00:01:11,822 --> 00:01:13,740 Les gens vont dire qu'il n'est pas de vous 8 00:01:14,533 --> 00:01:16,994 et que c'est un enfant illégitime. 9 00:01:17,744 --> 00:01:21,456 Ma femme lui ayant donné naissance, il sera élevé par la famille Jang. 10 00:01:22,082 --> 00:01:24,501

Oct 01, 2022 12:39:46 61.24KB Download Translate

1 00:00:06,256 --> 00:00:08,467 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:40,707 --> 00:00:42,709 Dame Do-hwa, n'abandonnez pas. 3 00:00:42,793 --> 00:00:44,545 Restez éveillée ! 4 00:00:44,628 --> 00:00:45,837 Tenez bon ! 5 00:00:56,306 --> 00:00:58,350 DO-HWA VA ÊTRE MIENNE. SON ENFANT SERA DE MOI. 6 00:00:58,433 --> 00:01:00,352 Grâce à vous, 7 00:01:01,103 --> 00:01:04,273 ces sept derniers jours ont été merveilleux. 8 00:01:09,236 --> 00:01:10,779 Do-hwa va bientôt donner naissance 9 00:01:12,030 --> 00:01:13,991 à mon fils. 10 00:01:16,410 --> 00:01:17,536

Oct 01, 2022 12:39:46 66.15KB Download Translate

1 00:00:06,298 --> 00:00:08,383 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:50,801 --> 00:00:55,055 Ici, au Cheonbugwan, nous consignons toutes les constellations. 3 00:00:55,138 --> 00:00:58,392 Même celle qui était visible lors de ta naissance. Tu veux la voir ? 4 00:00:58,475 --> 00:01:00,143 Oui, père. 5 00:01:01,019 --> 00:01:02,563 Très bien. Allons-y. 6 00:01:15,117 --> 00:01:16,368 La voilà. 7 00:01:20,497 --> 00:01:22,916 En tant que mage-archiviste des constellations, 8 00:01:23,917 --> 00:01:26,378 mon père étudiait les étoiles et les consignait. 9 00:01:39,683 --> 00:01:40,684 Maîtresse !

Oct 01, 2022 12:39:46 70.82KB Download Translate

1 00:00:06,298 --> 00:00:08,425 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:56,098 --> 00:00:58,141 Yul de la maison Seo, 3 00:00:59,851 --> 00:01:01,436 ne remets plus les pieds ici. 4 00:01:07,818 --> 00:01:09,236 Si je te recroise, 5 00:01:10,654 --> 00:01:12,281 je te tuerai. 6 00:01:17,744 --> 00:01:18,579 Attends… 7 00:01:44,604 --> 00:01:47,441 Je n'ai pas pu la retenir. 8 00:01:48,859 --> 00:01:50,694 Je n'ai pas pu lui demander pourquoi. 9 00:01:51,945 --> 00:01:55,198 Après qu'elle a brisé ma sincérité, 10 00:01:56,617 --> 00:01:59,286 je n'ai plus pu chérir les souvenirs que nous partagions.

Oct 01, 2022 12:39:46 66.77KB Download Translate

1 00:00:06,173 --> 00:00:08,467 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:46,213 --> 00:00:49,383 Jadis, Daehu fut touchée par une longue et inhabituelle sécheresse. 3 00:00:52,261 --> 00:00:54,721 Une sécheresse si sévère que le lac Gyeongcheondaeho 4 00:00:54,805 --> 00:00:56,556 finit par tarir. 5 00:01:03,897 --> 00:01:07,568 Les mages de Daeho exécutèrent un grand rite 6 00:01:07,651 --> 00:01:09,361 afin de remplir le lac d'énergie. 7 00:01:15,242 --> 00:01:18,620 D'énormes grêlons tombèrent alors du ciel. 8 00:01:30,007 --> 00:01:31,675 Mais parmi ces innombrables grêlons, 9 00:01:31,758 --> 00:01:34,636 un ne fondit pas. 10

Oct 01, 2022 12:39:46 55.5KB Download Translate

1 00:00:06,215 --> 00:00:08,425 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:51,510 --> 00:00:52,886 Est-ce l'alchimie des âmes ? 3 00:01:07,526 --> 00:01:11,989 Mon âme est-elle en train de changer de corps ? 4 00:02:59,930 --> 00:03:01,348 Je n'ai pas changé de corps. 5 00:03:02,891 --> 00:03:04,267 Que s'est-il passé ? 6 00:03:12,025 --> 00:03:13,068 Uk ! 7 00:03:14,111 --> 00:03:15,237 Uk ! 8 00:03:18,448 --> 00:03:19,699 Uk ! 9 00:03:20,867 --> 00:03:22,035 Uk ! 10 00:03:37,175 --> 00:03:40,846 Comment oses-tu intervertir

Oct 01, 2022 12:39:46 73.59KB Download Translate

1 00:00:06,215 --> 00:00:08,425 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:51,260 --> 00:00:53,428 Voici l'uniforme des mages du Jeongjingak. 3 00:00:53,929 --> 00:00:56,515 En tant que l'un des nôtres, tu préserveras ta dignité 4 00:00:57,474 --> 00:00:59,726 et t'efforcera de maîtriser les sorts. 5 00:01:06,525 --> 00:01:09,236 Voici le pendant spirituel remis aux mages du Jeongjingak. 6 00:01:10,112 --> 00:01:11,780 Ceux qui le possèdent 7 00:01:11,863 --> 00:01:15,325 se voient ouvrir les portes à tout Songrim et Jeongjingak. 8 00:01:21,373 --> 00:01:23,083 Voici nos Règles de conduite. 9 00:01:23,584 --> 00:01:25,002 Tu les suivras. 10

Oct 01, 2022 12:39:46 70.9KB Download Translate

1 00:00:06,256 --> 00:00:08,467 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:39,498 --> 00:00:43,043 Notre maître allant rester un moment à Songrim, sa chambre va être inoccupée. 3 00:00:43,126 --> 00:00:45,921 Mettez de l'ordre dans ses livres et ses vêtements. 4 00:00:46,004 --> 00:00:47,130 Bien, madame. 5 00:00:49,758 --> 00:00:54,012 Il a déjà quitté la maison une douzaine de fois pour ensuite revenir chaque fois. 6 00:00:54,596 --> 00:00:57,057 Attendons quelques jours au cas où il reviendrait. 7 00:00:57,849 --> 00:00:59,142 Cette fois, c'est différent. 8 00:00:59,893 --> 00:01:02,854 C'est devenu un autre homme. 9 00:01:04,147 --> 00:01:06,358 Et il pourrait bientôt nous ramener une épouse.

Oct 01, 2022 12:39:46 73.91KB Download Translate

1 00:00:06,340 --> 00:00:08,467 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:35,536 --> 00:00:37,955 SONGRIM RECRUTE DES SERVITEURS 3 00:00:38,038 --> 00:00:39,498 Ce n'est pas une lettre. 4 00:00:40,290 --> 00:00:44,836 Une lettre peut se passer de mots, tant qu'elle transmet nos sentiments. 5 00:00:49,800 --> 00:00:52,052 Me voir tenter d'être recrutée ici 6 00:00:52,844 --> 00:00:54,388 a dû te faire de la peine. 7 00:00:55,430 --> 00:00:58,350 Tu étais un maître des plus expérimentés. 8 00:00:58,433 --> 00:01:00,185 Évidemment que je t'ai plainte. 9 00:01:01,186 --> 00:01:03,605 J'ai su t'inculquer la loyauté et le sens du devoir. 10 00:01:03,689 --> 00:01:05,857

Oct 01, 2022 12:39:46 62.77KB Download Translate

1 00:00:06,173 --> 00:00:08,342 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:10,779 --> 00:01:13,198 Les gens s'interrogeraient si vous disparaissiez. 3 00:01:13,282 --> 00:01:15,492 Que vous mourriez en public 4 00:01:15,576 --> 00:01:17,786 facilitera les choses. 5 00:01:19,913 --> 00:01:21,665 Je tiens à ma réputation. 6 00:01:22,666 --> 00:01:24,626 J'espère mourir dignement. 7 00:01:29,715 --> 00:01:31,883 - Maître ! - Seigneur ! 8 00:01:35,262 --> 00:01:36,346 Qu'a-t-il dit ? 9 00:01:36,430 --> 00:01:38,348 - Que s'est-il passé ? - Regardez ! 10

Oct 01, 2022 12:39:46 74.57KB Download Translate

1 00:00:06,131 --> 00:00:08,509 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:51,009 --> 00:00:52,719 Peut-on soigner les âmes vagabondes 3 00:00:52,803 --> 00:00:55,847 et les faire redevenir humaines même si elles se sont égarées ? 4 00:00:57,182 --> 00:01:00,602 Nous ne soignons pas celle-ci pour qu'elle redevienne un être humain. 5 00:01:00,686 --> 00:01:04,731 Nous tentons simplement de le garder conscient pour l'interroger. 6 00:01:08,151 --> 00:01:10,737 Vous ne cherchez donc pas un moyen de les aider. 7 00:01:10,821 --> 00:01:13,991 Dès lors qu'elle s'égare, une âme vagabonde n'a plus rien d'humain. 8 00:01:14,950 --> 00:01:16,243 Ce n'est plus qu'un monstre. 9 00:01:18,120 --> 00:01:21,039 Soit elle se nourrit d'énergie humaine,

Oct 01, 2022 12:39:46 69.84KB Download Translate

1 00:00:06,131 --> 00:00:08,467 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:07,776 --> 00:01:11,113 Il paraît que vous pêchez souvent avec Uk, ces jours-ci. 3 00:01:12,155 --> 00:01:15,409 En effet. Pêcher seul est ennuyeux. 4 00:01:16,159 --> 00:01:17,953 L'autre jour, vous m'avez dit 5 00:01:18,036 --> 00:01:21,456 que le destin de Uk suivait celui de maître Seo Gyeong. 6 00:01:21,540 --> 00:01:25,002 Est-ce pour cela que vous l'encouragez et le guidez ? 7 00:01:25,502 --> 00:01:28,422 Ce n'est pas moi qui le guide. 8 00:01:30,716 --> 00:01:32,968 Alors, quelqu'un d'autre l'accompagne ? 9 00:01:33,927 --> 00:01:35,429 De qui s'agit-il ? 10

Oct 01, 2022 12:39:46 67.33KB Download Translate

1 00:00:06,131 --> 00:00:08,383 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:52,803 --> 00:00:55,722 Maître. C'est moi, Yeom. 3 00:00:55,806 --> 00:00:58,934 À compter d'aujourd'hui, voilà plus de 100 jours que vous méditez. 4 00:00:59,017 --> 00:01:00,310 Il est temps de sortir. 5 00:01:05,983 --> 00:01:07,109 Maître. 6 00:01:12,698 --> 00:01:13,949 Maître. 7 00:01:17,703 --> 00:01:18,745 Maître… 8 00:01:19,871 --> 00:01:20,789 Maître. 9 00:01:22,958 --> 00:01:23,875 Maître ! 10 00:01:24,710 --> 00:01:25,794 Maître…

Oct 01, 2022 12:39:46 73.2KB Download Translate

1 00:00:06,173 --> 00:00:08,425 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:35,744 --> 00:00:37,329 Et si je me fiche de mourir ? 3 00:00:37,955 --> 00:00:40,415 Puis-je m'accrocher à cet amour et vous aimer, maître ? 4 00:00:42,876 --> 00:00:45,003 Je t'ai dit que j'étais prêt à tout 5 00:00:45,963 --> 00:00:47,756 et que nous étions dans le même bateau. 6 00:00:49,091 --> 00:00:51,218 Je compte continuer comme ça. 7 00:00:51,301 --> 00:00:55,764 Alors, fais-en de même, et tiens-t'en à ta déclaration d'amour. 8 00:00:57,349 --> 00:00:59,309 Aime-moi à en mourir. 9 00:01:13,198 --> 00:01:15,951 Mudeok, tu ne devrais pas me regarder comme ça. 10

Oct 01, 2022 12:39:46 75.17KB Download Translate

1 00:00:06,131 --> 00:00:08,509 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:36,078 --> 00:00:37,996 Qui êtes-vous et pourquoi me suivez-vous ? 3 00:00:38,747 --> 00:00:39,706 Je vous ai demandé 4 00:00:41,875 --> 00:00:43,126 qui vous êtes. 5 00:01:03,146 --> 00:01:05,023 Vous reconnaissez cette épée. 6 00:01:05,607 --> 00:01:06,817 Vous devez être mage. 7 00:01:09,403 --> 00:01:11,196 Baisse ton épée. 8 00:01:13,198 --> 00:01:16,910 Dégainer une épée du Cheonbugwan ici est risqué. 9 00:01:19,913 --> 00:01:21,957 Tu es ici à Gaema. 10 00:01:23,041 --> 00:01:26,128 Tout mage du Cheonbugwan

Oct 01, 2022 12:39:46 58.34KB Download Translate

1 00:00:06,173 --> 00:00:08,509 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:37,246 --> 00:00:39,665 C'est de la folie ! 3 00:00:39,748 --> 00:00:43,001 Depuis quand tuer une personne puis la ressusciter est-il divertissant ? 4 00:00:43,085 --> 00:00:45,003 Et Mudeok ayant bêtement donné son accord, 5 00:00:45,087 --> 00:00:47,798 nous ne pouvons même pas intervenir. 6 00:00:49,091 --> 00:00:50,300 Mudeok 7 00:00:52,761 --> 00:00:54,054 a souri. 8 00:00:54,137 --> 00:00:56,682 D'accord, je veux bien essayer. 9 00:01:01,603 --> 00:01:03,397 Elle n'a accepté 10 00:01:03,480 --> 00:01:06,316 que parce qu'on lui a promis de l'or.

Oct 01, 2022 12:39:46 73.47KB Download Translate

1 00:00:06,173 --> 00:00:08,342 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:43,085 --> 00:00:48,340 Bu-yeon, est-ce ici que tu as perçu l'énergie de la pierre étincelante ? 3 00:00:48,423 --> 00:00:49,549 Père, 4 00:00:49,633 --> 00:00:50,842 c'est par ici. 5 00:00:52,177 --> 00:00:55,472 La jolie pierre se trouve quelque part sous l'eau dans les environs. 6 00:01:02,020 --> 00:01:05,190 Est-ce vraiment la pierre de glace qu'elle a trouvée ? 7 00:01:05,774 --> 00:01:06,858 Oui, forcément. 8 00:01:07,818 --> 00:01:09,486 Il y a dix ans, Jang Gang, 9 00:01:09,570 --> 00:01:12,197 mon maître, l'a dissimulée ici, dans le Gyeongcheondaeho.

Oct 01, 2022 12:39:48 71.2KB Download Translate

1 00:00:06,340 --> 00:00:08,425 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:36,119 --> 00:00:37,329 Merci pour la visite. 3 00:00:37,412 --> 00:00:39,623 - Vous me direz si ça vous intéresse. - Bien sûr. 4 00:00:43,377 --> 00:00:47,714 Cette demeure se trouve à mi-chemin du Jinyowon et de Songrim. 5 00:00:48,423 --> 00:00:50,676 Les toitures et le sol sont impeccables. 6 00:00:50,759 --> 00:00:53,345 C'est la plus belle que nous ayons visitée. 7 00:00:53,428 --> 00:00:56,306 Ne trouvez-vous pas qu'il y a trop de chambres ? 8 00:00:56,390 --> 00:00:58,141 Ils auront bientôt des enfants. 9 00:00:58,225 --> 00:01:01,270 S'ils ont un fils, il se nommera Park et sera à la tête de Songrim.