Back to subtitle list

Akujo no Subete (A Wicked Woman's Everything / 悪女のすべて) English Subtitles

 Akujo no Subete (A Wicked Woman's Everything / 悪女のすべて)

Series Info:

Released: 02 Jul 2022
Runtime: N/A
Genre: N/A
Director: N/A
Actors: Rika Adachi, Rei Sato, Maju Ozawa
Country: Japan
Rating: N/A

Overview:

N/A

Jan 29, 2023 05:54:20 PleaseIgnore English 9

Release Name:

Akujo no Subete ep1-13

Release Info:

Feel free to retranslate. Feel free to make translation requests. I made a discord but I'll probably delete it later: https://discord.gg/3Ux5E62sDg  You can also add me on steam if you're not too bothered by the Go Go Nippon screenshot: https://steamcommunity.com/id/37ghd83id/ 
Download Subtitles
Jan 28, 2023 22:44:04 21.67KB Download Translate

1 00:00:23,410 --> 00:00:26,501 Masking her presence like a cat 2 00:00:26,927 --> 00:00:29,019 she steps forward. 3 00:00:29,808 --> 00:00:36,087 The moment their gaze is distracted she steals it quickly and quietly. 4 00:00:38,355 --> 00:00:43,890 In the darkness you can't make out whether it's a cat or a tanuki 5 00:00:45,238 --> 00:00:49,238 Or if it might even possibly be a woman. 6 00:00:52,094 --> 00:00:55,094 Only one thing is for sure... 7 00:00:56,926 --> 00:00:58,926 This cat burglar... 8 00:01:00,602 --> 00:01:04,602 is not just an ordinary cat. 9 00:01:47,724 --> 00:01:49,892 This sucks! 10 00:01:53,447 --> 00:01:54,952

Jan 28, 2023 22:44:04 23.34KB Download Translate

1 00:00:01,297 --> 00:00:04,086 Even if you stole something from someone else 2 00:00:04,137 --> 00:00:06,190 If you cherish it 3 00:00:06,883 --> 00:00:09,986 it will subconsciously become one of your treasures. 4 00:00:10,665 --> 00:00:13,355 And you won't be able to let it go. 5 00:00:14,124 --> 00:00:18,249 A treasure is something you put away carefully 6 00:00:19,015 --> 00:00:23,515 in the secret place only you know. 7 00:00:25,268 --> 00:00:28,821 But if someone were to find it 8 00:00:28,872 --> 00:00:31,557 and even if someone were to take it 9 00:00:31,608 --> 00:00:35,979 you don't have the right to complain. 10

Jan 28, 2023 22:44:04 20.75KB Download Translate

1 00:00:01,094 --> 00:00:04,394 Without exception, humans are the kind of animal 2 00:00:04,505 --> 00:00:09,859 that always put on a performance in their daily lives. It's called lying. 3 00:00:09,910 --> 00:00:12,764 I don't use foundation 4 00:00:13,565 --> 00:00:16,766 I just fill in my eyebrows, and use some mascara. 5 00:00:16,817 --> 00:00:21,046 Really? Your skin is so lovely, I envy how clear it is. 6 00:00:21,850 --> 00:00:25,875 The ability to act is the ability to live 7 00:00:26,360 --> 00:00:31,333 The humans who can continue telling lies without getting caught 8 00:00:32,268 --> 00:00:35,288 may very well be the victors in this world. 9 00:00:35,936 --> 00:00:37,936 Anyway...

Jan 28, 2023 22:44:04 21.41KB Download Translate

1 00:00:04,093 --> 00:00:11,192 The Tale of Genji is a tragedy about paramour Hikaru Genji 2 00:00:11,595 --> 00:00:17,176 receiving poetic justice from the women he was involved with. 3 00:00:17,549 --> 00:00:21,473 I thought you were a fun-loving cheerful person, Izuta-san. 4 00:00:21,966 --> 00:00:23,475 You're malicious. 5 00:00:23,624 --> 00:00:25,290 Stop. 6 00:00:25,341 --> 00:00:27,210 What's the problem? Hurry up. 7 00:00:27,261 --> 00:00:28,794 No, stop... 8 00:00:28,845 --> 00:00:30,796 Izuta-san, you're the worst. 9 00:00:30,847 --> 00:00:31,863 Stop...! 10

Jan 28, 2023 22:44:04 21.93KB Download Translate

1 00:00:06,569 --> 00:00:09,684 You must never go along with strangers. 2 00:00:12,244 --> 00:00:15,205 That's what the mother teaches her child. 3 00:00:37,373 --> 00:00:39,753 I see you. 4 00:00:42,383 --> 00:00:46,933 If you go with them you might end up getting eaten. 5 00:00:48,419 --> 00:00:52,205 Just like Little Red Riding Hood. 6 00:00:54,472 --> 00:00:57,544 Oh no! Oh no! 7 00:00:59,918 --> 00:01:03,316 Do you save them? Or do you not? 8 00:01:08,515 --> 00:01:10,693 This one or that one... 9 00:01:13,731 --> 00:01:17,280 Which is the real wolf? 10 00:02:48,404 --> 00:02:50,489 Okay, all done!

Jan 28, 2023 22:44:04 19.48KB Download Translate

1 00:00:00,447 --> 00:00:02,908 This is how you do a kiss scene. 2 00:00:31,131 --> 00:00:34,745 No matter how much time it took to build something 3 00:00:35,729 --> 00:00:38,264 it's destroyed in an instant. 4 00:00:39,506 --> 00:00:41,308 That's how you do it. 5 00:00:47,396 --> 00:00:49,398 No, it's not what you think 6 00:00:49,449 --> 00:00:51,985 It was just acting, that wasn't me. 7 00:00:53,987 --> 00:00:55,989 I knew you had it in you! 8 00:00:56,620 --> 00:00:59,446 But I didn't think you'd actually do it. 9 00:01:00,380 --> 00:01:03,012 (Izuta) That's too far even for acting... 10 00:01:03,063 --> 00:01:05,065 Right?

Jan 28, 2023 22:44:04 21.08KB Download Translate

1 00:00:03,340 --> 00:00:08,005 As a rule, the nail that sticks out will be hammered down. 2 00:00:13,350 --> 00:00:15,095 Good morning. 3 00:00:19,620 --> 00:00:22,766 A-I-U-E-O, I-U-E-O-A, U-E-O-A-I, E-O-A-I-U 4 00:00:24,472 --> 00:00:28,405 The more it stands out, the harder it is hit. 5 00:00:40,395 --> 00:00:41,818 Again... 6 00:00:49,483 --> 00:00:52,296 Oopsie, sorry. 7 00:00:53,274 --> 00:00:55,274 And again... 8 00:00:58,219 --> 00:01:01,672 We will now begin today's training. 9 00:01:01,723 --> 00:01:04,146 Let's have a productive rehearsal. 10

Jan 28, 2023 22:44:04 19.31KB Download Translate

1 00:00:02,447 --> 00:00:04,449 Paper mache 2 00:00:04,500 --> 00:00:07,908 An imitation created from a wood or bamboo base 3 00:00:07,959 --> 00:00:10,894 then covered with clay and paper. 4 00:00:10,945 --> 00:00:13,164 A prop for acting. 5 00:00:16,058 --> 00:00:19,143 Something that looks real on the outside 6 00:00:19,543 --> 00:00:22,202 but lacks substance on the inside. 7 00:00:22,253 --> 00:00:25,847 The dress I bought from you doesn't fit... 8 00:00:26,515 --> 00:00:30,628 No, I don't want an exchange, I just want a refund. 9 00:00:32,332 --> 00:00:33,653 A refund. 10 00:00:34,353 --> 00:00:37,456

Jan 28, 2023 22:44:04 22.12KB Download Translate

1 00:00:02,336 --> 00:00:03,686 REQUEST FOR DIVORCE 2 00:00:03,737 --> 00:00:05,439 TAMANO KUMI 3 00:00:18,652 --> 00:00:21,355 TAMANO 4 00:00:24,386 --> 00:00:26,429 Youhei, answer the door! 5 00:00:26,480 --> 00:00:28,695 I know you're there, Youhei! 6 00:00:29,751 --> 00:00:31,759 Give Kanata back! 7 00:00:38,305 --> 00:00:41,390 I'M NOT LEAVING KANATA WITH SUCH A HORRIBLE MOTHER 8 00:00:41,441 --> 00:00:43,010 YOU CAN'T HAVE KANATA 9 00:00:54,727 --> 00:00:57,157 Yes, give it everything you've got. 10 00:00:57,904 --> 00:01:01,695 I'm looking forward to seeing you

Jan 28, 2023 22:44:04 19.44KB Download Translate

1 00:00:00,787 --> 00:00:03,781 This is the peaceful Ishimaru Village. 2 00:00:04,364 --> 00:00:08,720 Tamano Kumi was a member of the small village's theater company. 3 00:00:08,809 --> 00:00:12,146 She was loved by her family, blessed with many friends 4 00:00:12,197 --> 00:00:14,515 and enjoyed her blissful daily life. 5 00:00:15,002 --> 00:00:19,389 At least, until Yurizono Rinko's appearance. 6 00:00:19,528 --> 00:00:21,388 Good morning. 7 00:00:21,439 --> 00:00:26,160 When the competition for who would appear in a film suddenly began 8 00:00:26,450 --> 00:00:31,714 The theater company of false friendship was shattered like glass. 9 00:00:31,765 --> 00:00:39,022 Yurizono exposed the women's jealousy, hatred, and immorality.

Jan 28, 2023 22:44:04 20.4KB Download Translate

1 00:00:19,417 --> 00:00:21,704 What? Why are you here? 2 00:00:21,755 --> 00:00:23,457 I want to talk. 3 00:00:24,342 --> 00:00:26,360 I don't want to. 4 00:00:26,411 --> 00:00:28,509 What's with the attitude? 5 00:00:28,560 --> 00:00:31,501 This all started because you kissed Kajiwara. 6 00:00:31,552 --> 00:00:33,312 Don't act superior. 7 00:00:34,087 --> 00:00:36,089 What are you talking about? 8 00:00:36,415 --> 00:00:39,085 You're the one acting superior. 9 00:00:41,094 --> 00:00:43,392 You're one to talk. 10 00:00:43,442 --> 00:00:46,350 So what was the deal

Jan 28, 2023 22:44:04 22.06KB Download Translate

1 00:00:16,869 --> 00:00:18,871 You...! 2 00:00:18,922 --> 00:00:22,875 It's only fair that you pay a price for your actions, Sensei. 3 00:00:23,066 --> 00:00:25,068 Nonsense... 4 00:00:25,656 --> 00:00:28,092 You betrayed me. 5 00:00:28,143 --> 00:00:30,931 I risked everything to take what Kumi had 6 00:00:31,018 --> 00:00:34,314 but in the end I was the one who lost everything! 7 00:00:41,390 --> 00:00:44,758 Sensei, is that your acting? 8 00:00:45,775 --> 00:00:47,777 Not bad at all! 9 00:00:47,915 --> 00:00:50,688 It's almost like you're really in pain. 10 00:00:54,068 --> 00:00:56,068

Jan 28, 2023 22:44:04 20.43KB Download Translate

1 00:00:04,811 --> 00:00:09,734 A hero always defeats the villain in the end 2 00:00:11,111 --> 00:00:15,034 In order to protect that which is most important to them. 3 00:00:16,174 --> 00:00:18,271 For that purpose alone. 4 00:00:27,485 --> 00:00:30,950 No matter what kind of methods they must resort to 5 00:00:32,362 --> 00:00:34,921 Even if they lose their lives 6 00:00:36,806 --> 00:00:39,156 The will to fight... 7 00:00:40,783 --> 00:00:43,496 is what makes one a hero. 8 00:00:44,901 --> 00:00:46,808 I can't believe it... 9 00:00:51,476 --> 00:00:54,864 Hey, how long will you keep up this charade?

Jan 28, 2023 22:44:04 21.58KB Download Translate

1 00:00:28,762 --> 00:00:31,853 Masking her presence like a cat 2 00:00:32,232 --> 00:00:34,324 she steps forward. 3 00:00:35,113 --> 00:00:41,392 The moment their gaze is distracted she steals it quickly and quietly. 4 00:00:43,660 --> 00:00:49,195 In the darkness you can't make out whether it's a cat or a tanuki 5 00:00:50,543 --> 00:00:54,543 Or if it might even possibly be a woman. 6 00:00:57,399 --> 00:01:00,399 Only one thing is for sure... 7 00:01:02,231 --> 00:01:04,231 This cat burglar... 8 00:01:05,907 --> 00:01:09,907 is not just an ordinary cat. 9 00:01:53,029 --> 00:01:55,197 This sucks! 10 00:01:58,752 --> 00:02:00,257

Jan 28, 2023 22:44:04 23.34KB Download Translate

1 00:00:06,327 --> 00:00:09,116 Even if you stole something from someone else 2 00:00:09,166 --> 00:00:11,219 If you cherish it 3 00:00:11,912 --> 00:00:15,015 it will subconsciously become one of your treasures. 4 00:00:15,694 --> 00:00:18,384 And you won't be able to let it go. 5 00:00:19,153 --> 00:00:23,278 A treasure is something you put away carefully 6 00:00:24,044 --> 00:00:28,544 in the secret place only you know. 7 00:00:30,297 --> 00:00:33,850 But if someone were to find it 8 00:00:33,901 --> 00:00:36,586 and even if someone were to take it 9 00:00:36,637 --> 00:00:41,008 you don't have the right to complain. 10

Jan 28, 2023 22:44:04 20.76KB Download Translate

1 00:00:06,159 --> 00:00:09,459 Without exception, humans are the kind of animal 2 00:00:09,510 --> 00:00:14,864 that always put on a performance in their daily lives. It's called lying. 3 00:00:14,915 --> 00:00:17,769 I don't use foundation 4 00:00:18,570 --> 00:00:21,771 I just fill in my eyebrows, and use some mascara. 5 00:00:21,822 --> 00:00:26,051 Really? Your skin is so lovely, I envy how clear it is. 6 00:00:26,855 --> 00:00:30,880 The ability to act is the ability to live 7 00:00:31,365 --> 00:00:36,338 The humans who can continue telling lies without getting caught 8 00:00:37,273 --> 00:00:40,293 may very well be the victors in this world. 9 00:00:40,941 --> 00:00:42,941 Anyway...

Jan 28, 2023 22:44:04 21.41KB Download Translate

1 00:00:09,247 --> 00:00:16,346 The Tale of Genji is a tragedy about paramour Hikaru Genji 2 00:00:16,749 --> 00:00:22,330 receiving poetic justice from the women he was involved with. 3 00:00:22,703 --> 00:00:26,627 I thought you were a fun-loving cheerful person, Izuta-san. 4 00:00:27,120 --> 00:00:28,629 You're malicious. 5 00:00:28,680 --> 00:00:30,346 Stop. 6 00:00:30,397 --> 00:00:32,266 What's the problem? Hurry up. 7 00:00:32,317 --> 00:00:33,850 No, stop... 8 00:00:33,901 --> 00:00:35,852 Izuta-san, you're the worst. 9 00:00:35,903 --> 00:00:36,919 Stop...! 10

Jan 28, 2023 22:44:04 21.93KB Download Translate

1 00:00:11,688 --> 00:00:14,803 You must never go along with strangers. 2 00:00:17,363 --> 00:00:20,324 That's what the mother teaches her child. 3 00:00:42,492 --> 00:00:44,872 I see you. 4 00:00:47,502 --> 00:00:52,052 If you go with them you might end up getting eaten. 5 00:00:53,538 --> 00:00:57,324 Just like Little Red Riding Hood. 6 00:00:59,591 --> 00:01:02,663 Oh no! Oh no! 7 00:01:05,037 --> 00:01:08,435 Do you save them? Or do you not? 8 00:01:13,634 --> 00:01:15,812 This one or that one... 9 00:01:18,850 --> 00:01:22,399 Which is the real wolf? 10 00:02:43,517 --> 00:02:45,602 Okay, all done!

Jan 28, 2023 22:44:04 19.48KB Download Translate

1 00:00:05,544 --> 00:00:08,005 This is how you do a kiss scene. 2 00:00:36,136 --> 00:00:39,781 No matter how much time it took to build something 3 00:00:40,826 --> 00:00:43,361 it's destroyed in an instant. 4 00:00:44,511 --> 00:00:46,313 That's how you do it. 5 00:00:52,401 --> 00:00:54,403 No, it's not what you think 6 00:00:54,454 --> 00:00:56,990 It was just acting, that wasn't me. 7 00:00:58,992 --> 00:01:00,994 I knew you had it in you! 8 00:01:01,625 --> 00:01:04,451 But I didn't think you'd actually do it. 9 00:01:05,385 --> 00:01:08,017 (Izuta) That's too far even for acting... 10 00:01:08,068 --> 00:01:10,070 Right?

Jan 28, 2023 22:44:04 21.08KB Download Translate

1 00:00:08,446 --> 00:00:13,111 As a rule, the nail that sticks out will be hammered down. 2 00:00:18,456 --> 00:00:20,201 Good morning. 3 00:00:24,615 --> 00:00:27,761 A-I-U-E-O, I-U-E-O-A, U-E-O-A-I, E-O-A-I-U 4 00:00:29,467 --> 00:00:33,400 The more it stands out, the harder it is hit. 5 00:00:45,390 --> 00:00:46,813 Again... 6 00:00:54,478 --> 00:00:57,291 Oopsie, sorry. 7 00:00:58,269 --> 00:01:00,269 And again... 8 00:01:03,214 --> 00:01:06,667 We will now begin today's training. 9 00:01:06,718 --> 00:01:09,141 Let's have a productive rehearsal. 10

Jan 28, 2023 22:44:04 19.3KB Download Translate

1 00:00:07,521 --> 00:00:09,523 Paper mache 2 00:00:09,574 --> 00:00:12,982 An imitation created from a wood or bamboo base 3 00:00:13,033 --> 00:00:15,968 then covered with clay and paper. 4 00:00:16,019 --> 00:00:18,238 A prop for acting. 5 00:00:21,132 --> 00:00:24,217 Something that looks real on the outside 6 00:00:24,617 --> 00:00:27,276 but lacks substance on the inside. 7 00:00:27,327 --> 00:00:30,921 The dress I bought from you doesn't fit... 8 00:00:31,589 --> 00:00:35,702 No, I don't want an exchange, I just want a refund. 9 00:00:37,318 --> 00:00:38,639 A refund. 10 00:00:39,339 --> 00:00:42,442

Jan 28, 2023 22:44:04 22.12KB Download Translate

1 00:00:07,341 --> 00:00:08,691 REQUEST FOR DIVORCE 2 00:00:08,742 --> 00:00:10,444 TAMANO KUMI 3 00:00:23,657 --> 00:00:26,360 TAMANO 4 00:00:29,391 --> 00:00:31,434 Youhei, answer the door! 5 00:00:31,485 --> 00:00:33,700 I know you're there, Youhei! 6 00:00:34,756 --> 00:00:36,764 Give Kanata back! 7 00:00:43,310 --> 00:00:46,395 I'M NOT LEAVING KANATA WITH SUCH A HORRIBLE MOTHER 8 00:00:46,446 --> 00:00:48,015 YOU CAN'T HAVE KANATA 9 00:00:59,732 --> 00:01:02,162 Yes, give it everything you've got. 10 00:01:02,909 --> 00:01:06,700 I'm looking forward to seeing you

Jan 28, 2023 22:44:04 19.44KB Download Translate

1 00:00:06,282 --> 00:00:09,276 This is the peaceful Ishimaru Village. 2 00:00:09,807 --> 00:00:14,163 Tamano Kumi was a member of the small village's theater company. 3 00:00:14,214 --> 00:00:17,551 She was loved by her family, blessed with many friends 4 00:00:17,602 --> 00:00:19,920 and enjoyed her blissful daily life. 5 00:00:20,407 --> 00:00:24,794 At least, until Yurizono Rinko's appearance. 6 00:00:24,933 --> 00:00:26,793 Good morning. 7 00:00:26,844 --> 00:00:31,565 When the competition for who would appear in a film suddenly began 8 00:00:31,855 --> 00:00:37,119 The theater company of false friendship was shattered like glass. 9 00:00:37,170 --> 00:00:44,427 Yurizono exposed the women's jealousy, hatred, and immorality.

Jan 28, 2023 22:44:04 20.35KB Download Translate

1 00:00:24,422 --> 00:00:26,709 What? Why are you here? 2 00:00:26,760 --> 00:00:28,462 I want to talk. 3 00:00:29,347 --> 00:00:31,365 I don't want to. 4 00:00:31,416 --> 00:00:33,514 What's with the attitude? 5 00:00:33,565 --> 00:00:36,506 This all started because you kissed Kajiwara. 6 00:00:36,557 --> 00:00:38,317 Don't act superior. 7 00:00:39,092 --> 00:00:41,094 What are you talking about? 8 00:00:41,420 --> 00:00:44,090 You're the one acting superior. 9 00:00:46,099 --> 00:00:48,397 You're one to talk. 10 00:00:48,447 --> 00:00:51,355 So what was the deal

Jan 28, 2023 22:44:04 22.06KB Download Translate

1 00:00:21,961 --> 00:00:23,963 You...! 2 00:00:24,014 --> 00:00:27,967 It's only fair that you pay a price for your actions, Sensei. 3 00:00:28,158 --> 00:00:30,160 Nonsense... 4 00:00:30,748 --> 00:00:33,184 You betrayed me. 5 00:00:33,235 --> 00:00:36,023 I risked everything to take what Kumi had 6 00:00:36,110 --> 00:00:39,406 but in the end I was the one who lost everything! 7 00:00:46,482 --> 00:00:49,850 Sensei, is that your acting? 8 00:00:50,867 --> 00:00:52,869 Not bad at all! 9 00:00:52,920 --> 00:00:55,693 It's almost like you're really in pain. 10 00:00:59,073 --> 00:01:01,073

Jan 28, 2023 22:44:04 20.44KB Download Translate

1 00:00:09,873 --> 00:00:14,796 A hero always defeats the villain in the end 2 00:00:16,149 --> 00:00:20,072 In order to protect that which is most important to them. 3 00:00:21,212 --> 00:00:23,309 For that purpose alone. 4 00:00:32,523 --> 00:00:35,988 No matter what kind of methods they must resort to 5 00:00:37,400 --> 00:00:39,959 Even if they lose their lives 6 00:00:41,844 --> 00:00:44,194 The will to fight... 7 00:00:45,821 --> 00:00:48,534 is what makes one a hero. 8 00:00:49,939 --> 00:00:51,846 I can't believe it... 9 00:00:56,514 --> 00:00:59,902 Hey, how long will you keep up this charade?